Перевод: с русского на все языки

со всех языков на русский

mettre+à+pied

  • 61 высадиться

    descendre vi (ê.) de; débarquer vi de (с судна, по́езда и т.п.)

    вы́садиться на бе́рег — débarquer vt

    * * *
    v
    gener. mettre pied à terre, prendre terre (на берег)

    Dictionnaire russe-français universel > высадиться

  • 62 давить

    1) ( тяжестью) peser vi sur, exercer une pression sur

    снег да́вит на кры́шу — la neige pèse sur le toit

    2) ( уничтожать) écraser vt

    дави́ть комаро́в — écraser des moustiques

    3) (мять, выжимать) presser vt, pressurer vt

    дави́ть сок из лимо́на — exprimer le jus d'un citron

    4) ( душить) étrangler vt; égorger vt (о лисе, хорьке)
    5) (стягивать, жать) serrer vt; gêner vt ( беспокоить)

    сапо́г мне да́вит но́гу — la botte me serre le pied

    у меня́ в груди́ да́вит — j'ai la poitrine oppressée

    6) ( угнетать) oppresser vt
    * * *
    v
    1) gener. blesser, oppresser, peser, pousser, presser, écacher, mettre la pression, imprimer, fouler, serrer, écraser
    2) colloq. quicher
    3) liter. asphyxier, (на кого-л) pressuriser (qn)

    Dictionnaire russe-français universel > давить

  • 63 задеть

    1) ( коснуться) frôler vt; heurter (придых.) vt ( толкнуть)

    заде́ть за что́-либо — se heurter contre qch ( наткнуться); s'accrocher à qch ( зацепиться)

    маши́на заде́ла его́ — il fut accroché par une auto

    2) перен. ( оскорбить) blesser vt

    заде́ть чьё-либо самолю́бие — heurter (придых.) l'amour-propre de qn

    заде́ть чьи́-либо интере́сы — blesser ( или léser) les intérêts de qn

    заде́ть за живо́е — piquer au vif

    ••

    у неё заде́та верху́шка лёгкого разг.elle a le sommet d'un poumon atteint

    * * *
    v
    1) gener. traumatiser, porter
    2) obs. piquer
    3) liter. mettre en cause, égratigner (qn), marcher sur le pied de (qn)
    4) simpl. moucher

    Dictionnaire russe-français universel > задеть

  • 64 зуб

    м.
    1) dent f

    зуб му́дрости — dent de sagesse

    моло́чный зуб — dent de lait, quenotte f

    глазно́й зуб — dent canine

    коренно́й зуб — molaire f

    вставны́е зубы — fausses dents; dentier m ( челюсть)

    скрежета́ть зуба́ми — grincer des dents

    име́ть хоро́шие зубы — avoir une bonne dentition

    2) ( зубец) dent f

    зу́бья пилы́ — denture f de scie

    ••

    име́ть зуб про́тив кого́-либо разг.avoir une dent contre qn, en vouloir à qn

    у него́ зуб на́ зуб не попада́ет — il claque de dents, il grelotte, il est transi [-zi]

    навя́знуть в зуба́х разг.être rebattu

    э́то у меня́ в зуба́х навя́зло разг.j'en ai marre

    держа́ть язы́к за зуба́ми разг.garder ( или savoir rester) bouche cousue

    вооружённый до зубо́в — armé jusqu'aux dents; armé de pied en cap

    класть зубы на по́лку разг.n'avoir rien à se mettre sous la dent

    точи́ть зубы на кого́-либо разг.avoir une dent contre qn, en vouloir à qn

    ни в зуб (толкну́ть), ни в зуб ного́й разг. — ne rien savoir, n'avoir aucune idée de qch, n'en savoir pas le premier mot

    * * *
    n
    1) gener. fourchon (вил, вилки), loquet, corroi (плотины), dent
    2) med. dent dévitalisée, dent (ñì. òæ dents)
    4) obs. perle
    5) eng. adent (бревна), clabot (муфты), coche, griffe, masque en fondation (плотины), massif parafouille (земляной плотины), mur de garde, parafouille (плотины), redan (плотины), redent (плотины), éperon (плотины)
    6) construct. (ïôîòîíû) parafouille, (элемент соединения) adent
    7) simpl. touche de piano, meule
    9) watchm. aile (триба)
    10) argo. chaille, domino, ratiche

    Dictionnaire russe-français universel > зуб

  • 65 кончить

    1) finir vt, terminer vt, achever vt

    ко́нчить кни́гу — finir le livre

    2) ( положить конец) finir vt, terminer vt; mettre fin à qch

    ко́нчить разгово́р — terminer la conversation

    ко́нчить рабо́тать — finir de travailler

    ко́нчить че́м-либо, на чём-либо — finir par qch

    на э́том он ко́нчил — là il s'arrêta

    я ко́нчил ( сказал) — j'ai dit

    3) ( учебное заведение) achever ses études; avoir fait ses études

    он ко́нчил университе́т — il a fait ses études (supérieures) à l'université

    ••

    он пло́хо ко́нчит — il finira mal

    * * *
    v
    1) gener. arrêter les frais, faire domino
    2) jarg. jouir, prendre son pied

    Dictionnaire russe-français universel > кончить

  • 66 левый

    ле́вая рука́ — main f gauche

    ле́вый бок — côté f gauche

    ле́вый бе́рег реки́ — rive f gauche

    ле́вый борт ( корабля) — bâbord m

    2) полит. gauche

    ле́вое крыло́ — la gauche

    ле́вые фра́кции — fractions f pl de gauche

    3) сущ. м. полит. gauche m

    выступле́ния ле́вых — actions f pl de gauche

    ••

    ле́вая сторона́ ( материи) — envers m

    встать с ле́вой ноги́ разг. — se lever du pied gauche, être dans son mauvais jour, mettre son bonnet de travers

    * * *
    adj
    1) gener. (в знач. прилагательного) rive gauche, de gauche (Descendre le curseur de gauche en appuyant sur le bouton de contrôle.), gauche
    2) colloq. contestataire, non conforme (Si l'on achète un produit non conforme, il doit y avoir réparation.)
    3) sl. bâtard (Les produits bâtards présentent un fond de couleur jaunâtre.)
    4) obs. senestre, sénestre
    5) opt. lévogyre
    6) politics. rouge

    Dictionnaire russe-français universel > левый

  • 67 лицо

    с.
    1) figure f, visage m; physionomie f; face f ( обличье)

    черты́ лица́ — traits m pl (du visage)

    краси́вое лицо́ — beau visage

    знако́мое лицо́ — visage connu

    вы́тянутое лицо́ перен.une mine longue d'une aune ( или de six pieds)

    она́ хороша́ лицо́м — elle est jolie

    2) ( лицевая сторона) face f; endroit m ( ткани)

    лицо́ и изна́нка — la face et l'envers

    3) (человек; тж. в офиц. языке) personne f; personnage m, individu m ( личность)

    дове́ренное лицо́ — homme de confiance

    де́йствующее лицо́ — personnage m

    гла́вное де́йствующее лицо́ ( в пьесе) — protagoniste m

    должностно́е лицо́ — agent m de l'autorité fonctionnaire m

    юриди́ческое лицо́ — personne civile ( или juridique, morale)

    ча́стное лицо́ — particulier m

    физи́ческое лицо́ спец.personne physique

    ва́жное лицо́ — personnage m; gros bonnet m ( fam)

    подставно́е лицо́ — прибл. homme de paille, prête-nom m (pl prête-noms)

    4) грам. personne f
    ••

    невзира́я на ли́ца — sans acception de personnes; en dehors de toute considération de personne

    лицо́м к лицу́ — face à face; nez à nez (fam)

    в лице́ кого́-либо — en la personne de qn

    от лица́ кого́-либо — de la part de qn

    пе́ред лицо́м чего́-либо — à la face de...; face à...

    пе́ред лицо́м опа́сности — devant le danger

    сказа́ть что́-либо в лицо́ — dire qch en face

    знать кого́-либо в лицо́ — connaître qn de vue

    поверну́ться, стать лицо́м к... — se mettre face à...; se tourner vers...

    показа́ть това́р лицо́м разг.прибл. faire valoir sa marchandise

    быть на одно́ лицо́ — se ressembler à s'y méprendre

    измени́ться в лице́ — changer de visage ( или de couleur)

    исче́знуть с лица́ земли́ — disparaître vi complètement, disparaître vi de la surface de la terre

    стере́ть кого́-либо с лица́ земли́ — anéantir qn, réduire qn à néant

    смотре́ть опа́сности в лицо́ — regarder le danger en face

    стоя́ть лицо́м к опа́сности и т.п. — faire face au danger, etc.

    не уда́рить лицо́м в грязь разг.прибл. ne pas se moucher du pied

    на нём лица́ нет разг. — il est tout bouleversé, il est tout renversé

    у него́ на лице́ напи́сано — on lit sur son visage

    э́то вам к лицу́ — cela vous va

    э́тот цвет ей к лицу́ — cette couleur lui va bien ( или lui sied)

    он показа́л своё настоя́щее лицо́ — il a montré son vrai visage

    с лица́ не во́ду пить погов.прибл. qu'importe le visage; bonté dépasse beauté

    * * *
    n
    1) gener. personnage, personnalité, personne, prestataire de services, front, physionomie, tétère, tête, face, facies, faciès, figure, masque, sujet, visage
    2) colloq. pêche, façade, portrait
    3) simpl. bouillotte, cerise, pomme, blair, burette, fraise, poire
    4) argo. frit, frime

    Dictionnaire russe-français universel > лицо

  • 68 место

    с.
    1) place f; lieu m

    рабо́чее ме́сто — lieu de travail

    места́ в парте́ре — parterre m

    обще́ственное ме́сто — lieu public

    ме́сто назначе́ния — destination f

    ме́сто стоя́нки ( автомобилей) — station f, parking [parkiŋ] m

    ме́сто де́йствия — lieu de l'action

    ме́сто рожде́ния — lieu de naissance

    уступи́ть ме́сто — laisser sa place à qn

    поста́вить, положи́ть на ме́сто — mettre à sa place ( или à leurs places)

    заня́ть (своё) ме́сто — prendre (sa) place

    заня́ть пе́рвое ме́сто (в соревновании и т.п.) — prendre la première place

    прибы́ть на ме́сто — arriver sur les lieux

    на ме́сте рабо́т — à pied d'œuvre

    на ви́дном ме́сте — en évidence

    по ме́ста́м! — à vos places!

    с ме́ста на ме́сто — deça et delà

    2) (должность, служба) place f, emploi m; poste m ( пост)

    вака́нтное ме́сто — place vacante

    3) ( местность) endroit m, lieu m; site m ( ландшафт)

    глухо́е ме́сто — endroit désert

    живопи́сные ме́ста́ — un site pittoresque

    како́е краси́вое ме́сто! — quel beau site!

    4) (в книге и т.п.) endroit m, passage m

    лу́чшее ме́сто в рома́не — le meilleur passage du roman

    5) мн.

    ме́ста́ (периферийные организации, в противоположение центру) — organisations f pl locales

    власть на ме́ста́х — autorités locales

    6) (багажное и т.п.) colis m
    ••

    де́тское ме́сто ( послед) — placenta [-sɛ̃ta] m

    о́бщее ме́сто — lieu commun

    пусто́е ме́сто разг.nullité f

    у́зкое ме́сто — прибл. goulet m ( или goulot) d'étranglement

    больно́е ме́сто — point m sensible ( или névralgique)

    ме́сто заключе́ния — prison f

    ме́ста́ не столь отдалённые уст. — des endroits si peu éloignés...

    ме́ста́ о́бщего по́льзования — parties communes

    бег на ме́сте спорт.course f sur place

    не к ме́сту — mal à propos

    не ме́сто ( не следует) — ce n'est pas le lieu

    на твоём (его́) ме́сте — à ta (sa) place

    уби́ть на ме́сте — tuer sur place coucher sur le carreau

    име́ть ме́сто — avoir lieu

    не находи́ть себе́ ме́ста — être comme une âme en peine

    знать своё ме́сто — se tenir à sa place

    ста́вить кого́-либо на ме́сто — remettre qn à sa place, rabrouer qn

    глаза́ на мо́кром ме́сте разг.avoir la larme facile

    э́то его́ сла́бое ме́сто — c'est son point faible

    у меня́ се́рдце не на ме́сте — прибл. je suis dans tous mes états

    ни с ме́ста! — ne bouge pas!, ne bougez pas!

    * * *
    n
    1) gener. colis, emploi, point, position, situasse, situation, parage, bagagerie, classement (ученика по успеваемости), emplacement, endroit, lit (в гостинице и т.п.), passage, place, rang, site, lieu
    2) med. espace
    3) colloq. (данное) coin, bled, coinstot, secteur (жительства и т.п.)
    4) liter. milieu, point de chute
    5) eng. colis (èðæâ), local
    6) construct. (рабочее) poste
    7) law. colis (напр., в составе багажа, груза, почтового отправления)
    8) metal. plage, poste
    9) IT. position (ñì. òæ. rang; öîçðû), place (знака), station
    10) argo. placarde

    Dictionnaire russe-français universel > место

  • 69 опровергать

    réfuter vt, renverser vt; donner un démenti de qch, démentir vt, nier vt ( отрицать)

    опроверга́ть слу́хи — démentir des bruits ( или une rumeur)

    * * *
    v
    1) gener. contredire (Le professeur a observé que cette théorie était contredite par les faits.), déconstruire, démentir, nier, plaider contre (Le diabète n'est corrélé ni au stade ni à la localisation de la tumeur, ce qui plaide contre les hypothèses pathogéniques que le diabète résulterait d'une destruction de la glande par la tumeur.), prendre le contre-pied de(...), mettre à mal, réfuter, infirmer, ruiner, donner tort à (...) (что-л.)
    2) obs. mentir (à)

    Dictionnaire russe-français universel > опровергать

  • 70 перебить

    1) ( убить многих) tuer vt, massacrer vt
    2) ( разбить) casser vt, briser vt; mettre vt en pièces
    3) (разбить ударом, выстрелом) briser vt

    переби́ть ру́ку, но́гу — fracturer ( или briser) le bras, la jambe

    4) ( перекрыть мебель) recouvrir vt (d'une autre étoffe); tapisser vt de nouveau
    5) ( вбить заново в другое место) retirer vt et enfoncer vt dans un autre endroit
    6) ( взбить заново) secouer vt
    7) ( прервать) interrompre vt

    переби́ть говоря́щего — couper la parole à qn

    ••

    переби́ть доро́гу кому́-либо разг.couper le chemin à qn; couper l'herbe sous le pied à qn

    * * *
    v
    1) gener. couper la parole à (qn) (кого-л.), couper le sifflet à (qn) (кого-л.)
    2) milit. casser

    Dictionnaire russe-français universel > перебить

  • 71 подняться

    1) ( встать) se lever; se relever (после падения и т.п.)

    сего́дня все ра́но подня́ли́сь — aujourd'hui tout le monde s'est levé tôt

    он уже́ подня́лся ( после болезни) разг.il est déjà sur pied

    2) ( взойти) monter vt, vi (a., ê.)

    подня́ться на пя́тый эта́ж — monter (ê.) au quatrième étage

    подня́ться на́ гору — gravir une montagne

    подня́ться по ле́стнице — monter (a.) l'escalier

    3) ( восстать) se soulever, s'insurger

    подня́лся весь наро́д — tout le peuple s'est insurgé

    4) ( повыситься) augmenter vi, monter vi (ê.)

    це́ны подня́ли́сь — les prix ont augmenté

    у меня́ подня́ла́сь температу́ра — j'ai de la fièvre; je fais une poussée de température

    настрое́ние подня́ло́сь — le moral a remonté

    5) ( возникнуть) s'élever

    подня́ли́сь проте́сты — des protestations se sont élevées

    из-за э́того подня́ла́сь шуми́ха — ce fut la cause d'un scandale

    6) ( взлететь) monter vi (ê.), prendre de l'essor ( или son essor)
    7) ( о тесте) lever vi
    8) ( вырасти) разг. grandir vi

    де́ти незаме́тно подня́ли́сь — les enfants ont grandi sans qu'on s'en aperçoive

    подня́ться из руи́н, подня́ться из пе́пла — se relever de ses ruines

    * * *
    v
    gener. prendre sa volée (в воздух), prendre son vol, se mettre debout, se ramasser (после падения), se relever de ses ruines, se relever

    Dictionnaire russe-français universel > подняться

  • 72 прижать

    1) serrer vt contre qch

    прижа́ть к груди́ — serrer contre sa poitrine

    2) перен. разг.

    прижа́ть кого́-либо — serrer la vis à qn

    ••

    прижа́ть кого́-либо к стене́ ( или к сте́нке) — mettre qn au pied du mur, acculer qn

    * * *
    v
    gener. coincer

    Dictionnaire russe-français universel > прижать

  • 73 припереть

    1) ( закрыть) fermer vt

    припере́ть дверь че́м-либо — barricader la porte avec qch

    2) ( прислонить) разг. appuyer vt, fixer vt

    припере́ть бревно́ к забо́ру — appuyer ( или fixer) une poutre à la palissade

    3) ( прижать) разг. serrer vt
    4) ( прийти) груб. rappliquer vi
    ••

    припере́ть кого́-либо к стене́ ( или к сте́нке) разг.mettre qn au pied du mur, acculer vt

    * * *
    v
    rude.expr. se ramener

    Dictionnaire russe-français universel > припереть

  • 74 просто

    1) нареч. simplement

    э́то про́сто объясня́ется — cela s'explique naturellement

    2) в знач. сказ. (легко) il est facile de (+ infin)

    опрове́ргнуть его́ до́воды о́чень про́сто — il est bien facile de réfuter ses arguments

    э́то совсе́м про́сто — c'est tout simple, c'est simple comme tout

    3) усилительная частица разг.

    э́то про́сто безобра́зие! — c'est vraiment dégoûtant!

    про́сто загляде́нье! — c'est vraiment délicieux!

    он про́сто не мо́жет э́тому пове́рить — il se refuse à le croire

    ••

    про́сто-на́просто разг.tout bonnement

    про́сто так — sans plus; comme ça; tout bêtement

    про́сто наказа́ние! — un vrai supplice!

    * * *
    1. adv
    1) gener. comme du beurre, frugalement, naturellement, sagement, simplement, sobrement
    2) colloq. uniment
    2. part.
    1) gener. n'y mettre aucune coquetterie, tout court, facile, (в начале ответа) c'est-à-dire, plain-pied (de)
    2) colloq. go (tout de)

    Dictionnaire russe-français universel > просто

  • 75 расслабиться

    se détendre; перен. se détendre, s'offrir un moment de détente

    рассла́бьтесь! — détendez-vous!

    * * *
    v
    1) gener. se décontracter, se débander
    2) colloq. être en pilotage automatique, mettre le pilote automatique
    3) liter. lever le pied

    Dictionnaire russe-français universel > расслабиться

  • 76 рубить деревья

    Dictionnaire russe-français universel > рубить деревья

  • 77 слезть

    1) ( спуститься) descendre vi (ê.) (de qch), vt (a.); glisser vi ( соскользнуть)

    слезть со стремя́нки — descendre de l'échelle f double

    2) ( о пассажире) разг. descendre vi (ê.)
    3) (о коже, краске) разг. s'en aller

    кра́ска слезла — la peinture s'est détachée ( или est partie)

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > слезть

  • 78 стена

    ж.

    капита́льная стена́ — le gros mur

    го́лые стены — les quatre murs

    обнести́ стено́й — enclore d'un mur

    жить стена́ о́б стену с ке́м-либо — vivre côte à côte avec qn

    ••

    в четырёх стена́х — entre quatre murs

    в стена́х университе́та — dans les murs de l'Université

    припере́ть кого́-либо к стене́ разг.acculer qn, mettre qn au pied du mur

    на́ стену лезть разг. — écumer de rage, enrager vi

    как за ка́менной стено́й — en parfaite sécurité

    * * *
    n
    1) gener. pan de mur, mur, muraille, paroi
    2) eng. bajoyer (напр. шлюза), bajoyer (напр., шлюза)
    3) Internet. fil d'information

    Dictionnaire russe-français universel > стена

  • 79 сходить

    I несов.

    не сходя́ с ме́ста — sans quitter sa place, sans bouger

    II сов.
    aller vi (ê.)

    сходи́ть за ке́м-либо, за че́м-либо — aller chercher qn, qch

    сходи́те туда́! — allez-y!, faites un tour jusque là

    сходи́ть (+ неопр.)aller (+ infin)

    сходи́ть посмотре́ть — aller voir

    * * *
    v
    1) gener. aller voir (qn) (к кому-л.), descendre, fournir une course, mettre pied, aller (ûæäà-òî), visiter qn (û ûîìæ-òî), s'éliminer (Les graines de cacao sont entourées d'une fine peau qui s'élimine après 7 jours de fermentation dans des bacs.), dévaler (...)

    Dictionnaire russe-français universel > сходить

  • 80 съезжать на берег

    v

    Dictionnaire russe-français universel > съезжать на берег

См. также в других словарях:

  • Mettre sur pied quelque chose — ● Mettre sur pied quelque chose le créer, l organiser, le mettre en état …   Encyclopédie Universelle

  • Mettre au pied du mur. — См. Прижать к стене …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • PIED — Le pied, ou extrémité libre du membre inférieur, présente chez l’homme une disposition unique. Certes, une analyse superficielle risquerait de le considérer comme une structure en régression. Le pied est, en effet, un assemblage d’éléments osseux …   Encyclopédie Universelle

  • mettre — [ mɛtr ] v. tr. <conjug. : 56> • Xe; lat. mittere « envoyer » et « mettre » en lat. pop I ♦ A ♦ Faire changer de lieu. 1 ♦ Faire passer (une chose) dans un lieu, dans un endroit, à une place (où elle n était pas). ⇒ 1. placer; …   Encyclopédie Universelle

  • pied — PIED. s. m. Partie du corps de l animal, qui est jointe à l extremité de la jambe, & qui luy sert à se soustenir & à marcher. Pied droit. pied gauche. les doigts du pied. les ongles du pied. le cou du pied. la cheville du pied. la plante des… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • mettre — METTRE. a. act. Poser, placer une chose dans un certain lieu. Mettre à part, l escart, à quartier. mettre bout à bout. mettre à couvert. mettre chaque chose en sa place. mettre les mains au costé. mettre la main sur la garde de son espée. mettre… …   Dictionnaire de l'Académie française

  • mettre — Mettre, Ponere. Il vient de Mittere, par syncope et antiptose, Inde Mittere in possessionem. Mettre en possession. Mettre à bord, Naues ad terram applicare, Appellere nauem. Mets toy à dextre, Concede ad dexteram. Mettre à feu et à sang, Incendia …   Thresor de la langue françoyse

  • Mettre pied à terre — ● Mettre pied à terre descendre de cheval, de voiture ; à bicyclette, à moto, mettre le pied par terre …   Encyclopédie Universelle

  • pied — (pié. Le d ne se lie guère que dans : mettre pied à terre, dites pié ta terre ; tenir pied à boule, dites pié ta boule ; armé de pied en cap, dites piétan kap ; mais, du temps de Chifflet, Gramm. p. 213, la prescription de ne jamais prononcer le… …   Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré

  • PIED — s. m. La partie du corps de l homme, qui est jointe à l extrémité de la jambe, et qui lui sert à se soutenir et à marcher. Pied droit. Pied gauche. Les doigts du pied. Les ongles du pied. Le cou de pied. La cheville du pied. La plante des pieds.… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)

  • PIED — n. m. La partie du corps de l’homme qui est à l’extrémité de la jambe et qui lui sert à se soutenir et à marcher. Pied droit. Pied gauche. Les doigts du pied. Les ongles du pied. Le cou de pied. La cheville du pied. La plante des pieds. Marcher… …   Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»