-
101 BIANCO II
II см. тж. BIANCOm— firmare una cambiale in bianco
— см. - B702- B691 —- B692 —— см. - T671— см. - P2493- B697 —dare di (или il) bianco (тж. dare una mano или due mani di bianco)
— см. - B704- B700 —fare del (или il) bianco nero (тж. far diventare bianco il nero)
— см. - N214- B704 —mostrare (или far vedere) il bianco per nero (или il nero per bianco; тж. dare il nero per bianco; mostrare bianco per bruno; vendere nero per bianco)
— см. - N214passata la festa, il pazzo in bianco resta
— см. - F502 -
102 pass
I [pɑːs] [AE pæs]1) (to enter, leave) lasciapassare m.; (for journalists) pass m.; (to be absent) permesso m. (anche mil.); (of safe conduct) salvacondotto m., passi m.2) (travel document) abbonamento m., tessera f. d'abbonamento3) scol. univ. promozione f., sufficienza f.to get a pass in physics — superare l'esame di fisica, prendere la sufficienza in fisica
••to come to such a pass that... — giungere a tale punto che...
II [pɑːs] [AE pæs]to make a pass at sb. — provarci con qcn., fare delle avances a qcn
1) (in mountains) passo m., valico m., gola f.2) aer.III 1. [pɑːs] [AE pæs]to make a pass over sth. — sorvolare qcs., fare un volo di ricognizione su qcs
1) (go past) (to far side) passare [checkpoint, customs]; (alongside and beyond) passare davanti, accanto a, superare, oltrepassare [building, area]; [ vehicle] superare, sorpassare [ vehicle]; superare [ level]; superare, andare al di là di [understanding, expectation]to pass sb. in the street — incrociare qcn. per strada
2) (hand over) (directly) passare, porgere; (indirectly) fare passare3) (move) (fare) passare6) (succeed in) [ person] passare, superare [ exam]; [car, machine] superare [ test]7) (declare satisfactory) approvare, promuovere [ candidate]; approvare, accettare [ invoice]to pass sth. (as being) safe — giudicare qcs. come sicuro
8) (vote in) approvare, fare passare [bill, motion]9) (pronounce) pronunciare, emettere [judgment, sentence]10) med.2.to pass blood — avere sangue nelle urine, nelle feci
1) (go past) [person, car] passare, andare oltre2) (move) passareto pass through sth. — passare attraverso qcs., attraversare qcs.
let the remark pass — lascia correre, chiudi un occhio
4) (be transferred) [title, property] passare (in eredità), essere trasmesso; [letter, knowing look] essere scambiato5) sport passare, effettuare un passaggio6) gioc. passareI'm afraid I must pass on that one — fig. (in discussion) temo di dover passare la mano
7) lett. (happen) accadere, succedere8) (in exam) passare, essere promosso9) (be accepted) [person, behaviour] essere accettato•- pass by- pass off- pass on- pass out- pass up••* * *1. verb1) (to move towards and then beyond (something, by going past, through, by, over etc): I pass the shops on my way to work; The procession passed along the corridor.) passare2) (to move, give etc from one person, state etc to another: They passed the photographs around; The tradition is passed (on/down) from father to son.) passare, trasmettere3) (to go or be beyond: This passes my understanding.) oltrepassare, superare4) ((of vehicles etc on a road) to overtake: The sports car passed me at a dangerous bend in the road.) sorpassare, superare5) (to spend (time): They passed several weeks in the country.) passare6) ((of an official group, government etc) to accept or approve: The government has passed a resolution.) approvare7) (to give or announce (a judgement or sentence): The magistrate passed judgement on the prisoner.) pronunciare8) (to end or go away: His sickness soon passed.) passare9) (to (judge to) be successful in (an examination etc): I passed my driving test.) passare, superare2. noun1) (a narrow path between mountains: a mountain pass.) passo, valico2) (a ticket or card allowing a person to do something, eg to travel free or to get in to a building: You must show your pass before entering.) lasciapassare3) (a successful result in an examination, especially when below a distinction, honours etc: There were ten passes and no fails.) (promozione)4) ((in ball games) a throw, kick, hit etc of the ball from one player to another: The centre-forward made a pass towards the goal.) passaggio•- passable- passing
- passer-by
- password
- in passing
- let something pass
- let pass
- pass as/for
- pass away
- pass the buck
- pass by
- pass off
- pass something or someone off as
- pass off as
- pass on
- pass out
- pass over
- pass up* * *pass (1) /pɑ:s/n.3 (mil.) lasciapassare; salvacondotto; permesso5 ( di solito free pass) biglietto gratuito ( in ferrovia, a teatr., ecc.); tessera di libero ingresso (o circolazione)6 (tecn.) passata10 ( sport) passaggio; lancio; appoggio; suggerimento; assist; tocco; imbeccata: a pass forward, un passaggio (o un tocco) in avanti; a through pass, un passaggio filtrante14 ( di illusionista, d'ipnotizzatore) il passare le mani davanti a (o sopra: un oggetto, una persona)● (elettron.) pass band, banda passante □ ( università) pass degree, laurea senza gli ► «honours» (► honour) □ pass-fail, promosso o bocciato ( metodo di valutazione scolastica) □ pass key ► passkey □ pass-rate, percentuale dei candidati promossi □ ( sport) to exchange passes, scambiarsi passaggi; palleggiare ( tra due); fraseggiare (fig.) □ (fam.) to make a pass at sb., fare proposte indiscrete (o importune) a q. □ Things have come to a sorry pass, le cose si mettono male; mala tempora currunt (lat.).pass (2) /pɑ:s/n.2 (mil.) passo fortificato; fortezza di confine● (fig.) to hold the pass, tener duro; resistere □ (fig.) to sell the pass, tradire una causa; passare al nemico.♦ (to) pass /pɑ:s/A v. i.1 passare; andare oltre; procedere; finire; trascorrere; terminare; essere approvato; essere ammesso; essere promosso: We passed through several towns, abbiamo attraversato parecchie città; A lot of time has passed, è trascorso molto tempo; My words passed unnoticed, le mie parole sono passate inosservate; The estate passed to his heirs, la proprietà è passata ai suoi eredi; The bill has passed, il disegno di legge è stato approvato NOTA D'USO: - to pass o to pass by?-2 accadere; capitare; succedere5 (autom., ecc.) superare, sorpassare; fare un sorpasso: to pass on the inside, sorpassare all'internoB v. t.1 passare; trascorrere; attraversare; oltrepassare; sorpassare, superare: Pass me the salt, please, passami il sale, per favore; to pass the sea [the frontier], passare il mare [il confine]; to pass the time chatting, passare il tempo a chiacchierare; We have passed their house, abbiamo oltrepassato la loro casa2 approvare; varare ( una legge); ammettere; promuovere; sanzionare: The House of Commons passed the bill, la Camera dei Comuni ha approvato il disegno di legge; He passed eight students out of ten, promosse otto studenti su dieci3 superare; essere approvato in: to pass an exam [a test], superare un esame [una prova]4 far passare; trapassare; passare; trafiggere5 far circolare; mettere in circolazione: They were arrested for passing forged banknotes, sono stati arrestati per aver messo in circolazione banconote false6 (leg.) emettere; dare; dire; pronunciare; irrogare ( una pena): to pass judgement on sb. [for sb.], pronunciare una sentenza contro q. [a favore di q.]; to pass an opinion on st., dare il proprio parere su qc.8 (fam.) affibbiare, appioppare, sbolognare (fam.)10 (autom., ecc.) superare; sorpassare: He passed his rival on the outside, ha sorpassato il concorrente all'esterno● (fig.) to pass the buck, palleggiarsi le responsabilità; fare a scaricabarile □ (fig.) to pass the buck on sb., scaricare la responsabilità sulle spalle di q. □ to pass criticism on st., criticare qc. □ (fin.: di una società) to pass a dividend, non dichiarare (o ritenere) un dividendo □ to pass one's oath, impegnarsi con giuramento; giurare □ to pass a remark, fare un'osservazione; dire la propria □ (eufem.) to pass water, far acqua; orinare □ (eufem.) to pass wind, fare un vento (o un peto) □ to come to pass, succedere; accadere □ (fig.) to have passed the chair, non esser più presidente; aver lasciato la presidenza □ to let st. pass, lasciar correre qc.; lasciar perdere □ It passes belief!, è incredibile!* * *I [pɑːs] [AE pæs]1) (to enter, leave) lasciapassare m.; (for journalists) pass m.; (to be absent) permesso m. (anche mil.); (of safe conduct) salvacondotto m., passi m.2) (travel document) abbonamento m., tessera f. d'abbonamento3) scol. univ. promozione f., sufficienza f.to get a pass in physics — superare l'esame di fisica, prendere la sufficienza in fisica
••to come to such a pass that... — giungere a tale punto che...
II [pɑːs] [AE pæs]to make a pass at sb. — provarci con qcn., fare delle avances a qcn
1) (in mountains) passo m., valico m., gola f.2) aer.III 1. [pɑːs] [AE pæs]to make a pass over sth. — sorvolare qcs., fare un volo di ricognizione su qcs
1) (go past) (to far side) passare [checkpoint, customs]; (alongside and beyond) passare davanti, accanto a, superare, oltrepassare [building, area]; [ vehicle] superare, sorpassare [ vehicle]; superare [ level]; superare, andare al di là di [understanding, expectation]to pass sb. in the street — incrociare qcn. per strada
2) (hand over) (directly) passare, porgere; (indirectly) fare passare3) (move) (fare) passare6) (succeed in) [ person] passare, superare [ exam]; [car, machine] superare [ test]7) (declare satisfactory) approvare, promuovere [ candidate]; approvare, accettare [ invoice]to pass sth. (as being) safe — giudicare qcs. come sicuro
8) (vote in) approvare, fare passare [bill, motion]9) (pronounce) pronunciare, emettere [judgment, sentence]10) med.2.to pass blood — avere sangue nelle urine, nelle feci
1) (go past) [person, car] passare, andare oltre2) (move) passareto pass through sth. — passare attraverso qcs., attraversare qcs.
let the remark pass — lascia correre, chiudi un occhio
4) (be transferred) [title, property] passare (in eredità), essere trasmesso; [letter, knowing look] essere scambiato5) sport passare, effettuare un passaggio6) gioc. passareI'm afraid I must pass on that one — fig. (in discussion) temo di dover passare la mano
7) lett. (happen) accadere, succedere8) (in exam) passare, essere promosso9) (be accepted) [person, behaviour] essere accettato•- pass by- pass off- pass on- pass out- pass up•• -
103 сторона
1) ( боковой край) lato м., parte ж.••2) (местность, страна) paese м., parte ж.3) ( одна из поверхностей) lato м., faccia ж.лицевая сторона — diritto м.
4) мат. lato м.5) ( точка зрения) aspetto м., profilo м., lato м., punto м. di vista6) (свойство, качество) parte ж., qualità ж., lato м.7) (в споре, обсуждении и т.п.) parte ж.* * *ж.1) ( боковой край) lato m тж. мат.; parte, canto mправая / левая сторона́ — lato destro / sinistro; parte destra / sinistra
теневая сторона́ — lato ombreggiato
свернуть в сторону — voltare vi (a) da una parte, svoltare vi (a)
отступить / броситься в сторону — farsi / gettarsi da parte
в стороне — in disparte, da una parte
держаться в стороне — tenersi / stare in disparte
отойти в сторону — farsi di lato; farsi da parte тж. перен.
2) ( поверхность предмета) superficie; parte; facciataлицевая, правая / левая сторона́ материи — il diritto il rovescio della stoffa
обратная сторона́ медали перен. — il rovescio della medaglia
3) (направление; место) lato m, parte, direzioneсо стороны гор — <dalla parte / dal lato> delle montagne
разойтись в разные стороны — andarsene nelle direzioni opposte; andarsene ognuno per conto suo тж. перен.
смотреть во все стороны — guardare <da tutte le parti / da tutti i lati / in ogni direzione>
смотреть по сторонам — guardare da tutte le parti, gettare sguardi tutt'attorno
4) (край, страна) paese mродная сторона́ — paese natale / natio
чужая сторона́ — terra straniera
отдавать на сторону — dare / mandare fuori / altrove; privarsi ( di qc); consegnare nelle mani di altri
5) ( составная часть) parte integrante; lato m, aspetto mтехническая сторона́ проекта — il lato tecnico del progetto
юридическая сторона́ дела — l'aspetto giuridico dell'affare
обсудить со всех сторон — esaminare <da tutti i punti di vista / sotto tutti gli aspetti>
6) (в споре и т.п.) parteпротивная сторона́ — parte contraria / avversa; controparte тж. юр.
прения сторон юр. — dibattito processuale / in aula
выслушать обе стороны — sentire tutt'e due le <parti / campane фам. >
держать чью-л. сторону, быть на чьей-л. стороне разг. — essere dalla parte di qd; sostenere / prendere le parti di qd
встать на чью-л. сторону разг. — mettersi dalla parte di qd; schierarsi con qd; tirare per qd
с моей стороны... — da parte mia...; per quel che mi riguarda...
со стороны кого-л. — da parte di qd
дядя со стороны отца — zio <da / per parte del padre / paterno>
с одной стороны..., с другой стороны... — da un lato..., dall'altro lato...
ни с той, ни с другой стороны — ne per un verso; ne per l'altro
иди / убирайся на все четыре стороны — fila via, sloggia da qui; smamma! слэнг
отпустить на все четыре стороны — lasciar andare via; mandar via
шутки в сторону — c'è poco da scherzare; l'affare è serio
••моё дело сторона́ — non è affare mio, non c'entro, non me ne importa; non è la mia parrocchia
* * *n1) gener. banda, canto, parte, fianco, lato, senso, sfaccettatura, spigolo (предмета)2) liter. faccia -
104 ORECCHIO
m(тж. ORECCHIA f)— см. - M1387bocca che arriva alle orecchie
— см. - B809- O525 —— см. - B868— см. - B869avere il cece dentro le orecchie (или all'orecchio, nell'orecchio; тж. avere il cece или il cotone negli или agli orecchi)
— см. - C1437— см. - C1514non avere lingua, né occhi, né orecchi
— см. - L668non avere né occhi, né orecchi
— см. - O113- O532 —avere l'orecchio di...
- O534 —avere orecchie per qc (тж. avere gli orecchi a qc)
- O536 —avere gli orecchi foderati (di prosciutto или di salame, di panno)
- O538 —avere gli orecchi impeciati (или le orecchie impeciate; тж. impeciarsi gli orecchi или le orecchie)
— см. - O570- O547 —dare (или porgere, prestare) orecchi (или orecchio) a qc
- O551 —empire (или riempire, rompere) gli orecchi (или le orecchie) a qd
essere tutt'occhi e tutt'orecchi
— см. - O156— см. - C332- O559 —fare orecchi di (или da) mercante (тж. fare la sorda orecchia или i sordi orecchi)
— см. - O589— см. -A1213— см. - O589— см. -A185— см. - F911— см. - O542- O579 —stare in orecchi (или in orecchio; тж. stare con gli orecchi aperti или ritti, tesi)
— см. - O556— см. - O568tenere il lupo per gli orecchi
— см. - L1000— см. - O589— см. - O581- O589 —venire (или giungere, pervenire, tornare) all'orecchio
— см. - O543— см. - O575- O591 —chi ha orecchi, intenda (chi ha denaro, spenda)
è sordo da un orecchio (, e in quell'altro ci ha un pennecchio)
— см. - S1099- O592 —hanno orecchi anche i muri (или le siepi) (тж. i muri hanno orecchi)
né occhi in lettera, né mani in tasca, né orecchi in segreti altrui
— см. - O245- O593 —un paio d'orecchi stancan cento lingue (тж. un paio d'orecchi sordi seccan cento lingue)
a parole lorde, orecchie sorde
— см. - P600— см. - S41tante volte al pozzo va la secchia che ci lascia (или ch'ella vi lascia) il manico e l'orecchia
— см. - S537 -
105 сторона
ж.1) ( боковой край) lato m тж. мат.; parte, canto mправая / левая сторона — lato destro / sinistro; parte destra / sinistraсвернуть в сторону — voltare vi (a) da una parte, svoltare vi (a)отступить / броситься в сторону — farsi / gettarsi da parteдержаться в стороне — tenersi / stare in disparteотложить в сторону — mettere da parteотойти в сторону — farsi di lato; farsi da parte тж. перен.отвести в сторону — prendere in disparte2) ( поверхность предмета) superficie; parte; facciataобратная сторона медали перен. — il rovescio della medaglia3) (направление; место) lato m, parte, direzioneсо стороны гор —delle montagne разойтись в разные стороны — andarsene nelle direzioni opposte; andarsene ognuno per conto suo тж. перен.смотреть по сторонам — guardare da tutte le parti, gettare sguardi tutt'attorno4) (край, страна) paese mродная сторона — paese natale / natioотдавать на сторону — dare / mandare fuori / altrove; privarsi ( di qc); consegnare nelle mani di altri5) ( составная часть) parte integrante; lato m, aspetto mтехническая сторона проекта — il lato tecnico del progettoюридическая сторона дела — l'aspetto giuridico dell'affare6) (в споре и т.п.) parteпротивная сторона — parte contraria / avversa; controparte тж. юр.прения сторон юр. — dibattito processuale / in aulaвыслушать обе стороны — sentire tutt'e due leфам. > держать чью-л. сторону, быть на чьей-л. стороне разг. — essere dalla parte di qd; sostenere / prendere le parti di qdвстать на чью-л. сторону разг. — mettersi dalla parte di qd; schierarsi con qd; tirare per qdс моей стороны... — da parte mia...; per quel che mi riguarda...со стороны кого-л. — da parte di qdс одной стороны..., с другой стороны... — da un lato..., dall'altro lato...ни с той, ни с другой стороны — ne per un verso; ne per l'altroпродать на сторону — vendere sottobancoиди / убирайся на все четыре стороны — fila via, sloggia da qui; smamma! слэнготпустить на все четыре стороны — lasciar andare via; mandar via•• -
106 ♦ change
♦ change /tʃeɪndʒ/n.1 [cu] cambiamento; variazione; mutamento; alterazione: a change of direction [of plan], un cambiamento di direzione [di programma]; a marked change, un notevole cambiamento; a refreshing change, un cambiamento piacevole; a radical change, un mutamento radicale; (econ.) technological change, progresso (o sviluppo) tecnologico; change in price, variazione di prezzo; a change for the better, un cambiamento in meglio; social change, cambiamenti sociali; to make (o to implement) changes, fare cambiamenti; to undergo a change, subire un mutamento; to propose a change, suggerire un cambiamento; for a change, (tanto) per cambiare; per fare qualcosa di diverso; He's against change, è contario ai cambiamenti2 cambio; ricambio; sostituzione: a change of clothes, un cambio d'abiti; abiti di ricambio; a change of socks, un paio di calze di ricambio; (autom.) change of tyres, cambio di gomme; a change of government, un cambio di governo3 [u] spiccioli (pl.); moneta (spicciola); monetine (pl.): loose change (o small change) spiccioli; exact change, denaro contato; Can you give me change for a 10-pound note?, può cambiarmi un biglietto da dieci sterline?; DIALOGO → - Pool- I'll ask for some change, chiedo se hanno da cambiare; DIALOGO → - Pool- Have you got any change for the pool table?, hai spiccioli per il tavolo da biliardo?4 [u] resto ( di denaro): Keep the change!, tenga il resto!; You gave me the wrong change, ha sbagliato a darmi il resto; 57 cent change, 57 centesimi di resto; «No change given», la macchina non dà resto7 (al pl.) concerto di campane● a change of air, un cambiamento d'aria □ (econ.) change in demand [supply], variazione della domanda [dell'offerta] ( a parità di prezzo) □ change of heart, mutamento d'opinione; ripensamento □ ( USA) change purse, portamonete; borsellino □ change ringing, la tecnica di suonare le campane con variazioni continue ( secondo l'uso inglese) □ (fam. GB) to get no change out of sb., non cavare un ragno da un buco con q. □ to make a change, costituire un cambiamento (o una novità); essere qualcosa di diverso □ to ring the changes, suonare le campane a concerto; (fig.) variare, introdurre variazioni.NOTA D'USO: - change o exchange?- ♦ (to) change /tʃeɪndʒ/A v. t.1 cambiare; trasformare; modificare; mutare: to change the subject, cambiare argomento; to change shape, mutare forma; trasformarsi; The prince was changed into a frog, il principe fu mutato in rana; to change one's ways, cambiare vita; Success changed him, il successo lo ha trasformato; (autom.) to change gear, cambiare (marcia)2 cambiare; scambiare, scambiarsi; fare un cambio: to change trains [buses], cambiare treno [autobus]; to change jobs, cambiare lavoro; I'll take it back to the shop and change it for a green one, lo riporto al negozio e lo cambio con uno verde; to change places with sb., scambiarsi di posto con q.; (fig.) fare cambio con q., essere al posto di q.; (fig.) to change sides, passare dall'altra parte, mutar bandiera4 sostituire ( un pezzo, ecc.); cambiare: to change a bulb [a wheel], cambiare una lampadina [una ruota]; DIALOGO → - At the photocopier- Do you know how to change the cartridge?, sai come si cambia la cartuccia?B v. i.1 cambiare; mutare; mutarsi; trasformarsi: Tom has changed a lot, Tom è molto cambiato; The steady flow changed to a trickle, il flusso regolare è diventato uno sgocciolio; The lights changed from red to green, il semaforo è passato dal rosso al verde2 cambiarsi (d'abito): to change for dinner, cambiarsi per la cena; She changed into a pair of jeans, (si è cambiata e) ha indossato un paio di jeans; to change out of, togliersi (un indumento, per indossarne un altro); to get changed, cambiarsi (d'abito)● to change address, cambiare indirizzo □ to change a baby, cambiare un bambino □ to change the bed, fare il cambio delle lenzuola; cambiare le lenzuola □ ( sport) to change ends, cambiare campo □ ( del tempo, ecc.) to change for the better [for the worse], migliorare [peggiorare] □ to change hands, cambiare mano; (fig.) passare in altre mani, cambiare di proprietario: No money changed hands, non c'è stato passaggio di denaro □ to change one's mind, cambiare idea (o opinione); mutar (di) parere; avere un ripensamento □ ( anche fig.) to change one's tune, cambiar tono; mutare registro; cambiare musica □ to change step, cambiare passo ( marciando) □ (trasp., ferr.) «All change!», «fine della corsa!». -
107 capello
m (pl поэт. также capei, тоск. capegli)1) волос, волосокcapelli a zero — бритая голова; стрижка "под нуль"in capelli тоск. — с непокрытой головой; простоволосаяacconciare i capelli — сделать причёскуmettere i capelli grigi — начать седетьstrapparsi i capelli — рвать на себе волосыmettersi / cacciarsi le mani nei capelli — рвать на себе волосы2) перен. волосок, чуточкаci mancò un capello che l'auto lo investisse — ещё немного и он бы попал под машинуnon valere un capello — ровно ничего не стоитьessere a un capello dalla morte — быть на волосок от смерти3)capelli d'angelo — см. capellino II 2)••stare a capello — подходить / приходиться точь-в-точьfino ai / nei capelli; fin sopra i capelli; fino alla punta dei capelli — по уши, по горло; до мозга костейfare i capelli bianchi su qc — корпеть над чем-либоfar venire i capelli bianchi a qd — довести до поседения кого-либоtenere qd per i capelli — крепко держать в руках кого-либоtirare qc per capelli — притянуть что-либо за волосыtirare qd per i capelli — принудить / вынудить кого-либо -
108 capello
capéllo (pl poet тж capéi, tosc capégli) m 1) волос, волосок capelli a zero -- бритая голова; стрижка ╚под нуль╩ in capelli tosc -- с непокрытой головой; простоволосая farsi i capelli -- стричься acconciare i capelli -- сделать прическу mettere i capelli grigi -- начать седеть perdere i capelli -- лысеть strapparsi i capelli -- рвать на себе волосы pigliarsiper capelli -- вцепиться друг другу в волосы mettersi le mani nei capelli -- рвать на себе волосы non torcere un capello a qd -- волоска не тронуть, не причинить ни малейшего вреда кому-л mi si (d)rizzano i capelli -- у меня волосы встают дыбом 2) fig волосок, чуточка ci mancò un capello che l'auto lo investisse -- еще немного и он бы попал под машину non valere un capello -- ровно ничего не стоить essere a un capello dalla morte -- быть на волосок от смерти attaccarsi a un capello -- за соломинку хвататься 3) capelli d'angelo v. capellino 2 a capello -- точь-в-точь stare a capello -- подходить <приходиться> точь-в-точь la giacca ti sta a capello -- пиджак отлично на тебе сидит il conto torna a capello -- счет -- как в аптеке (разг) fino ai capelli, fin sopra i capelli, fino alla punta dei capelli -- по уши, по горло; до мозга костей innamorato fino ai capelli -- по уши влюбленный ne ho fin sopra i capelli -- я этим сыт по горло fare i capelli bianchi su qc -- корпеть над чем-л far venire i capelli bianchi a qd -- довести до поседения кого-л spaccare un capello in quattro -- мудрствовать, изощряться tenere qd per i capelli -- крепко держать в руках кого-л tirare qc per capelli -- притянуть что-л за волосы tirare qd per i capelli -- принудить <вынудить> кого-л -
109 capello
capéllo (pl poet тж capéi, tosc capégli) m 1) волос, волосок capelli a zero — бритая голова; стрижка «под нуль» in capelli tosc — с непокрытой головой; простоволосая farsi i capelli — стричься acconciare i capelli — сделать причёску mettere i capelli grigi — начать седеть perdere i capelli — лысеть strapparsi i capelli — рвать на себе волосы pigliarsiper capelli — вцепиться друг другу в волосы mettersile mani nei capelli — рвать на себе волосы non torcere un capello a qd — волоска не тронуть, не причинить ни малейшего вреда кому-л mi si (d)rizzano i capelli — у меня волосы встают дыбом 2) fig волосок, чуточка ci mancò un capello che l'auto lo investisse — ещё немного и он бы попал под машину non valere un capello — ровно ничего не стоить essere a un capello dalla morte — быть на волосок от смерти attaccarsi a un capello — за соломинку хвататься 3): capelli d'angelo v. capellino 2¤ a capello — точь-в-точь stare a capello — подходить <приходиться> точь-в-точь la giacca ti sta a capello — пиджак отлично на тебе сидит il conto torna a capello — счёт — как в аптеке ( разг) fino aicapelli, fin sopra i capelli, fino alla punta dei capelli — по уши, по горло; до мозга костей innamorato fino ai capelli — по уши влюблённый ne ho fin sopra i capelli — я этим сыт по горло fare i capelli bianchi su qc — корпеть над чем-л far venire i capelli bianchi a qd — довести до поседения кого-л spaccare un capello in quattro — мудрствовать, изощряться tenere qd per i capelli — крепко держать в руках кого-л tirare qc per capelli — притянуть что-л за волосы tirare qd per i capelli — принудить <вынудить> кого-л -
110 get *****
[ɡɛt] got vb: pt, pp gotten Am pp1. vt1) (obtain by effort: money, visa) ottenere, procurarsi, (results, permission) avere, ottenere, (find: job, flat) trovare, (buy) comprare, prendere, (fetch: person, doctor) chiamare, (object) prendere, (Telec: number) avere, (TV, Radio: channel, station) prenderecan I get you a drink? — bevi qualcosa?
to get sth for sb — prendere or procurare qc a qn
I'll get it for you — vado a prendertelo io
I've still got one to get — me ne manca ancora uno
I've been trying to get you (on the phone) all morning — ti ho cercato tutta la mattina al telefono
how much did you get for it? — quanto ti hanno dato?
he got 5 years for robbery — si è beccato 5 anni per rapina
he gets it from his father — in questo prende da suo padre
where did you get that idea from? — come ti sei fatta quest'idea?
I didn't get much from the film — quel film non mi è parso un granché
he's in it for what he can get — lo fa per interesse
3) (catch) prendere, acchiappare, (hit: target) colpireto get sb by the arm/throat — afferrare qn per un braccio/alla gola
I'll get you for that! fam — ti faccio vedere io!
you've got me there! fam — m'hai preso in castagna!
4) (take, move) portareto get sth past customs — riuscire a far passare qc alla dogana
we'll get you there somehow — in un modo o nell'altro ti ci portiamo
to get sth to sb — far avere qc a qn
will that get us? fam — ma a che pro?5) (understand) afferrare, capire, comprendere, (hear) sentireI've got it! — ci sono arrivato!, ci sono!
I don't get it fam — non capisco, non ci arrivo
sorry, I didn't get your name — scusi, non ho capito il suo nome
6) (fam: annoy) dare ai nervi a7) (fam: thrill) toccare8)9)to get sth done — (do o.s.) fare qc, (have done by sb else) far fare qc
to get the washing/dishes done — fare il bucato/i piatti
to get the car going or to go — mettere in moto or far partire la macchina
to get sb/sth ready — preparare qn/qc
2. vihow did you get here? — come sei venuto?
2) (become, be) diventare, farsiwhen do I get paid? — quando mi pagate?
I'm not getting any younger! — il tempo passa anche per me!
3) (begin) mettersi a, cominciare alet's get going or started — muoviamoci!
I'm getting to like him — incomincia a piacermi
4) modal aux vbwhy have I got to do it? — perché devo farlo?
you've got to tell the police — devi dirlo alla polizia
5)I never get to go on holiday on my own — non riesco mai ad andare in vacanza da sola•- get at- get away- get back- get by- get down- get in- get into- get off- get on- get out- get over- get up -
111 MALO
agg— см. -A104 a)— cadere in male acque
— см. -A106— essere (или navigare, nuotare, trovarsi) in male acque
— см. -A106— см. -A826— con mal animo
— см. -A827— di mal animo
— см. -A833— mostrare mal animo
— см. -A828— см. -A1166— fare mala cera a qd
— см. - C1525— см. - C2609— см. - C2980— см. - F1112— см. - G924— см. - L657— см. - M204— см. - M331— dare mala mancia
— см. - M332— darsi mala mancia
— см. - M333— fare mala mancia a qd
— см. - M334— см. - M951— см. - M1946— см. - P723— см. - P1511— см. - P2210— см. - S1108— см. - T46— a mal talento di...
— см. - T47— di mala vita
— см. - V710— см. - V893— см. - M157— см. - U10— см. -A315— см. - B1212— см. - B1212a— см. - C3219di (или in, con) mala fede
— см. - F360— entrare in mala fede con qd
— см. - F365di mala gamba (тж. di male gambe)
— см. - G129— см. - G1018— см. - M205— см. - M1645— см. - O78— см. - O451— см. - P1134a (или di, in) ma! punto
— см. - P2506— см. - V295— см. - V868— см. - V472— см. - C325— см. - M541— см. - V657— см. - C3039— см. - G482— см. - M1227— см. - P727— см. - P2523eleggere del mal partito il meno
— см. - P689essere conosciuto come la mal'erba (тж. essere più conosciuto che la mal'erba)
— см. - C2448— см. - P690— см. - P793— см. - P2128— см. - G482fare mal governo di...
— см. - G907— см. - G1023— см. - T681 b)— см. - V659— см. - V962— см. - T681 b)— см. - O177— см. - V548— см. - N429— см. - M1970— см. - M1835— см. - T878— см. - V495portare mal fiele contro...
— см. - F656— см. - P559— см. - P655— см. - S637— см. - M1227— см. - V506— см. - S638— см. - P690— см. - P406acqua, fumo e mala femmina cacciano la gente di casa
— см. - F1453— см. -A259chi ha il mal vicino, ha il mal mattutino
— см. - V559come disse il culo all'ortica: ti conosco mal'erba
— см. - C3163— см. - C2869— см. - C2920— см. - E118— см. - M297la mala femmina è come il vischio, non lo tocca uccello che non ci lasci penne
— см. - F405— см. - N606— см. - N607da mal pagatore, o aceto o cercone
— см. - P74in mala parte pesca la tua rete
— см. - R289la pentola mi bolle a mala pena
— см. - P1246— см. - S1357superbia senz'avere, mala via suol tenere
— см. - S2099 -
112 VIA II
avv.vento [freddo] che porta via le ganasce
— см. - G205- V522 —e via così (тж. e via dicendo; e via discorrendo; e via di questo passo; e via di seguito; e così via; e così discorrendo)
- V523 —e via a gambe (тж. e via di corsa)
— см. - M1826— см. - T534avere via il capo dietro...
— см. - C738— см. - B-M-1075— см. - P531- V526 —- V527 —- V528 —- V529 —— см. - C2089— см. - D101— см. - F581— см. - F650— см. - I165— см. - D101cavar via la benda dagli occhi
— см. - B477- V531 —— см. - C274— см. - P1475— см. - P531- V532 —- V533 —— см. -A165— см. - F581— см. - M904lasciarsi portar via la berretta
— см. - B590- V534 —— см. - C135- V535 —- V536 —- V537 —— см. - B396portare via il boccone di bocca
— см. - B903— см. - C287— см. - N34a— см. - T451- V538 —- V539 —— см. - P531- V541 —buco via buco, fa buco
— см. - B1353buio via buio, fa buio (или fa tenebre)
— см. - B1423chi butta via oro con le mani, lo cerca co' piedi
— см. - O635— см. - L86— см. - S1784su, via!
— см. - S2002— см. - T617— см. - D356— см. - Z46 -
113 tasca
f1) карманtasca ladra — внутренний / потайной карманtasca riportata — накладной карманmettere qc in tasca — положить что-либо себе в карман (также перен.)2) кошель, кошелёкmettere la mano alla tasca — выкладывать деньгиvuotare le tasche — растратить деньгиrinfrescare le tasche — раздобыть деньжатha le tasche ben fornite / sfondate — у него куча денег / ни гроша в кармане3) сумка, мешок4) анат. карман, пазуха, дивертикул•Syn:••rompere le tasche a qd: — см. rompereficcarsi qc in tasca разг. — чихать на что-либо -
114 дать
сов.1) В (подать, вручить) dare vt, consegnare vtдать книгу — dare / cosegnare / prestare ( на время) il libro2) с неопр. ( предоставить) assegnare vt, concedere vt, fornire vtдать возможность что-л. делать — offrire / concedere la possibilità di fare qc3) (доставить, принести) dare vt, produrre vt4) (устроить, осуществить) dare vt, organizzare vt5) разг. ( о возрасте)6) ( с существительными)дать пощечину — dare / appioppare / rifilare uno schiaffo7) разг. ( о назначении наказания)8) част. разг. ( дай) (= решение сделать что-л., перев. по-разному)•••дать волю рукам — mettere le mani addosso( a qd)дать руку на отсечение — mettere la mano sul fuocoдать голову на отсечение — scommettere la testaкак пить дать — fuori dubbio, di sicuro, senz'altroдать стрекача / тягу — darsela a gambe, correre a gambe levateя тебе дам! — adesso le prendi!; adesso te le dò!ни дать ни взять разг. — tale e quale -
115 tasca
tasca f 1) карман tasca ladra -- внутренний <потайной> карман tasca tagliata -- прорезной карман tasca riportata -- накладной карман mettere qc in tasca -- положить что-л себе в карман (тж перен) starsene con le mani in tasca -- сидеть руки в брюки, бездельничать da tasca а) карманный edizione da tasca -- карманное издание б) миниатюрный 2) кошель, кошелек mettere la mano alla tasca -- выкладывать деньги vuotare le tasche -- растратить деньги rinfrescare le tasche -- раздобыть деньжат avere le tasche ben fornite -- иметь много денег 3) сумка, мешок tasca per cartucce -- патронная сумка 4) anat карман, пазуха, дивертикул entrare in tasca a qd -- опротиветь кому-л ne ho piene le tasche fam -- с меня хватит ficcarsi qc in tasca fam -- чихать на что-л -
116 tasca
tasca f 1) карман tasca ladra — внутренний <потайной> карман tasca tagliata — прорезной карман tasca riportata — накладной карман mettere qc in tasca — положить что-л себе в карман (тж перен) starsene con le mani in tasca — сидеть руки в брюки, бездельничать da tasca а) карманный edizione da tasca — карманное издание б) миниатюрный 2) кошель, кошелёк mettere la mano alla tasca — выкладывать деньги vuotare le tasche — растратить деньги rinfrescare le tasche — раздобыть деньжат avere le tasche ben fornite — иметь много денег 3) сумка, мешок tasca per cartucce — патронная сумка 4) anat карман, пазуха, дивертикул¤ entrare in tasca a qd — опротиветь кому-л ne ho piene le tasche fam — с меня хватит ficcarsi qc in tasca fam — чихать на что-л -
117 вверх
••* * *нар.1) in alto, in su2) ( нижней стороной наверх) sottosopra3) ( по направлению к истоку реки) a monte, alla foceвверх по чему предлог Д (в направлении по чему-л. и кверху) — verso l'alto
•••вверх дном разг. — andare sottosopra
* * *conj.gener. insu, a monte di ((fiume) по течению, по потоку), all'insu, quinci su, quindi su, sopra, su -
118 posto di blocco
(di polizia) roadblock, (alla frontiera) frontier postal posto di — in place of, instead ofessere a posto — (in ordine: stanza) to be tidy, (persona) to be neat and tidy, (fig : questione) to be settled, (persona) to be OK
mettere a posto — (riordinare) to tidy (up), put in order, (faccende: sistemare) to straighten out
* * *posto di bloccoroadblock\→ posto -
119 ■ get at
■ get atv. i. + prep.1 arrivare a ( anche fig.); accedere a; raggiungere; prendere: I doubt the public enquiry will get at the truth, dubito che l'inchiesta riesca ad arrivare alla verità2 afferrare; mettere le mani (o le grinfie) su: The cat has got at the meat, il gatto ha messo le grinfie sulla carne3 arrivare a capire; scoprire: What I'm trying to get at is whether he really means what he says, quello che tento di scoprire è se dice proprio sul serio5 mettersi a (fare qc.)6 (fam.) arrivare a (fig.); voler dire; sottintendere: What are you getting at?, dove vuoi arrivare?; che cosa vorresti dire (con ciò)?7 (fam.) dare addosso a (q.); criticare; punzecchiare: You should stop getting at your wife, devi smetterla di dare addosso a tua moglie; Stop getting at me to do my homework!, smettila d'insistere per farmi fare i compiti!8 (fam.) corrompere; comprare, pagare (fig.): Some of the witnesses had been got at, alcuni testimoni erano stati comprati. -
120 paw
I [pɔː] II [pɔː]1) [ animal] dare una zampata ato paw the ground — [ horse] scalpitare; [ bull] battere il terreno con lo zoccolo
2) spreg. [ person] palpare, palpeggiare* * *[po:] 1. noun(the foot of an animal with claws or nails: The dog had a thorn in its paw.) zampa2. verb1) ((of an animal) to touch, hit etc (usually several times) with a paw or paws: The cat was pawing (at) the dead mouse.) dare zampate2) ((of an animal) to hit (the ground, usually several times) with a hoof, usually a front hoof: The horse pawed (at) the ground.) scalpitare* * *[pɔː]1. n2. vt1) (subj: animal) dare una zampata a2) (pej: sexually) palpare, mettere le zampe addosso a* * *paw /pɔ:/n.1 (zool.) zampa2 (fam. scherz.) mano; zampa (scherz.): Get your paws off me!, toglimi le zampe di dosso!● ( a un cane) Paw!, zampa!; zampina!(to) paw /pɔ:/A v. i.B v. t.1 ( del cavallo) colpire con la zampa; dare una zampata a: The wild horse pawed the air, il cavallo selvaggio dava zampate all'aria (o scalciava)● ( di un cane) to paw (at) the door, grattare la porta ( per entrare) □ to paw the ground, scalpitare.* * *I [pɔː] II [pɔː]1) [ animal] dare una zampata ato paw the ground — [ horse] scalpitare; [ bull] battere il terreno con lo zoccolo
2) spreg. [ person] palpare, palpeggiare
См. также в других словарях:
mettere — / met:ere/ [lat. mittere mandare , nel lat. tardo mettere ] (pass. rem. misi, mettésti, part. pass. mésso ). ■ v. tr. 1. a. [far sì che qualcosa occupi una determinata posizione o un determinato luogo: m. i vestiti nell armadio ; m. i piatti, le… … Enciclopedia Italiana
mettere — mét·te·re v.tr. e intr. (io métto) FO 1. v.tr., porre, collocare in un determinato posto o luogo: mettere i piatti in tavola, i vestiti nell armadio, mettere l auto in garage, mettere i panni al sole, mettere la pentola sul fuoco Sinonimi:… … Dizionario italiano
mettere le mani avanti — Scusarsi prima ancora di essere accusati, magari perché si ha la coda di paglia; premunirsi contro sgradevoli sorprese esigendo opportune garanzie, chiarendo bene i termini di una trattativa, declinando eventuali responsabilità. Assai… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
mano — s.f. [lat. manus us ] (pl. le mani ; pop. region. le mane, con un sing. mana ; ant. e dial. le mano ). 1. a. (anat.) [organo prensile e tattile dell uomo posto all estremità degli arti superiori: il dorso della m. ; m. tozze ] ▶◀ ⇑ estremità.… … Enciclopedia Italiana
nero — / nero/ [lat. nĭger gra grum ]. ■ agg. 1. (fis.) [di corpo che assorbe integralmente la radiazione luminosa che lo investe e della sensazione visiva che tale corpo produce] ◀▶ bianco. ● Espressioni: fig., giacchetta nera ➨ ❑; punto nero ➨ ❑. 2.… … Enciclopedia Italiana
andare — 1an·dà·re v.intr. (essere) FO 1a. muoversi, spostarsi: andare a piedi, a cavallo, in auto, di corsa; di mezzi di trasporto: auto che va ad alta velocità, a tutto gas | di imbarcazioni o aeroplani, navigare: aereo che va a velocità di crociera;… … Dizionario italiano
nuovo — / nwɔvo/ (lett. o region. novo) [lat. nŏvus ]. ■ agg. 1. a. [che è avvenuto o che è stato fatto da poco: il n. allestimento dell Aida ] ▶◀ recente, ultimo, [di notizia, annuncio e sim.] fresco. ◀▶ datato, vecchio. b. [mai sfruttato prima, mai… … Enciclopedia Italiana
manetta — ma·nét·ta s.f. 1. CO levetta o manopola per la regolazione manuale di dispositivi, valvole e sim.: chiudere la manetta del gas 2. TS arm. leva che aziona il congegno del serpentino o della balestra 3a. AU spec. al pl., attrezzo metallico formato… … Dizionario italiano
mano — {{hw}}{{mano}}{{/hw}}s. f. (pl. mani ) 1 (anat.) Segmento terminale dell arto superiore, che fa seguito all avambraccio, comprendente il palmo, il dorso e le dita | Far toccare con mano qlco., (fig.) far conoscere per esperienza diretta | (fig.) … Enciclopedia di italiano
mano — s. f. 1. (fig.) potere, potestà, custodia 2. (fig.) scrittura, carattere, grafia 3. (fig.) (di scritto, di pittura, ecc.) stile, impronta, caratteristica, tocco □ abilità 4 … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
prendere — / prɛndere/ [dal lat. prĕhendĕre e prĕndĕre ] (pass. rem. io prési [ant. prendéi, prendètti ], tu prendésti, ecc.; part. pass. préso [ant. priso ]). ■ v. tr. 1. a. [esercitare una presa su cosa o persona con le mani, in modo da tenerla in una… … Enciclopedia Italiana