-
41 morceau
mmorceau de ficelle — обрывок верёвкиmorceau de terre — клочок, участок землиsucre en morceaux — кусковой сахарen mille morceaux — на тысячи кусков, вдребезгиun bon morceau de qch — добрая часть чего-либоmorceau de choix — отборный кусок; лакомый кусокbons morceaux, fins morceaux — лучшие куски; лакомые куски, вкусная едаaimer les bons morceaux — любить хорошо поесть, быть гурманом, лакомкойbas morceaux — низкосортный отруб; худшие кускиmettre en morceaux — разорвать в клочья; разбить вдребезгиmanger [casser, prendre] un morceau разг. — перекусить••gober le morceau — попасться на удочкуmanger [casser, cracher, lâcher] le morceau разг. — признаться, выдать сообщниковrogner le morceau à qn — урезывать кого-либо в чём-либоmâcher les morceaux à qn — разжевать и в рот положитьemporter [enlever] le morceau — 1) отхватить кусок 2) перен. резко говорить, грубо действовать 3) одержать верх; выиграть делоne pas lâcher le morceau — ничего не выпустить из рукêtre fait de pièces et de morceaux — не иметь единства; быть в состоянии разброда2) отрывок ( произведения); литературное, художественное произведение; произведение живописи, архитектурыmorceaux choisis — избранные отрывки; хрестоматия3) муз. пьеса; часть произведения; номер программы -
42 tabac
I 1. m1) табакtabac à fumer — курительный табакtabac à priser — нюхательный табакtabac à mâcher, tabac à chiquer — жевательный табакune prise de tabac — понюшка табакуtabac, bureau de tabac, débit de tabac — табачный киоск••du même tabac — такой же2) pl разг. управление табачно-спичечной промышленности3)café-tabac — кафе с табачным киоском2. adj invar II m••passer à tabac, donner du tabac разг. — избить2) арго неприятность, бедаêtre dans le tabac — попасть в переплёт, быть в беде3)4) разг. большой успехfaire un tabac театр арго — иметь грандиозный успех; сорвать аплодисменты -
43 дожевать
-
44 дожевывать
-
45 жевательный
жевательная резинка — chewing-gum m ( pl invar), gomme f à mâcher -
46 закавыка
ж.1) ( препятствие)2) (хитрость, недомолвка)говори без закавык — parle sans mâcher tes mots ( или sans ambiguïtés) -
47 закавычка
ж. разг.1) ( препятствие)2) (хитрость, недомолвка)говори без закавык — parle sans mâcher tes mots ( или sans ambiguïtés) -
48 положить
1) mettre vt, poser vt; placer vt ( поместить)положить на место — remettre à sa placeположить ногу на ногу — croiser les jambes2) ( уложить кого-либо) coucher vt3) (предположить, принять) admettre vt; poser vt ( в математике)положим — admettons que, supposons que, mettons que••положить на музыку, положить на ноты — mettre en musiqueположить на обе лопатки спорт. — tomber l'adversaire; faire toucher terre des deux épaulesразжевать и в рот положить — mâcher( la besogne) et (la) mettre dans la boucheположа руку на сердце — прибл. la main sur la conscience; franchement ( искренне) -
49 прожевать
mastiquer vt, mâcher vt avec soin -
50 прожевывать
mastiquer vt, mâcher vt avec soin -
51 резинка
ж.2) ( для стирания) gomme f (élastique)чернильная, карандашная резинка — gomme à encre, à crayon3) ( вид вязки) côte f 1-1 (maille endroit, maille envers)••жевательная резинка — gomme à mâcher, du chewing-gum (pl chewing-gums) -
52 рот
м.1) bouche fполость рта — cavité f buccaleдышать ртом — respirer la bouche ouverte, respirer par la bouche2) ( очертания губ) bouche f3) перен. разг. ( едок) bouche f••рот до ушей разг. — bouche fendue jusqu'aux oreillesразинув рот разг. — bouche béeостаться с открытым ртом ( от удивления) — demeurer bouche béeразжевать и в рот положить разг. — mâcher la besogne à qnу него хлопот полон рот разг. — прибл. il a des affaires par-dessus la tête, il a du fil à retordreему пальца в рот не клади разг. — прибл. il faut avoir bon pied et bon œil avec lui -
53 стесняться
1) ( смущаться) se gênerне стесняйтесь! — pourquoi vous gênez?, faites comme chez vous!2) (в средствах, деньгах) être gêné, être dans la gêne; se restreindre ( ограничить себя)не стесняться в средствах перен. — ne pas être arrêté par le choix des moyens -
54 à vide
loc. adv.1) порожняком; впустую- Quand je remonte, moi, je suis à vide. (B. Clavel, Les Fruits de l'hiver.) — Обратно я еду порожняком.
2) вхолостую- couler à vide
- mâcher à vide
- tourner à vide -
55 besogne
f -
56 haut
1. adj m; adj f - hautehaut bonnet — см. gros bonnet
2. m 3. advavoir une haute idée de... — см. avoir une grande idée de...
haut et clair — см. clair et net
- en haut -
57 manger
1. vfaire manger gras — см. faire gras
2. mmanger maigre — см. faire maigre
-
58 mépris
m -
59 monter la tête à qn
(monter la tête [или le bidon, la bobèche, le bobéchon, le bonnet, le bourrichon, la caboche, le coco] à qn)1) вскружить кому-либо голову; сбить с толку; взвинтить, взбудоражить, возбудить кого-либоDe tous côtés c'était une réaction en faveur de la religion réformée, à croire que toute la cour allait se faire protestante. L'amiral lui-même, malgré son expérience, s'y était laissé prendre comme les autres et il avait la tête tellement montée, qu'un soir il avait oublié, pendant deux heures, de mâcher son cure-dent, occupation à laquelle il se livrait d'ordinaire depuis deux heures d'après-midi... jusqu'à huit heures du soir. (A. Dumas, La Reine Margot.) — Во всем была заметна перемена, благоприятная для реформатского исповедания; казалось, весь королевский двор собирался перейти в протестантство. Даже адмирал, при всей своей опытности, попался на эту удочку, как и другие: он был до такой степени сбит с толку, что однажды вечером на целых два часа забыл о зубочистке и не ковырял ею у себя во рту, хотя обычно предавался этому занятию с двух часов дня... до восьми вечера.
Je t'en ficherai, des robes blanches!.. Je te vois bien tortiller ton derrière. Ça te chatouille les belles frusques. Ça te monte le coco... (É. Zola, L'Assommoir.) — Я тебе покажу белые платья!.. Ты, я знаю, любишь вертеть хвостом! Тряпки вскружили тебе голову.
- Quelqu'un lui monte la tête, - dit Frank... il est impossible qu'une enfant de huit ans, qui est depuis quatre ans en France, continue à pleurer Hollywood. (E. Triolet, Le Rendez-vous des étrangers.) — - Кто-то ее накручивает, - сказал Франк... - немыслимо, чтобы восьмилетняя малютка, с четырех лет живущая во Франции, до сих пор плакала по Голливуду.
Dictionnaire français-russe des idiomes > monter la tête à qn
-
60 morceau
m
См. также в других словарях:
mâcher — [ maʃe ] v. tr. <conjug. : 1> • maschier v. 1190; lat. imp. masticare 1 ♦ Broyer, écraser avec les dents, par le mouvement des mâchoires, avant d avaler. Mâcher du pain, de la viande. ⇒ 1. mastiquer. « il mâchait pesamment et en faisant… … Encyclopédie Universelle
Macher — steht für: Mecher, altägyptischer Monat Macher, kleiner Ort in der Gemeinde Tías auf der Insel Lanzarote jemand, der etwas produziert; z.B. Radiomacher (Redakteur, Sprecher o.ä. beim Hörfunk) Macher ist der Familienname folgender Personen: Egon… … Deutsch Wikipedia
macher — {{/stl 13}}{{stl 8}}rz. mos I, Mc. machererze; lm M. machererzy {{/stl 8}}{{stl 20}} {{/stl 20}}{{stl 12}}1. {{/stl 12}}{{stl 8}}pot. {{/stl 8}}{{stl 7}} fachowiec znający się dobrze na swojej robocie : {{/stl 7}}{{stl 10}}Ściągnąć macherów od… … Langenscheidt Polski wyjaśnień
macher — [mä′khər] n. 〚Ger (chiefly via Yiddish) < machen, to make, do〛 Slang 1. a person who gets things done, makes things happen, etc. 2. a person with power and influence; big shot: Sometimes used derisively * * * … Universalium
Macher — Macher,der:⇨Hintermann(1) … Das Wörterbuch der Synonyme
macher — [mä′khər] n. [Ger (chiefly via Yiddish) < machen, to make, do] Slang 1. a person who gets things done, makes things happen, etc. 2. a person with power and influence; big shot: Sometimes used derisively … English World dictionary
macher — /mahhˈər/ noun An influential or overbearing person ORIGIN: Yiddish, from Ger, doer … Useful english dictionary
mâcher — (mâ ché) v. a. 1° Broyer avec les dents. Mâcher du pain, de la viande. • La pythie mâchait du laurier ; elle en jeta en passant sur le feu sacré quelques feuilles mêlées avec de la farine d orge, BARTHÉL. Anach. ch. 22. Absolument. • S… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
MÂCHER — v. a. Broyer avec les dents. Mâcher du pain, de la viande. Les viandes bien mâchées sont à demi digérées. Avaler sans mâcher. Fam., Mâcher de haut, Manger sans appétit. Fig. et fam., Mâcher à vide, Se repaître de fausses espérances. Prov. et fig … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
MÂCHER — v. tr. Broyer avec les dents. Mâcher du pain, de la viande. Les viandes bien mâchées sont plus faciles à digérer. Avaler sans mâcher. Mâcher son frein, se dit d’un Cheval qui joue avec son mors et qui le ronge. On l’emploie aussi figurément en… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Macher — Ma|cher [ maxɐ], der; s, : Person [in einer Führungsposition], die sich durch große Durchsetzungskraft auszeichnet: der Macher dieses neuen Vereins ist ein junger, tüchtiger Kerl. Syn.: treibende Kraft. * * * Mạ|cher 〈m. 3〉 jmd., der als… … Universal-Lexikon