-
21 arbeiten
'arbaɪtənvtrabajar, laborararbeiten ['arbaɪtən]1 dig (tätig sein) trabajar; er arbeitet als Rechtsanwalt/in einer Firma trabaja como abogado/en una empresa; die arbeitende Bevölkerung la población activa; die Zeit arbeitet für/gegen uns el tiempo está a nuestro favor/en contra de nosotros2 dig (Maschine) funcionar3 dig (Holz) alabearse(herstellen) hacer, producirsich nach oben arbeiten (bildlich) abrirse camino hacia los puestos más altos; sich kaputt arbeiten (umgangssprachlich) matarse trabajandointransitives Verb1. [Person] trabajar2. [Maschine] funcionar————————transitives Verb————————sich arbeiten reflexives Verbes arbeitet sich gut/schlecht mit etw/jm se trabaja bien/mal con algo/alguien -
22 auf
auf 1. prep1) ( örtlich) en, sobre, encima de, a, deDas Buch liegt auf dem Tisch. — El libro está sobre la mesa.
2) (fig) en, por, de, aAuf Ihr Wohl! — ¡A su salud!
3) ( zeitlich) en, a, hastaAuf der Stelle! — ¡Inmediatamente!
Auf Wiedersehen! — ¡Hasta mañana!
4) ( Übereinstimmung) conforme, por, de acuerdo aauf seinen Wunsch — ( hin) de acuerdo a su deseo
auf Befehl von… por orden de… auf jds Wunsch — a petición de alguien
5) ( Art und Weise) por, de, en2. advde, por, desdeauf [aʊf]+Dativ1 dig (oben darauf) sobre, encima de, en; auf dem Tisch encima de la mesa; auf dem Boden en el suelo; ich habe es auf einem Bild gesehen lo he visto en una foto3 dig (drinnen) en; auf der Bank/der Post/dem Polizeirevier en el banco/Correos/la comisaría de policía; auf dem Land(e) en el campo; auf meinem Konto en mi cuenta4 dig (während) durante; auf Reisen de viaje; auf der Flucht durante la fuga; auf der Geburtstagsfeier en la fiesta de cumpleañosII Präposition+Akkusativ1 dig (nach oben) a, en; auf einen Berg steigen subir a un monte; sie setzte sich auf die Bank se sentó en el banco2 dig (hin zu) a, hacia; sich auf den Weg machen ponerse en camino; ich muss noch auf die Post tengo que ir todavía a Correos; auf die Erde fallen caer al suelo; aufs Land ziehen irse a vivir al campo; er kam auf mich zu vino hacia mí3 dig (zeitlich) auf einmal de repente; Heiligabend fällt auf einen Dienstag Nochebuena cae en martes; auf lange Sicht a la larga; die Sitzung wurde auf morgen verschoben la conferencia se aplazó a mañana; bleib doch noch auf eine Tasse Kaffee quédate a tomar una taza de café; aufs Neue de nuevo4 dig (in einer bestimmten Art) de; auf diese Weise de esta manera; auf gut Glück a la buena de Dios6 dig (im Hinblick auf) auf Kosten von... a cuenta de...; auf dein Wohl! ¡a tu salud!; auf eigene Gefahr por propia cuenta y riesgo1 dig (hinauf) arriba; auf und ab arriba y abajo; er ist auf und davon (umgangssprachlich) puso pies en polvorosa3 dig(offen, geöffnet) abiertoPräposition1. (+ D) [zur Angabe einer Position, oben auf] en2. (+ D) [an einem Ort] en3. (+ D) [bei einem Ereignis, bei einer Beschäftigung] en4. (+ D) [auf der Angelegenheit]was hat es damit auf sich? ¿de qué se trata?5. (+ A) [von oben] en6. (+ A) [nach oben] a7. (+ A) [zu einem Ort] a8. (+ A) [zu einem Ereignis, zu einer Beschäftigung] a9. (+ A) [zur Angabe der Art und Weise] de forma10. (+ A) [bei Sprachen] en11. (+ A) [zur Angabe einer Zeitspanne] por12. (+ A) [zur Angabe eines Anlasses] por13. (+ A) [zur Angabe einer Abfolge] a14. (+ A) [zur Angabe eines Wunsches] poraufdass... por que...15. (+ A) [zur Angabe eines Abstandes] a16. (+ A) [zur Angabe eines Verhältnisses] porauf ein Kilo Obst braucht man... por cada kilo de fruta se necesita...17. (+ A) [auf die Angelegenheit, Sache, Person] aauf etw/jn warten esperar algo/a alguien————————Adverb1. [aufmachen]Mund auf! ¡abre la boca!2. [aufstehen, aufgestanden]auf jetzt! ¡arriba!————————Interjektion[los, weg] ¡venga!————————auf und ab Adverb1. [herauf und herunter] arriba y abajo2. [hin und her] de un lado al otro -
23 aufhängen
'aufhɛŋənv irr1)2)sich aufhängen — ahorcarse, estrangularse
auf| hängen(Telefongespräch beenden) colgar2 dig (töten) colgar■ sich aufhängen ahorcarsetransitives Verb1. [hinhängen] colgar[Wäsche] tender2. [erhängen] ahorcar3. [mit etw begründen]————————intransitives Verb[am Telefon] colgar————————sich aufhängen reflexives Verb -
24 aufmachen
'aufmaxənvabrir, desplegarauf| machen(umgangssprachlich: Geschäfte, Banken) abrir2 dig (gründen) poner■ sich aufmachen (aufbrechen) irse [zu a]transitives Verb————————intransitives Verb————————sich aufmachen reflexives Verb -
25 aufsetzen
'aufzɛtsənv1) poner encima, sobreponer2) ( schreiben) redactar, formularauf| setzen(Flugzeug) aterrizar1 dig (Essen) poner al fuego3 dig (Fuß) pisar [auf en]5 dig (darauf bauen) agregar [auf a]6 dig (aufnähen) coser [auf sobre], aplicar [auf a]■ sich aufsetzen (sich aufrichten) incorporarse, sentarsetransitives Verb1. [anziehen] ponerse2. [annehmen] adoptar3. [schreiben] redactar4. [auf den Herd stellen] poner sobre el fuego————————intransitives Verb[landen] aterrizar————————sich aufsetzen reflexives Verb -
26 ausgenommen
'ausgənɔmənprepexcepto, salvoausgenommen ['aʊsgənɔmən]I VerbII Präposition+Akkusativ a excepción de; Anwesende ausgenommen a excepción de los presentesausgenommen, dass... a no ser que... +SubjonctifKonjunktionausgenommen, dass... a no ser que... -
27 ausgesprochen
'ausgəʃprɔxən 1. adj( gesagt) pronunciado, declarado, manifiesto2. adv( besonders) francamenteausgesprochen ['aʊsgə∫prɔxən]I VerbII Adjektiv(ausgeprägt) pronunciado, marcado; (offensichtlich) manifiesto, patente(sehr) realmenteAdjektiv————————Adverb -
28 ausgleichen
'ausglaɪçənv irr1) (fig) arreglar2) ( Konto) ECO liquidar, saldar3) ( entschädigen) ECO indemnizar4) SPORT empataraus| gleichenSport igualar, empatar1 dig (Unterschiede) nivelar2 dig Finanzen saldar, liquidar3 dig (Konflikt) equilibrar4 dig (Mangel) compensar■ sich ausgleichen compensarse(unreg) transitives Verb[angleichen] conciliar[Mängel, Schaden, Ungerechtigkeit, Unterschiede] compensar[Konto] saldar————————(unreg) intransitives Verb————————sich ausgleichen reflexives Verb -
29 ausreden
'ausreːdənv1) ( zu Ende reden) acabar de hablar2)jdm etw ausreden lassen — dejar hablar a alguien, no interrumpir a alguien cuando habla
3)4)aus| reden(zu Ende reden) acabar de hablar(umstimmen) jemandem etwas ausreden disuadir a alguien de algointransitives Verb————————transitives Verb -
30 ausschließlich
'ausʃliːslɪç 1. adj 2. advI Adjektiv(alleinig) exclusivoII Adverbúnicamente; (nur) sólo+Genetiv con exclusión de, excluidoAdjektiv————————Adverb -
31 aussprechen
'ausʃprɛçənv irr1) ( äußern) expresar, decir, manifestar2)sich aussprechen — hablar sin reservas, hablar sinceramente
3) LING pronunciaraus| sprechen(zu Ende sprechen) terminar (la frase)1 dig(Wörter, Laute) pronunciar2 dig(Lob, Verdächtigung) expresar; sie sprachen der Regierung ihr Vertrauen aus expresaron su confianza al gobierno3 dig (Verbot) notificar1 dig (sein Herz ausschütten) desahogarse [bei con]2 dig (befürworten) abogar [für por]transitives Verb (unreg)1. [artikulieren] pronunciar2. [ausdrücken] expresar[Urteil, Strafe] declarar————————sich aussprechen reflexives Verb1. [sich äußern] manifestarse2. [Stellung nehmen]sich gegen/für etw/jn aussprechen pronunciarse en contra/a favor de algo/alguien3. [offen sprechen] -
32 ausziehen
'austsiːənv irr1) ( Kleidung) desvestirse, quitarse la ropa2) ( Wohnung wechseln) mudarse, trasladarse, cambiarseaus| ziehen(Wohnung räumen) mudarse, cambiar(se) de casa2 dig (Tisch) alargar1. [ablegen] quitarse2. [entkleiden] desnudar3. [vergrößern] alargar4. [herausziehen] arrancar————————[umziehen] mudarse————————sich ausziehen reflexives Verb -
33 außer
'ausərprepfuera de, excepto, salvo, aparte deaußer ['aʊsɐ]+Dativ2 dig (Zustand) fuera de; außer Betrieb/Gefahr fuera de servicio/de peligro; außer Dienst sein estar retirado; außer Atem sin aliento; sie war außer sich vor Freude estaba fuera de sí de alegría3 dig (ausschließlich) excepto, a excepción de4 dig (abgesehen von) aparte deII PräpositionPräposition1. [außerhalb]außer sich sein/geraten estar/ponerse fuera de sí2. [abgesehen von] a excepción de3. [zusätzlich] además de————————Konjunktionich habe keine Lust hinzugehen, außer du kommst mit no me apetece ir, salvo si tú vienes conmigo -
34 bangen
'baŋənv1) inquietarse2) ( Angst haben) tener miedobangen ['baŋən]1 dig (Angst haben) tener miedo [vor a]2 dig (sich sorgen) temer [um por]mir bangt davor lo temointransitives Verb -
35 beißen
'baɪsənv irr1) morder2) ( Insekt) picarbeißen ['baɪsən] <beißt, biss, gebissen>(zubeißen) morder; in den Apfel beißen morder la manzana; ich habe mir auf die Zunge gebissen me mordí la lengua; nichts zu beißen haben (umgangssprachlich) no tener nada que llevarse a la boca(Geruch, Geschmack) picar; der Rauch beißt in den Augen me pican los ojos del humo■ sich beißen (umgangssprachlich: Farben) desentonar, no armonizar[Insekt] picar————————1. [mit den Zähnen] morder2. [brennen]————————sich beißen reflexives Verb1. [mit den Zähnen] morderse2. [Farben] no pegar -
36 beschleunigen
bə'ʃlɔynɪgənvacelerar, apresuraracelerar2 dig (Entwicklung) activar■ sich beschleunigen (Tempo) aumentartransitives Verb & intransitives Verb————————sich beschleunigen reflexives Verb -
37 biegen
'biːgənv irrdoblar, torcer, doblegar, plegarbiegen ['bi:gən] <biegt, bog, gebogen>(Kurve machen) torcer; (mit dem Auto) girar; um die Ecke biegen doblar la esquina; auf Biegen und Brechen (umgangssprachlich) a toda costa1 dig(Zweige, Glieder) doblar■ sich biegen (krumm werden) doblarse; sie bog sich vor Lachen (umgangssprachlich) se partió de (la) risa————————————————sich biegen reflexives Verb -
38 bieten
'biːtənv irrofrecer, presentar, darbieten [bi:tən] <bietet, bot, geboten>1 dig(Anblick, Gelegenheit) ofrecer, presentar; sie boten ein trauriges Bild ofrecían un triste aspecto; das lasse ich mir nicht bieten esto no se lo permito a nadie; jemandem die Stirn bieten hacer frente a alguien2 dig (anbieten) ofrecer [für para](bei Versteigerung) pujar, dar; wer bietet mehr? ¿quién da más?■ sich bieten (sich anbieten) presentarse; bei der nächsten sich bietenden Gelegenheit en la próxima ocasión que se presente1. [anbieten] ofrecer2. [zeigen] presentar3. [gefallen]————————sich bieten reflexives Verb[Anblick] presentarse[Möglichkeit] ofrecerse -
39 bis
1. bɪs prep1) ( zeitlich) a, hasta, paraBis morgen! — ¡Hasta mañana!
2) ( örtlich) hasta, a2. bɪs konjhasta que, hastaIch werde warten, bis du zurückkommst. — Esperaré hasta que vuelvas.
bis [bɪs]+Akkusativ1 dig(räumlich, zeitlich) hasta; von... bis... de... a..., desde... hasta...; bis wohin fahren Sie? ¿hasta dónde va Ud.?; bis Seite 30 hasta la página 30; ich habe bis drei Uhr gewartet esperé hasta las tres; von Freitag bis Sonntag de viernes a domingo; von 9 bis 11 Uhr de 9 a 11; bis morgen/Montag! ¡hasta mañana/el lunes!; bis bald/später! ¡hasta pronto/luego!; bis jetzt hasta ahora; bis dahin hasta ahí; noch fünf Minuten bis zur Pause faltan cinco minutos para el intermedio; Jugendliche bis zu 18 Jahren jóvenes hasta los 18 años2 dig (außer) bis auf excepto, aparte de; bis auf ihren Bruder waren alle da aparte de su hermano estaban todos3 dig (nicht mehr als) bis zu como máximo, hasta; bis zu 50.000 Menschen passen in das Stadion en el estadio caben como máximo 50.000 personas4 dig (Zahlenangabe) de... a..., entre... y...; das kostet zwei- bis dreihundert Euro cuesta entre dos(cientos) y trescientos euros; drei bis vier Tage de tres a cuatro díasII Konjunktion(bis zu einem Zeitpunkt) hasta +Infinitiv hasta que +Subjonctif ; ich sage lieber nichts, bis ich ihn persönlich kennen lerne prefiero no decir nada hasta conocerlo personalmente; ich warte, bis er zurückkommt espero hasta que vuelvaMusik bisPräposition (+ A)1. [zeitlich] hastabis morgen/Sonntag/demnächst/später hasta mañana/el domingo/la próxima/luego2. [räumlich] hasta3. [zwischen] entre... y————————Konjunktion————————bis auf Präposition————————bis zu Präposition -
40 blähen
'blɛːənv MEDblähen ['blε:ən]hinchar■ sich blähen hincharseMedizin provocar gasestransitives Verb————————intransitives Verb————————sich blähen reflexives Verb
См. также в других словарях:
III — steht für: Drei, altrömische Schreibweise der Zahl III ist die Signatur folgender Personen: Jack White (Gitarrist) (* 1975), US amerikanischer Songwriter, Sänger und Gitarrist Hank Williams III (* 1972), US amerikanischer Rock Sänger Siehe auch:… … Deutsch Wikipedia
III — (as used in expressions) Abd al Rahman III Afonso III Alexander III Amenhotep III Andronicus III Palaeologus Antiochus III Augustus III Cabell Calloway III Casimir III Charles III Christian III … Universalium
III — Not to be confused with Ill (ill, ILL). III (iii) is the Roman number for three, but may also refer to: * III, official artist name for the Inti Creates sound team * III (Download album), an album by the band Download * III (Chad Brock album), an … Wikipedia
III — Cette page d’homonymie répertorie les différents sujets et articles partageant un même nom. Acid King III, album de Gui Boratto III, album de Bob Sinclar Catégorie : Homonymie … Wikipédia en Français
iii — ISO 639 3 Code of Language ISO 639 2/B Code : iii ISO 639 2/T Code : iii ISO 639 1 Code : ii Scope : Individual Language Type : Living Language Name : Sichuan Yi … Names of Languages ISO 639-3
III. РОССИЯ. СССР. СНГ - полный — III.1. Племенные союзы восточных славян … Правители Мира
III.6. Правительства периода гражданской войны — ⇑ III. РОССИЯ. СССР. СНГ III.6.1. Европейская Россия III.6.1.1. Юг России III.6.1.2. Дон III.6.1.3. Кубань … Правители Мира
III.9. Содружество независимых государств (СНГ) — ⇑ III. РОССИЯ. СССР. СНГ … Правители Мира
III. Kerületi TVE — III. Kerületi TUE Nombre completo III. Kerületi TVE Futball Club Obuda Fundación 24 de enero de 1887 (124 años) Estadio Hévízi út, Budapest (Hungría) … Wikipedia Español
III Comando Administrativo Aéreo — Activa 4 de febrero de 1938 1944 País Alemania Nazi … Wikipedia Español
III. Korps (Bundeswehr) — III. Korps Verbandsabzeichen Aktiv 6. Apr. 1957–31. Mär. 1994 Land … Deutsch Wikipedia