-
81 send
<sent, sent> [send] vt1) ( forward)to \send [sb] sth [or to \send sth to sb] jdm etw [zu]schicken;to \send sth by airmail/ post etw per Luftpost/mit der Post schicken;to \send cash/ a cheque Bargeld/einen Scheck schicken;to \send one's comments about sth etw kommentieren;to \send flowers/ a telegram to sb jdm Blumen/ein Telegramm schicken;to \send invitations Einladungen verschicken;to \send sb a message/ warning jdm eine Nachricht/Warnung zukommen lassen;to \send a signal to sb jdm etw signalisieren;she sent word with her secretary that... sie ließ durch ihre Sekretärin mitteilen, dass...2) ( pass on)to \send sb sth [or to \send sth to sb] jdm etw übermitteln [lassen];be sure to \send my compliments to the chef ein Kompliment an den Küchenchef [o die Küche];Maggie \sends her love and hopes you'll feel better soon Maggie lässt dich grüßen und wünscht dir gute Besserung;be sure to \send them my regrets bitte entschuldige mich bei ihnen;she sent a message with John to say that she couldn't come sie ließ durch John ausrichten, dass sie nicht kommen konnte;3) ( dispatch)to \send sb somewhere jdn irgendwohin schicken;to \send sb to do sth jdn schicken, etw zu tun;to \send sb for sth jdn nach etw dat [los]schicken;to \send sb to prison jdn ins Gefängnis stecken;to \send reinforcements Verstärkung schicken;to \send sb on a trip jdn auf eine Reise schicken4) ( transmit)to \send sth etw senden [o übertragen];to \send a message in Morse code eine Nachricht morsen;to \send a signal ein Signal aussenden5) ( propel)to \send sth somewhere etw irgendwohin bewegen;the force of the blast sent shock waves in all directions durch die Wucht der Explosion breitete sich in allen Richtungen eine Druckwelle aus6) ( cause)to \send sth in sth jdn in etw akk versetzen;her jokes sent me into fits of laughter über ihre Witze musste ich schallend lachen;watching television always \sends me to sleep beim Fernsehen schlafe ich immer ein;to \send sb/ sth doing sth dazu führen, dass jd/etw etw tut;the dry weather has sent vegetable prices soaring durch das trockene Wetter sind die Gemüsepreise in die Höhe geschnellt;the news sent him running back to the house die Nachricht ließ ihn wieder ins Haus laufen;to \send sb into a panic jdn in Panik versetzen;to \send shivers down sb's spine jdm Schauer über den Rücken jagento \send sb jdn emotional treffenPHRASES:to \send sb to Coventry jdn schneiden;to \send sb flying jdn zu Boden schicken;we have to \send to Ireland to get a replacement wir müssen Irland informieren, um einen Ersatz zu bekommen;is there any way we can \send to warn him? können wir ihm irgendwie eine Warnung zukommen lassen? -
82 liegen
liegen, I) in eng. Bed., hingelegt sein oder sich hingelegt haben, eig. u. bildl.: iacēre (im allg., von leb. Wesen u. lebl. Gegenständen, z.B. per triginta dies raro umquam nix minus quattuor pedes alta iacuit: u. prägn. = -daniederliegen, stocken, z.B. vom Ackerbau, Handel). – situm esse. positum esse (hingelegt sein, von lebl. Gegenständen, ersteres auch von an einem Orte Begrabenen; dah. »liegend«, situs, positus, z.B. facie positi ensis). – cubare (ruhend liegen, nur von leb. Wesen). – recubare. recubuisse (rückwärts lehnend liegen). – accubare. accubuisse (mit daliegen oder von mehreren, miteinander wo liegen; alle vier bes. v. Liegen bei Tische). – an od. neben jmd. od. etwas l., iacēre ad etc. adiacēre alci rei od. ad alqm od. ad alqd (von Pers. u. Dingen); appositum, applicatum esse alci rei (an etwas gelegt, gelehnt sein, von Dingen). – auf etwas l., alci rei od. in alqo loco incubare (auf etw. sich hingestreckt haben); alqā re inniti (auf etw. sich stützen, z.B. auf den Ellenbogen; [1606] beide von Pers.); situm, positum esse in alqa re od. in alqo loco (auf etw. gelegt sein, v. Dingen): überall auf dem Wege liegen Leichname, campi strati sunt cadaveribus: über Nacht auf der Straße l. od. l. müssen, iacēre et pernoctare in publico (v. Pers.): oben darauf l., super incubare (von Pers.); superimpositum esse (oben darauf gelegt sein, von Dingen); superstratum esse (oben darauf gestreut sein, von Dingen; dann o. d. hingeworfen sein, v. Pers.): unten l., substratum esse (unten hingestreut, dann übh. unten hingelegt, -geworfen]ein, v. Dingen u. Pers.). – vor einem Orte l., adiacēre alci loco (von Pers., z.B. nocte serā foribus). – in etwas l., iacēre in alqa re (übh.); positum esse in alqa re (von Dingen). – am Boden l., humi iacēre. humi stratum iacēre (im allg., von Pers. u. Dingen); humi cubare. in solo recubare (ruhend, schlafend, v. Pers.); prostratum esse. dirutum iacēre (niedergeworfen sein, zerstört daliegen, v. Dingen). – bei Tische l., accubare, recubare, recubuisse in convivio: daneben (neben jmd.) zu Tische l., iuxta cubare: neben jmd. bei Tische l., accubare, accubuisse alqm od. cum alqo (aber nicht acc. apud alqm, d.i. bei jmd. zu Tische liegen, sein, bei ihm speisen); cubare, recubuisse cum alqo: auf demselben Polster (bei Tische etc.) l., accubare, accubuisse eodem lecto (von zweien etc.): bei Tische auf dem Polster oben l., superiorem accubuisse: in der Mitte, medium accubuisse: unten, inferiorem accubuisse: jmdm. (bei Tische) zu Häupten l., supra alqm accubuisse: zu Füßen, infra alqm accubuisse; in sinu alcis recubuisse: neben jmd. u. zwar ihm zu Füßen l., alci proximum atque in sinu recubuisse. – im Bett l., in lecto iacēre od. esse (im allg.; als Kranker, s. bettlägerig sein). – liegen lassen, sinere (im allg.); non auferre (nicht hinwegnehmen, -tun, eine Sache); relinquere (zurücklassen); facere, ut alqd iaceat (machen, daß etwas liegt, z.B. im Wasser, in aqua); alqd omittere, intermittere, desinere, abicere, deponere, relinquere, deserere, destituere (bildl., etwas aufgeben, unterlassen, nicht weiter betreiben, s. »einstellen no. I, a« das Nähere); alqd neglegere (etw. absichtlich od. unabsichtlich hintansetzen, z.B. bellum, mandatum): eine Stelle (beiseite) l. lassen (nicht übersetzen), locum integrum relinquere. – liegen bleiben, non auferri (nicht hinweggenommen werden, von Dingen); in lecto se continere (im Bett bleiben, v. Pers.); non surgere (nicht aufstehen übh., von jedem Liegenden); se erigere non posse (nicht aufstehen können, von Gefallenen); omitti. intermitti. abici. deponi. relinqui. deseri (bildl., aufgegeben, unterlassen werden; vgl. »einstellen no. I, a« über diese Verba); neglegi (absichtlich od. unabsichtlich hintangesetzt werden, z.B. v. einem Krieg, von einem Auftrag). – es lag nicht in dem Charakter des Königs, daß er etc., rex non is erat, qui mit folg. Konj. – das liegt in euerem Blute, vestri haec sunt propria sanguinis.
II) in weit. Bed.: 1) eine Lage haben, bes. von Orten u. Ländern: iacēre (im allg., von Ländern u. Orten, v. der Lage natürlicher u. [1607] künstlich angelegter Örtlichk., bes. aber von der niedrigen Lage, wie im Deutschen »liegen«). – situm esse. positum esse (ersteres, wie unser »gelegen sein«, sowohl von der Lage natürlicher Örtlichk. als von derkünstlich angelegter; pos. esse, unser »angelegt, gebaut sein«, nur von der Lage künstlich angelegter Örtl., bes. der höhern). – esse (befindlich sein, z.B. post me erat Aegina, ante me Megara, dextrā Piraeus, sinistrā Corinthus: u. campus, qui medius inter castra murumque erat: u. hinc non longe est Olympus). – an od. neben einem Orte l., alci loco adiacēre. alqm locum tangere, attingere, contingere (im allg.); alci loco applicatum, appositum esse (an etwas angelehnt, angebaut sein, von der Lage künstlicher Örtl., z.B. von einem Lager); imminere alci loco (über einen Ort herüberragen, von hohen Punkten, z.B. tumuli imminentes viae). – auf einem Orte l., in alqo loco iacē re, situm esse, positum esse: oben darauf, alci loco superpositum esse. – nach einem Orte zu l., iacēre, situm esse ad alqm locum versus (übh.); prospicere alqm locum. prospectum dare ad alqm locum (die Aussicht gewähren nach einem. Orte hin, von einem Zimmer etc.; vgl. »gehen no. II, C, b«) – nach einer Himmelsgegend hin liegen, vergere (geneigt, gekehrt sein), spectare (gleichs. hinsehen) in od. ad etc. (z.B. nach Norden, in od. ad septentriones; vgl. »gehen no. II, C, b«). – oberhalb eines Ortes, über einem Orte liegen, iacēre supra etc. – um einen Ort im Kreise (herum) l., circa alqm locum in orbem situm esse: alqm locum ambire (beide z.B. v. Inseln). – unter einem Orte l., alci loco subiacēre, subiectum esse; iacēre sub alqo loco: dicht unter einem Berge l., iacēre sub radicibus montis: unter freiem Himmel l., sub divo situm esse. – vor einem Orte l., iacēre, situm esse ante alqm locum: vor Augen l., in conspectu esse (eig., z.B. von einem Lande); ante oculos od. sub oculis positum esse. ante pedes esse (eig. u. übtr.); manifestum esse (übtr., gleichs. handgreiflich, ganz offenbar sein): sozusagen vor Augen l., esse, ut ita dicam, in conspectu: klar vor Augen l. (übtr.), luce clariorem (clarius) esse. – nahe l., s. nahe: weit voneinander l., magno locorumintervallo disiunctum esse: eine Stadt (auf der Reise) l. lassen, urbem non attingere (im allg.); urbem praetervehi (an ihr vorüberfahren, zu Wagen, zu Schiffe; vorüberreiten).
2) dauernd an einem Orte, in einem Zustande sein, mit verschiedenen Nebenbegriffen, v. Personen: versari. commorari. esse (übh. verweilen an einem Orte). – in praesidio esse oder collocatum esse (als Besatzung wo liegen, von Soldaten). – iacēre. sedere (wo verweilen, sich aufhalten, mit dem Nbbegr. der untätigen Ruhe, im Ggstz. zum Handeln). – tendere (seine Zelte wo haben, wo lagern, z.B. sub vallo, extra vallum, von Soldaten). – stare (stehen, v. Schiffen, z.B. classis ad Tenedum stat). – vor einer Stadt l., urbem obsidere, circumsedere (sie belagern); ad urbem sedere (untätig davorliegen): zu Hause (auf der faulen Bärenhaut) l., domi desidem [1608] sedere: immer zu Hause l. (nicht ausgehen), semper domi se tenere: im Felde l. (stehen), s. Feld (no. I, 2, b). – über den Büchern l., in libris haerere; immer, studiis od. libris immori; quasi helluari libris.
3) an etwas od. jmd. oder in etwas liegen, d.i. seinen Grund haben: esse od. situm esse in alqo oder in alqa re (auf jmd. od. etwas beruhen). – versariin alqa re (sich um etwas drehen). – cerni in alqa re (sich in etwas zeigen). – niti (in) alqā re (seine Hauptstütze an oder in etwas haben). – stare per alqm (an jmd. gleichs. hängen, jmds. Schuld sein, daß etc., quo minus od. ne od. [bei vorhergeh. Negation] quin mit Konj.). – soviel an mir liegt, quantum in me situm est; quod od. quantum in me est; pro viribus (nach Kräften); ut possum oder potero (soviel ich kann oder können werde); pro mea parte (für meinen Teil): jeder, soviel an ihm liegt pro sua quisque parte: an wem liegt's? per quem stat? quis est impedimento?: woran liegt es? quid impedit? quae est causa? quid causae est? – daran liegt mir alles, in eo mihi sunt omnia (vgl. »gelegen no. II, 2«). – der Fehler liegt entweder in den Worten oder in den Sachen, vitium aut in verbis est aut in rebus: die Ursache liegt darin, daß etc., causa est in eo, quod etc.: der Unterschied liegt darin, daß etc., discrimen versatur in eo, quod etc.; discrimen cernitur in eo, quod etc.
-
83 strapazieren
v/t strain, be a strain on, be hard on (auch Augen, Beziehung, Nerven); (jemanden) auch take it out of umg.; (ermüden) exhaust, wear out; (Geduld, Hirn) tax, (Geduld) auch test, try; (Haut, Haare) be hard ( oder rough) on; (schlecht behandeln) ill-treat, treat badly; (Kleidung etc.) be hard on; (Ausdruck etc.) overwork, overuse, stärker: flog to death; das würde dich zu sehr strapazieren that would be too much of a strain on you; strapaziert werden auch umg. take a beating, have a rough time of it; Auto, Gerät: auch see some hard use; der Sessel ist aber arg strapaziert worden that armchair has taken quite a battering ( oder beating)* * *to jade; to overdrive; to override* * *stra|pa|zie|ren [ʃtrapa'tsiːrən] ptp strapaziert1. vtto be a strain on, to take a lot out of; Schuhe, Kleidung to be hard on, to give a lot of hard wear to; (fig inf) Redensart, Begriff to flog (to death) (inf); Nerven to strain, to try; Geduld to try2. vrto tax oneself* * *1) (to force or stretch (too far): The constant interruptions were straining his patience.) strain2) (to put a strain on: Don't tax your strength!) tax* * *stra·pa·zie·ren *[ʃtrapaˈtsi:rən]I. vtman darf diese Seidenhemden nur nicht zu sehr [o stark] \strapazieren you can't put too much wear [and tear] on these silk shirtsbei fünf Kindern werden die Sitzmöbel ziemlich strapaziert with five children the furniture takes a lot of punishment [or a lot of wear and tear]das Leder kann beliebig strapaziert werden you can be as hard as you like on this leather▪ jdn [mit etw dat] \strapazieren to get on sb's nerves [or to put a strain on sb's nerves] [with sth]jds Geduld \strapazieren to tax sb's patiencejds Nerven \strapazieren to get on sb's nervesjds Nerven über Gebühr \strapazieren to wear sb's nerves to a shred BRITII. vr▪ sich akk [bei etw dat] \strapazieren to overdo it/things [when doing sth], to wear oneself out [doing sth]ich habe mich beim Umzug zu sehr strapaziert I overdid it/things when we were moving* * *1.transitives Verb be a strain on <person, nerves>die Reise würde ihn zu sehr strapazieren — the journey would be too much [of a strain] for him
2.jemandes Geduld strapazieren — (fig.) tax somebody's patience
reflexives Verb strain or tax oneself* * *strapazieren v/t strain, be a strain on, be hard on (auch Augen, Beziehung, Nerven); (jemanden) auch take it out of umg; (ermüden) exhaust, wear out; (Geduld, Hirn) tax, (Geduld) auch test, try; (Haut, Haare) be hard ( oder rough) on; (schlecht behandeln) ill-treat, treat badly; (Kleidung etc) be hard on; (Ausdruck etc) overwork, overuse, stärker: flog to death;das würde dich zu sehr strapazieren that would be too much of a strain on you;strapaziert werden auch umg take a beating, have a rough time of it; Auto, Gerät: auch see some hard use;der Sessel ist aber arg strapaziert worden that armchair has taken quite a battering ( oder beating)* * *1.transitives Verb be a strain on <person, nerves>die Reise würde ihn zu sehr strapazieren — the journey would be too much [of a strain] for him
2.jemandes Geduld strapazieren — (fig.) tax somebody's patience
reflexives Verb strain or tax oneself -
84 weit
1. vaɪt adj1) ( breit) ancho, extenso, amplio2) ( lang) largo3) ( fern) lejano, alejado, distante2. vaɪt advweit blickend — inteligente, perspicaz, listo
weit entfernt — lejos, alejado, lejano
weit gereist — que ha viajado mucho, que viene de muy lejos
weit und breit — en toda su extensión, a lo largo y a lo ancho
weit reichend — extenso, de gran alcance
weit verbreitet — por doquier, muy extendido, muy generalizado
weit [vaɪt]I Adjektiv1 dig (räumlich ausgedehnt) extenso; (breit) amplio; (groß) grande; weite Kreise der Bevölkerung amplios sectores de la población; das ist ein weites Feld éste es un campo amplio; 3,50 m weit springen saltar 3 metros 50; etwas weit öffnen abrir algo de par en par; weit herumkommen correr mundo; das Weite suchen (gehobener Sprachgebrauch) esfumarse3 dig (entfernt) lejano; (Reise, Weg) largo; in weiter Ferne a lo lejos; wie weit ist es nach...? ¿a qué distancia está...?; ist es noch weit? ¿falta mucho todavía?; von weitem de lejos; weit entfernt remoto; das ist weit weg (umgangssprachlich) eso queda muy lejos; ich habe es nicht weit no me queda mucho4 dig (zeitlich) largo; bis Ostern ist es noch weit aún falta mucho para Pascua; das liegt weit zurück de esto hace mucho tiempo; bis weit in den Morgen hasta bien entrada la mañana5 dig (Wend) bei weitem besser mejor con distancia; bei weitem nicht alles no todo (ni) con mucho; es ist weit und breit niemand zu sehen no se ve a nadie en varias millas a la redonda; so weit (im Allgemeinen) en general; (bis jetzt) por ahora; so weit, so gut hasta el momento sin problemas; es ist so weit ya está; es ist noch nicht so weit todavía no está; bist du so weit? (umgangssprachlich) ¿estás listo?; sie wird es noch weit bringen hará carrera; das geht (entschieden) zu weit! ¡esto ya pasa de la raya!; wie weit bist du mit der Arbeit? ¿qué tal el trabajo?; das ist weit hergeholt esto está cogido de los pelos; so weit kommt's noch! (umgangssprachlich) ¡hasta ahí podíamos llegar!II Adverb(sehr, erheblich) mucho; weit besser mucho mejor; etwas weit übertreffen superar algo en mucho; er ist weit über sechzig tiene bastante más de sesenta años; weit gefehlt! ¡está Ud. completamente equivocado!; das ist weit verbreitet eso está muy extendidoAdjektiv[ - mit Maßangabe] de largo3. [Angabe der Ausdehnung] grande————————Adverb1. [beträchtlich - mit Komparativ] mucho más[ - vorangeschritten] muy2. [gehen, fahren] un gran trecho3. [fallen, geschnitten] ampliamentedas geht zu weit! ¡esto es el colmo!so weit, so gut está bien————————bei weitem Adverb————————von weitem Adverb -
85 noch
noch, 1) von der Zeit: adhuc (usque) ad id tempus. ad id. ad id locorum (bis auf diesen Zeitpunkt, bis jetzt, und zwar adh. in bezug auf die wirkliche Gegenwart = »bis auf [1801] den heutigen Tag, bis auf diesen Augenblick«; die übrigen in bezug auf die vergangene Zeit, in die sich der Redner zurückdenkt = »bis auf die Zeit, bis zu der Zeit«). – etiam (»noch immer«, »noch«, wo es die Fortdauer eines stattfindenden Ereignisses bezeichnet, z.B. du schweigst auch noch? etiam taces?: da er noch schlief, cum iste etiam cubaret). – auch durch ipse (z.B. noch auf der Reise, in ipso itinere: noch vom Schlachtfelde aus einen Boten schicken, ex ipsa acie nuntium mittere). – Zuw. durch Wiederholung des im Imperfektum vorhergehenden Verbums im Präsens angedeutet, z.B. du hattest Freude an der Arbeit und hast sie noch, laetabaris labore, laetaris: du gingst zu Fuße u. gehst noch, incedebas pedibus, incedis. – zuw. gar nicht ausgedrückt, z.B. die noch stehenden Mauern, stantia moenia: noch voll Bewunderung, vehementer admirans.
noch einmal, s. nochmals. – noch immer, etiam nunc (auch jetzt noch); etiam tum od. tunc (auch da od. auch dann noch, mit Hinweisung auf ein im Nebensatz angegebenes Faktum; beide, stehen als verstärktes etiam, sind also auch häufig für »noch« allein, wenn es = »noch immer«, zu gebrauchen, z.B. während ernoch sprach, dicens etiam tum); usque (noch immer, noch fortwährend, zur Angabe der ununterbrochenen Fortdauer): noch... immer (wo »immer« zum Verbum gehört), adhuc semper (in Beziehungen wie: noch [d. i. bis jetzt] habe ich immer geschwiegen, adhuc semper tacui). – noch lange, diu. – noch nicht, nondum. hauddum (zur Bezeichnung des gleichzeitigen Nichterfolgens einer erwarteten Sache mit dem Eintreffen einer andern, z.B. wenn du noch nicht von Rom abgereist bist, so schreibe mir, was jener treibt, ille quid agat, si nondum Romā es profectus, scribas ad me velim); non... etiam (hebt das Verbum des Satzes mehr hervor = »immer noch nicht«, z.B. du kennst mich noch nicht genau, non satis me pernosti etiam, qualis sim); adhuc non (»bis auf diesen Augenblick nicht, bis auf den heutigen Tag nicht«, hebt die Gegenwart mit einer gewissen Schärfe hervor; ist von der Vergangenheit die Rede, so muß es auch hier heißen: ad id tempus non, ad id non, s. oben, z.B. sie sind noch nicht gekommen, adhuc non venerunt). – noch nicht... aber doch, nondum... sed: und noch nicht, necdum od. nequedum; neque adhuc: noch nichts, nihildum; nihil adhuc: noch kein, nullus dum, nullus etiam nunc (alle diese mit demselben Untersch. wie nondum, non etiam u. adhuc non, s. vorher). – noch keiner, nullusdum. – kaum noch, vixdum. – wie lange noch, quousque etiam; quam diu etiam.
II) zur Hinzufügung, Vermehrung u. Steigerung: etiam (dient zur Anknüpfung eines Begriffs, der außer etwas Gesagtem ebenfalls Geltung hat, »ebenfalls, auch noch«, z.B. noch andere, etiam alii: noch obendrein, obendrein noch, etiam insuper: insuper etiam; auch bl. insuper: eins bitte ich euch noch, daß etc., unum etiam vos oro, ut etc. – u. zur Anknüpfung eines gewichtigern Begriffs »auch sogar noch, auch selbst noch«, bes. nach negativen Sätzen, z.B. die sogar noch beim Jammern sehr liebliche [1802] Stimme, vox quasi etiam in gemitu praedulcis. – u. endlich, wie unser »noch«. zur Steigerung bei Komparativen, z.B. noch genauer, accuratius etiam: noch weit genauer, multo etiam accuratius: sage es, sage es noch deutlicher, die, dic etiam clarius. – Mit weniger Nachdruck steht häufig der bloße Komparativ ohne etiam, z.B. es ist nicht ehrenvoll, von einem, der gleich ist, besiegt zu werden, aber noch weniger ehrenvoll ist es, von einem Geringern, indignum est a pare vinci, indignius ab inferiore). – amp lius (noch weiter. noch ferner, z.B. was willst du noch [weiter], quid vis amplius: er gab dem Menschen noch dieses, hoc homini dedit amplius). – plus (noch mehr der Summe nach, mit folg. Genet, bei Substantiven, z.B. er verlangt noch [mehr] Geld, plus pecuniae poscit). – noch mehr, etiam amplius od. bl. amplius (noch ferner, noch weiter, s. vorh.); plus etiam od. bl. plus (auch noch mehr dem Wert nach, z.B. so viel u. noch mehr ist er mir schuldig, tantum et plus etiam mihi debet; über plus mit Genet. bei Substst. s. vorher): (ja) noch mehr! (beim Fortschreiten der Rede), quid vero? verum etiam: und, was noch mehr ist, et, quod plus est; et, quod magis est: ja, was noch mehr ist, s. »ja no. III«. – noch dazu, supra (obendrein, als Zugabe, z.B. noch dazugeben, -fügen, supra addere: oder häufig bl. addere); praeterea (überdies, obendrein, um zu dem bereits Genannten noch etw. hinzuzufügen, bes. bei Aufzählung mehrerer Dinge u. Umstände). – noch dazu da, wenn etc., praesertim cum. praesertim si (d. i. zumal da, wenn, zur Einleitung eines besondern Grundes od. einer auszeichnenden Bedingung). – und noch dazu, s. dazu no. II. – noch so, quantumvis (»so sehr man will, noch so sehr«, bei Verben und Adjektiven, z.B. noch so groß, quantumvis magnus); od. (bei einigen Pronominaladjektiven) durch das angehängte... cumque (= »wie auch immer«, z.B. noch so groß, quantuscumque: noch so klein, quantuluscumque).
-
86 presentar
presen'tarv1) vorstellenTengo el gusto de presentarle a la señora Pérez. — Ich möchte Sie gerne Frau Pérez vorstellen.
2) ( ofrecer) bieten3) ( mostrar) aufweisen, vorführen, vorweisen4) ( entregar) einreichen, vorlegen5)presentar en sobreimpresión — CINE einblenden
6) ( a la vista) darstellenverbo transitivo1. [persona] vorstellen2. [producto, proyecto] präsentieren3. [solicitud, recurso, instancia, etc] einreichen4. [respetos] erweisen[disculpas, excusas] anbieten5. [programa] moderieren6. [aspecto, solución] aufweisen7. [para cargo] vorschlagen8. [punto de vista, opinión] darlegen————————presentarse verbo pronominal1. [aparecer, ir] erscheinen2. [darse a conocer] sich vorstellen3. [ser] sich erweisen4. [para cargo] kandidieren5. [surgir] auftauchenpresentarpresentar [preseDC489F9Dn̩DC489F9D'tar]num2num (ofrecer) aufweisen; el viaje presenta dificultades die Reise birgt Schwierigkeiten in sich; la ciudad presenta un aspecto de gala die Stadt zeigt sich in vollem Glanz; este informe presenta los sucesos de una manera clara dieser Bericht legt die Geschichte deutlich darnum4num (instancia, dimisión, trabajo) einreichennum6num (pasaporte, documento) vorlegennum8num (candidato) vorschlagen -
87 piece
1. noun1) Stück, das; (of broken glass or pottery) Scherbe, die; (of jigsaw puzzle, crashed aircraft, etc.) Teil, der; (Amer.): (distance) [kleines] Stück[all] in one piece — unbeschädigt; (fig.) heil; wohlbehalten
break into pieces, fall to pieces — zerbrechen; kaputtgehen (ugs.)
go [all] to pieces — (fig.) [völlig] die Fassung verlieren
[all] of a piece — aus einem Guss
say one's piece — (fig.) sagen, was man zu sagen hat
2) (part of set)piece of furniture/clothing/luggage — Möbel- / Kleidungs- / Gepäckstück, das
a three-/four-piece suite — eine drei-/vierteilige Sitzgarnitur
3) (enclosed area)a piece of land/property — ein Stück Land/Grundstück
4) (example)piece of luck — Glücksfall, der
he's an unpleasant piece of work — (fig.) er ist ein unangenehmer Vertreter (ugs.)
5) (item)7) (coin)gold piece — Goldstück, das
a 10p piece — ein 10-Pence-Stück; eine 10-Pence-Münze
8) (article in newspaper, magazine, etc.) Beitrag, der9) (literary or musical composition) Stück, das2. transitive verbpiece of music — Musikstück, das
piece together — (lit. or fig.) zusammenfügen ( from aus)
* * *[pi:s] 1. noun1) (a part of anything: a piece of cake; He examined it carefully piece by piece (= each piece separately).) das Stück2) (a single thing or example of something: a piece of paper; a piece of news.) das Stück3) (a composition in music, writing (an article, short story etc), drama, sculpture etc: He wrote a piece on social reform in the local newspaper.) das Stück4) (a coin of a particular value: a five-pence piece.) das Stück5) (in chess, draughts and other games, a small shape made of wood, metal, plastic etc that is moved according to the rules of the game.) die Spielfigur•- academic.ru/55412/piecemeal">piecemeal2. adjective(done etc in this way: He has a rather piecemeal way of working.) stückweise- go all to pieces- go to pieces
- in pieces
- piece together
- to pieces* * *[pi:s]I. na \piece of bread/cake/pizza eine Scheibe Brot/ein Stück nt Kuchen/ein Stück nt Pizzaa \piece of broken glass eine Glasscherbe[all] in one \piece unbeschädigt, heil, in einem Stückto break/smash/tear sth in [or into] [or to] \pieces etw in Stücke brechen/schlagen/reißento go [or fall] to \pieces ( fig) person zusammenbrechen, durchdrehen fam; marriage zerbrechen, sich akk auflösenthe moment she'd left, they began to pull her to \pieces sie hatte kaum die Tür hinter sich geschlossen, als sie anfingen sich das Maul über sie zu zerreißen famto take sth to \pieces BRIT etw zerlegen [o auseinandernehmen]▪ \piece by \piece Stück für Stück▪ in \pieces glass, vase in Scherben\piece of baggage [or luggage] Gepäckstück nt\piece of clothing Kleidungsstück nt\piece of equipment Ausrüstungsgegenstand m\piece of paper Blatt nt Papiera \piece of wood ein Stück nt Holza \piece of advice ein Rat ma \piece of evidence ein Beweis m, ein Beweisstück nta \piece of information eine Informationa \piece of legislation ein Gesetz nt, eine Gesetzesvorlage\piece of luck Glücksfall m\piece of news Neuigkeit f, Nachricht f5. ART, LIT, MUS, THEAT Stück nt, Werk nta \piece of writing ein literarisches Werka choral \piece eine Komposition für Choran instrumental \piece ein Instrumentalstück nta 50p \piece ein 50-Pence-Stück nta \piece of skirt alles, was Röcke anhat famartillery \piece [Artillerie]geschütz nt11.the sea is only a \piece away from our hotel vom Hotel ist es nur ein Katzensprung bis zum Meer▶ to say one's \piece sagen, was man zu sagen hat▶ to want a \piece of the cake ein Stück des Kuchens [abhaben] wollenII. vtthe prosecution team gradually \pieced together the evidence that was to lead to the conviction die Staatsanwaltschaft fügte die Beweise, die zur Verurteilung führten, nach und nach zusammen* * *[piːs]n1) Stück nt; (= part, member of a set) Teil nt; (= component part) Einzelteil nt; (= fragment of glass, pottery etc) Scherbe f; (in draughts etc) Stein m; (in chess) Figur f; (PRESS = article) Artikel m; (MIL) Geschütz nt; (= firearm) Waffe f; (= coin) Münze fa 50p piece — ein 50-Pence-Stück, eine 50-Pence-Münze
a piece of cake/land/paper — ein Stück nt Kuchen/Land/Papier
a piece of furniture/luggage/clothing — ein Möbel-/Gepäck-/Kleidungsstück nt
to come to pieces (collapsible furniture etc) — sich auseinandernehmen or zerlegen lassen
to come or fall to pieces (broken chair, old book etc) — auseinanderfallen; (glass, pottery) zerbrechen
he tore the letter (in)to pieces — er zerriss den Brief (in Stücke or Fetzen)
he tore me to pieces during the debate —
to put together the pieces of a mystery he said his piece very nicely (poem etc) — die einzelnen Teile eines Rätsels zusammenfügen er hat das sehr nett vorgetragen
See:→ bit2)his confidence is shot to pieces (inf) — sein Selbstvertrauen ist am Boden or völlig zerstört
are you still in one piece after your trip? — hast du deine Reise heil überstanden?
it's all of a piece with his usual behaviour — so benimmt er sich immer
he got a piece of my mind — ich habe ihm meine Meinung gesagt, ich habe ihm Bescheid gestoßen (inf)
* * *piece [piːs]A s1. Stück n:all of a piece aus einem Guss;a) (ganz) genau passen zu,b) (ganz) typisch sein für;twenty pounds a piece das Stück;piece by piece Stück für Stück;a) stückweise verkaufen,b) im (Stück-)Akkord arbeiten od bezahlt werden;piece of land Stück Land, Grundstück;piece of luggage Gepäckstück2. (Bruch)Stück n:in pieces in Stücke(n), entzwei, kaputt, in Scherben;a) in Stücke gehen (a. fig),a) in Stücke reißen,b) fig eine Äußerung etc zerpflücken;pick up the pieces! hum nun steh schon wieder auf!3. Teil m/n (einer Maschine etc):take to pieces auseinandernehmen, zerlegenb) Ballen m:a piece of cotton cloth ein Ballen Baumwollstoffc) Rolle f:a piece of wallpaper eine Rolle Tapeted) obs Stückfass n, Stück n, Fass n:6. Teil m/n (eines Services etc):a 30-piece service ein 30-teiliges Service7. MIL Geschütz n, Stück n8. (Geld)Stück n, Münze f:he’s a nasty piece of work umg er ist ein übler Kunde10. (Kunst)Werk n:a) MAL Stück n, Gemälde nb) kleines (literarisches) Werkc) (Bühnen)Stück nd) (Musik)Stück n:say one’s piece umg sagen, was man auf dem Herzen hat11. pej oder hum Stückchen n:he’s a piece of a philosopher er ist ein kleiner Philosoph12. slb) Nummer f vulg (Geschlechtsverkehr):13. (Spiel)Figur f, besonders14. umga) Weilchen nb) kleines Stück, Stück n WegsB v/tpc. abk* * *1. noun1) Stück, das; (of broken glass or pottery) Scherbe, die; (of jigsaw puzzle, crashed aircraft, etc.) Teil, der; (Amer.): (distance) [kleines] Stück[all] in one piece — unbeschädigt; (fig.) heil; wohlbehalten
in pieces — (broken) kaputt (ugs.); zerbrochen; (taken apart) [in Einzelteile] zerlegt
break into pieces, fall to pieces — zerbrechen; kaputtgehen (ugs.)
go [all] to pieces — (fig.) [völlig] die Fassung verlieren
[all] of a piece — aus einem Guss
say one's piece — (fig.) sagen, was man zu sagen hat
piece of furniture/clothing/luggage — Möbel- / Kleidungs- / Gepäckstück, das
a three-/four-piece suite — eine drei-/vierteilige Sitzgarnitur
a piece of land/property — ein Stück Land/Grundstück
4) (example)piece of luck — Glücksfall, der
he's an unpleasant piece of work — (fig.) er ist ein unangenehmer Vertreter (ugs.)
5) (item)7) (coin)gold piece — Goldstück, das
a 10p piece — ein 10-Pence-Stück; eine 10-Pence-Münze
8) (article in newspaper, magazine, etc.) Beitrag, der9) (literary or musical composition) Stück, das2. transitive verbpiece of music — Musikstück, das
piece together — (lit. or fig.) zusammenfügen ( from aus)
* * *(board game) n.Bruchstück n.Stück -e n.Teil -e n. -
88 machen
ma·chen [ʼmaxn̩]vt1) (tun, unternehmen)etw \machen to do sth;lass uns etwas \machen! let's do sth!;genauso werden wir es \machen that's how we'll do it;da kann man nichts \machen nothing can be done;mit mir kann man es ja \machen ( fam) the things I put up with;gut gemacht! well done!;mach's gut take care, all the best;was möchten/würden Sie gern \machen? what would you like to do?;\machen, was man will to do as one pleases [or wants];so etwas macht man nicht that's [or it's] bad manners;was machst du da? what on earth are you doing there?, what are you up to?;was macht denn deine Frau? ( fig) how's your wife?;und was \machen Sie so? ( fam) and what are you doing nowadays?;mach nur/ruhig! go ahead!2) (erzeugen, verursachen)etw \machen to make sth;einen Eindruck \machen to make an impression;einen Fleck in etw machen to stain sth;Lärm \machen to make a noise;Musik \machen to play some music;einen Schmollmund \machen ( fam) to pout;das macht überhaupt keine Mühe that's no trouble at all;jdm Angst \machen to frighten sb;jdm Sorgen \machen to make sb worried, to give sb cause for concern;sich Sorgen \machen to worry;jdm eine Freude machen to make sb happy;3) ( durchführen)etw \machen to do sth;eine Aktion \machen to promote sth;eine Arbeit \machen to do a job [or task];eine Reise \machen to go on a journey;einen Besuch \machen to [pay sb a] visit;einen Spaziergang \machen to go for a walk;das ist zu \machen that's possible;da ist nichts zu \machen nothing can be done, that's not possible;nichts zu \machen! nothing doing!;[da] nichts \machen können to not be able to do anything;das lässt sich \machen sth might be possible;wird gemacht! no problem, shall [or will] do!, I'll get that done;er wird das schon \machen ( erledigen) he'll do it;( in Ordnung bringen) to sort sth out;wie machst du/wie \machen Sie das nur? how [on earth] do you do it?;4) ( veranstalten)etw \machen to organize sth;eine Party \machen to give [or throw] a party5) ( herstellen)etw \machen to make sth;Fotos \machen to take photos;ein Gedicht \machen to make up a poem;Kaffee \machen to make coffee;ein Schiff aus Papier \machen to make a ship out of paper;aus etw gemacht sein to be made of sth;jdm/sich etw \machen lassen to have sth made for sb/[for oneself];sich ein Kleid \machen lassen to have a dress made [for oneself];sich die Haare \machen lassen ( fam) to have one's hair done;für etw wie gemacht sein ( fam) to be made for sth6) ( zubereiten)[jdm] etw \machen to make [sb] sth, to make sth [for sb];ein Essen \machen to make [or cook] a meal;einen Drink \machen to make a drink7) (bilden, darstellen)etw \machen to make sth;die Straße macht da eine scharfe Kurve the road bends sharply there[jdm] etw \machen to mend [or repair] sth for sb;bis wann können sie den Wagen \machen? how soon can they repair the car?;etw \machen lassen to get [or have] sth mended/repaired;wir müssen unbedingt den Fernseher \machen lassen we must really get the TV repaired9) (fam: erlangen, verdienen)etw \machen to do [or win] sth;Punkte/Tore \machen to score points/goals;wir \machen jetzt dreimal so viel Umsatz we have now tripled our turnover;einen Gewinn/Verlust \machen to make a profit/loss;ein Geschäft \machen to make a deal;ein Vermögen \machen to make a fortune10) ( absolvieren)etw \machen to do sth;das Abitur \machen to do A-levels ( Brit)einen Kurs \machen to take a course;eine Ausbildung \machen to do an apprenticeship, to train to be sthetw macht etw akk sth makes sth;drei mal drei macht neun three times three makes ninedas macht zehn Euro that's [or that'll be] ten euros [please];was macht das zusammen? what does that come to?jdn zu etw \machen to make sb sth;mein Vater hat mich zu seinem Nachfolger gemacht my father has made [or named] me his successor;jdn zu seinem Verbündeten \machen to make sb one's ally;sich zu etw \machen to make oneself sth;sich zum Anführer \machen to make oneself the leaderder Hund macht „wau wau“ the dog goes ‘woof woof’ usu childspeaketw \machen to do sthdas macht etw that's because of sth;das macht die frische Luft, dass wir so hungrig sind it's the fresh air that makes us so hungry;jdn etw tun \machen to make sb do sth;der Wein wird dich das vergessen \machen the wine will help you forgetmacht nichts! no matter! [or problem!];macht das was? does it matter?;was macht das schon? what does it matter?;das macht [doch] nichts! never mind!, no harm done!etw [für jdn] \machen to act as sth [for sb];es jdm \machen (sl) to do it to sbes macht jdn... it makes sb...2) ( ausmachen)3) (fam: Geräusch \machen)es macht etw it goes sth;es macht „piep“, wenn du einen Fehler machst it goes ‘peep’ [or it peeps] when you make a mistake; s. a. langvi1) ( bewirken)\machen, dass etw geschieht to ensure that sth happens;wie hast du es gemacht, dass die Kinder so artig sind? how did you get the children to be so well-behaved?2) ( werden lassen)etw macht irgendwie sth makes you sth;Liebe macht blind ( fig) love makes you blind;da hat mir ein Vogel aufs Auto gemacht! a bird has pooed on my car!4) ( aussehen lassen) to make sb appear sth;Querstreifen \machen dick horizontal stripes make you look fatauf etw \machen akk to pretend to be sth, to act the sth;sie macht immer auf vornehme Dame she always acts the elegant ladyin etw \machen dat to be in the... business;ich mache jetzt in Versicherungen I'm in [the] insurance [business]8) ( gewähren)jdn [mal/nur] \machen lassen to leave sb to it;lass mich mal \machen, ich bringe das schon wieder in Ordnung! leave it to me, I'll put it right!vrsich [irgendwie] \machen to come along [in a certain way]2) ( viel leisten)sich \machen to do well for oneself;die neue Sekretärin macht sich gut the new secretary is doing well3) ( passen) to go with sth;das Bild macht sich gut an der Wand the picture looks good on the wall4) ( sich begeben)sich an die Arbeit \machen to get down to work;sich an ein Manuskript \machen to start working on a manuscript5) ( gewinnen)sich Freunde/Feinde \machen to make friends/enemiessich [bei jdm] verhasst \machen to incur [sb's] hatred;sich verständlich \machen to make oneself understood7) ( gelegen sein)sich dat etwas/ viel/ wenig/ nichts aus jdm/etw \machen to care/care a lot/not care much/at all for sb/sth;( sich nicht über etw ärgern) to not get upset about sth [or let sth bother oneself]; -
89 partout
[-'tu:] никак, абсолютново что бы то ни стало, непременно. Das will mir partout nicht in den Kopf.Du mußt dich jetzt nicht über die Hitze beklagen, denn du wolltest diese Reise ja partout im Hochsommer machen.Sie will partout Sängerin werden.Er wollte partout nicht nachgeben.Mit deinem Vorschlag bin ich partout nicht einverstanden.Sein einziger Fehler war damals, daß er partout heiraten wollte!Wenn Sie partout meine Meinung dazu wissen wollen, dann sag' ich sie Ihnen gleich.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > partout
-
90 reden
vi (h)/vr: die Leute reden viel чего только люди не говорят. Und willst du das glauben? Die Leute reden viel, du [er, sie] hast [hat] gut [leicht] reden тебе [ему, ей] хорошо говорить!, тебе-то [ему-то, ей-то] что. "Das muß getippt werden." — "Du hast gut reden! Deine Frau kann das machen." darüber könnte man Bände reden всего об этом не расскажешьоб этом можно говорить без конца. Über meine Reise durch Afrika könnte man Bände reden, wie ein Wasserfall reden говорить быстро и много. Für einen Dolmetscher ist nichts schlimmer, wenn ein Delegierter wie ein Wasserfall redet, mit Engelszungen reden говорить изощряясь, увещевать. "Läßt du dich also nicht einreden?" — "Nein, wenn du auch mit Engelszungen redest!" frisch von der Leber weg reden говорить напрямик, без обиняков. Was mir an ihren Kindern so gefällt, ist, daß sie so frisch von der Leber weg reden. Das findet man heute selten, reden wie einem der Schnabel gewachsen ist фам. говорить как оно есть [как бог на душу положит]. Mir sind die Menschen am liebsten, die so reden, wie ihnen der Schnabel gewachsen ist, ohne Hintergedanken. du redest, wie du's verstehst ты в этом ничего не смыслишь [не сечёшь]. "Das Menuett drei Töne höher zu spielen, ist doch gar nicht so schwierig." — "Du redest, wie du's verstehst. Kannst du etwa flöten?" jmdm. nach dem Maul [Mund] reden фам. поддакивать, "подпевать" кому-л. Seine eigene Meinung zeigt er nie, er redet immer seinem Doktor nach dem Munde. große Töne reden фам. хвастаться. Er redet große Töne, daß er der beste Rückenschwimmer ist — am Sonntag werden wir's ja sehen, dummes Zeug [Makulatur, Blech, Kohl] reden фам. говорить чушь, нести вздор, "молоть". "Fritz ist 100 m in 10,2 gelaufen." — "Rede doch kein Blech, das ist ja olympischer Rekord." Quatsch [Quark, Mist] reden фам. нести околесицу [ахинею], болтать вздор. Glaub ihm nicht! Er redet Quatsch, sich in die Wolle reden фам. войти в раж, разгорячиться (во время речи, спора и т.п.). Du hast dich ja schon in die Wolle geredet, sich (Dat.) Unannehmlichkeiten [eine Anzeige] an den Hals reden фам. нажить неприятности, накликать беду на свою голову (сказав лишнее). Sei doch still! Du redest dir noch eine Unannehmlichkeit an den Hals mit diesen Bloßstellungen, so lasse ich mit mir nicht reden! так я не позволю с собой разговаривать! jmdn. besoffen reden фам. заговорить кого-л. до одури, утомить длительным разговором. über etw. läßt sich reden это подходяще, это приемлемо. "Wollen wir uns nach dem Essen ein Eis leisten?" — "Darüber läßt sich reden."Über seine Konzeption läßt sich reden. Sie ist besser als die von den anderen.Deutsch-Russisches Woerterbuch der umgangssprachlichen und saloppen > reden
-
91 pas
pas [pas], m1.3) ( leczniczy)4) ( element łączący)\pasy bezpieczeństwa Sicherheitsgurte mPl\pas ratunkowy Schwimmgürtel m\pas zieleni Grünstreifen m, Grünanlage f\pas graniczny Grenzgebiet nt\pas przybrzeżny Territorialgewässer ntPl, Hoheitsgewässer ntPl\pas ruchu Fahrspur f\pas startowy Startbahn frozebrać się do \pasa sich +akk oben frei machen8) anat\pas miednicowy Beckengürtel m\pas barkowy Schultergürtel m10) brać nogi za \pas die Beine unter den Arm nehmen ( fam), Hals über Kopf rennen [ lub fliehen] ( fam)zaciskać \pasa den Gürtel enger schnallen ( fam)egzamin/wyjazd za \pasem die Prüfung/die Reise steht bevor1) ( w kartach) ich passemówię \pas ich werfe das Handtuch ( fig) -
92 Функциональные глаголы, требующие аккузатива
Funktionsverben, die den Akkusativ regierenГлаголы, выполняющие в основном грамматическую функцию и утратившие в значительной степени или полностью своё лексическое значение, называются функциональными. Вместе с определёнными существительными, как правило, в аккузативе или с предлогами они образуют словосочетания, представляющие собой одно семантическое целое. Такие словосочетания называют в немецком языке Funktionsverbgefüge (FVG) (слово)сочетание с функциональными глаголами). Роль сказуемого в предложении выполняет всё словосочетание:* * *Функциональные глаголы, требующие аккузатива ein Urteil (über A) - выносить приговорФункциональные глаголы, требующие аккузатива Anerkennung - находить признаниеФункциональные глаголы, требующие аккузатива Ausdruck - находить выражениеФункциональные глаголы, требующие аккузатива Beachtung - привлекать вниманиеФункциональные глаголы, требующие аккузатива Beifall - иметь успехФункциональные глаголы, требующие аккузатива ein Ende - кончаться, оканчиваться, прекращатьсяФункциональные глаголы, требующие аккузатива Interesse - находить интересФункциональные глаголы, требующие аккузатива Ruhe - обрести покой, успокоитьсяФункциональные глаголы, требующие аккузатива Verwendung - находить применениеФункциональные глаголы, требующие аккузатива den Beweis - приводить доказательствоФункциональные глаголы, требующие аккузатива ein Gespräch - вести разговорФункциональные глаголы, требующие аккузатива Krieg - вести войнуФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Unterhaltung - вести беседу, беседоватьФункциональные глаголы, требующие аккузатива (eine) Antwort - давать ответФункциональные глаголы, требующие аккузатива (eine) Auskunft - давать справкуФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Befehl - отдавать приказФункциональные глаголы, требующие аккузатива Bescheid - ставить в известность, объяснятьФункциональные глаголы, требующие аккузатива seine Einwilligung - дать своё согласиеФункциональные глаголы, требующие аккузатива die Erlaubnis - дать разрешениеФункциональные глаголы, требующие аккузатива die Freiheit - дать свободуФункциональные глаголы, требующие аккузатива die Garantie - дать гарантиюФункциональные глаголы, требующие аккузатива (die) Gelegenheit - предоставлять возможностьФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Ohrfeige - дать оплеухуФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Rat - дать советФункциональные глаголы, требующие аккузатива die Schuld - (об)винитьФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Stoß - толкнутьФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Tipp - дать (хороший) совет, намекнутьФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Tritt - дать пинка, пнутьФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Wink - кивнутьФункциональные глаголы, требующие аккузатива Unterricht - проводить занятие, давать урокиФункциональные глаголы, требующие аккузатива ein Versprechen - дать обещание, обещатьФункциональные глаголы, требующие аккузатива den Vorzug - отдавать предпочтение, предпочитатьФункциональные глаголы, требующие аккузатива sein Wort - дать словоФункциональные глаголы, требующие аккузатива seine Zustimmung - дать согласиеФункциональные глаголы, требующие аккузатива den Eindruck - получить впечатлениеФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Vorsprung - получить преимуществоФункциональные глаголы, требующие аккузатива die Überzeugung - убедитьсяeine Rede - выступать с речью, держать речьФункциональные глаголы, требующие аккузатива ein Versprechen - сдержать обещаниеФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Vоrtrag - выступать c докладомФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Vorlesung - читать лекциюФункциональные глаголы, требующие аккузатива ein Wort - сдержать словоФункциональные глаголы, требующие аккузатива Atem - передохнуть, перевести духФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Erkältung - подхватить простуду, простудитьсяФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Infektion - подхватить инфекциюФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Krankheit - подхватить болезнь, заболетьФункциональные глаголы, требующие аккузатива den Tod - умереть, погибнутьФункциональные глаголы, требующие аккузатива (eine) Arbeit - выполнять работуФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Beitrag - вносить вкладФункциональные глаголы, требующие аккузатива Ersatz - возмещать убыткиФункциональные глаголы, требующие аккузатива Widerstand - оказывать сопротивлениеФункциональные глаголы, требующие аккузатива Zivildienst - проходить альтернативную службуФункциональные глаголы, требующие аккузатива den Anfang - положить начало, начатьФункциональные глаголы, требующие аккузатива ein Angebot (jdm.) - сделать предложение (кому-либо)Функциональные глаголы, требующие аккузатива Angst (jdm.) - напугать (кого-либо), запугивать (кого-либо)Функциональные глаголы, требующие аккузатива einen Vorwurf (jdm.) - упрекать (кого-либо), сделать упрёк (кому-либо)Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Ausnahme (bei/mit D/fürA) - сделать исключение (для кого-либо)Функциональные глаголы, требующие аккузатива ein Ende (mit etwas) - покончить (с кем-либо), положить конец (чему-либо)Функциональные глаголы, требующие аккузатива (eine) Freude (jdm.) - доставить радость (кому-либо)Функциональные глаголы, требующие аккузатива die Mühe - прилагать усилия, брать на себя трудФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Pause - делать перерывФункциональные глаголы, требующие аккузатива Spaß - шутитьФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Spaziergang - совершать прогулку, прогуливатьсяФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Unterschied - делать различие, различатьФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Versuch - делать попытку, пытатьсяФункциональные глаголы, требующие аккузатива Abschied (von D) - прощаться (с)Функциональные глаголы, требующие аккузатива Anteil (an D) - принимать участие (в)Функциональные глаголы, требующие аккузатива Bezug (auf A) - ссылаться (на)Функциональные глаголы, требующие аккузатива Einfluss (auf A) - оказать влияние (на)Функциональные глаголы, требующие аккузатива ein Ende - прекращатьсяФункциональные глаголы, требующие аккузатива Platz - садитьсяФункциональные глаголы, требующие аккузатива Rache - мститьФункциональные глаголы, требующие аккузатива Stellung - занимать позицию, иметь мнениеФункциональные глаголы, требующие аккузатива Abhilfe - оказывать помощь (в затруднительном положении)Функциональные глаголы, требующие аккузатива (einen) Ausgleich - достигать компромиссаФункциональные глаголы, требующие аккузатива Klarheit - вносить ясностьФункциональные глаголы, требующие аккузатива Ordnung - наводить порядокФункциональные глаголы, требующие аккузатива Ruhe - установить тишину; наводить порядокФункциональные глаголы, требующие аккузатива Frieden - устанавливать мирФункциональные глаголы, требующие аккузатива Unfrieden - сеять раздорФункциональные глаголы, требующие аккузатива Unruhe - возбуждать волненияФункциональные глаголы, требующие аккузатива ein Abkommen - заключить соглашение, договариватьсяФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Entscheidung - принимать решениеФункциональные глаголы, требующие аккузатива Maßnahmen - принимать мерыФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Vereinbarung - заключать соглашениеФункциональные глаголы, требующие аккузатива Vorbereitungen - делать приготовления, готовитьсяФункциональные глаголы, требующие аккузатива (großen) Aufwand - тратить (большие) средстваФункциональные глаголы, требующие аккузатива Handel - вести торговлюФункциональные глаголы, требующие аккузатива Missbrauch - злоупотреблятьФункциональные глаголы, требующие аккузатива Sport - заниматься спортомФункциональные глаголы, требующие аккузатива Erinnerungen - будить воспоминанияФункциональные глаголы, требующие аккузатива Gefühle - пробуждать чувстваФункциональные глаголы, требующие аккузатива Interesse - вызывать интересФункциональные глаголы, требующие аккузатива die Neugier - вызывать любопытство* * *Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Erklärung - делать заявление, заявлятьФункциональные глаголы, требующие аккузатива seine Stimme - отдавать свой голос, голосоватьФункциональные глаголы, требующие аккузатива ein Urteil - высказать суждение, дать оценкуФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Eid / Schwur - приносить присягу, присягатьФункциональные глаголы, требующие аккузатива ein Geständnis - делать признание, сознаваться, признаватьсяФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Prüfung - сдать экзаменФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Arbeit - завершать работуФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Diskussion - заканчивать дискуссиюФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Vertrag - заключать договорФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Bedingung - принимать условиеФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Einladung - принимать приглашениеФункциональные глаголы, требующие аккузатива (eine) Hilfe - принимать помощьФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Vorschlag - принимать предложениеФункциональные глаголы, требующие аккузатива Vernunft - образумиться, одуматься, взяться за умФункциональные глаголы, требующие аккузатива die Wette - принимать париein Blutbad - устроить кровавую бойню / расправу / резнюФункциональные глаголы, требующие аккузатива Schaden - приносить вред / наносить ущербФункциональные глаголы, требующие аккузатива Unheil - натворить / наделать бедФункциональные глаголы, требующие аккузатива Verwüstungen - произвести опустошения, опустошитьФункциональные глаголы, требующие аккузатива Berechnungen - делать / производить расчетыФункциональные глаголы, требующие аккузатива Nachforschungen - производить розыскиФункциональные глаголы, требующие аккузатива Überlegungen - размышлять, рассуждатьФункциональные глаголы, требующие аккузатива Unfug / Dummheiten - творить безобразия / делать глупостиФункциональные глаголы, требующие аккузатива seinen Dienst - приступать к исполнению служебных обязанностейФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Fahrt / eine Reise - отправиться в поездку / путешествиеФункциональные глаголы, требующие аккузатива die Regierung - приступать к управлению (чем-либо)Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine/die Arbeit - оставлять / бросить работуФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Beruf - оставлять профессиюФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Plan - отказываться от планаФункциональные глаголы, требующие аккузатива die Hoffnung - оставлять надеждуФункциональные глаголы, требующие аккузатива das Spiel - прекращать игру, сдавать партию, сдаватьсяФункциональные глаголы, требующие аккузатива den Widerstand - прекращать сопротивлениеФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Arbeit - выполнять работуФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Auftrag - выполнять заказ, поручениеФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Befehl - выполнять приказФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Plan - выполнять планФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Reparatur - производить ремонт, ремонтироватьФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Dummheit - совершать глупостьФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Fehler - совершать / делать ошибкуФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Mord - совершать убийствоФункциональные глаголы, требующие аккузатива Selbstmord - совершать самоубийствоФункциональные глаголы, требующие аккузатива Verrat - совершать предательствоФункциональные глаголы, требующие аккузатива seine Absicht - осуществлять свой замыселФункциональные глаголы, требующие аккузатива seine Forderungen - настаивать на своих требованияхФункциональные глаголы, требующие аккузатива seine Idee - осуществлять свою идеюФункциональные глаголы, требующие аккузатива seine Meinung - отстаивать своё мнение, настаивать на своёмФункциональные глаголы, требующие аккузатива seinen Willen - добиваться своего, настаивать на своёмФункциональные глаголы, требующие аккузатива Beschwerde / Protest - подавать жалобу / протестФункциональные глаголы, требующие аккузатива Berufung - подавать апелляциюФункциональные глаголы, требующие аккузатива ein gutes Wort für A - замолвить слово за кого-тоФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Antrag / ein Gesuch - подавать заявление / прошение / ходатайствоФункциональные глаголы, требующие аккузатива Beschwerde - подавать жалобуФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Klage - подавать жалобу, предъявлять искФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Vorschlag - подавать предложениеФункциональные глаголы, требующие аккузатива die Arbeit - прекращать работуФункциональные глаголы, требующие аккузатива den Betrieb - приостанавливать производство / работуФункциональные глаголы, требующие аккузатива das Experiment - прекращать экспериментФункциональные глаголы, требующие аккузатива die Herstellung - прекращать изготовление / выпускФункциональные глаголы, требующие аккузатива das Rauchen - прекращать / бросать куритьФункциональные глаголы, требующие аккузатива das Feuer - прекращать огоньФункциональные глаголы, требующие аккузатива die Untersuchung - прекращать обследование / расследованиеФункциональные глаголы, требующие аккузатива den Versuch - прекращать опытФункциональные глаголы, требующие аккузатива Besitz (von etwas) - завладевать, овладевать (чём-либо)Функциональные глаголы, требующие аккузатива die Flucht - обращаться в бегствоФункциональные глаголы, требующие аккузатива die Gelegenheit - использовать возможность / случайФункциональные глаголы, требующие аккузатива Maßnahmen - принимать мерыФункциональные глаголы, требующие аккузатива das Wort - брать слово (для выступления)Функциональные глаголы, требующие аккузатива Anzeige - доносить, сообщать о правонарушенииФункциональные глаголы, требующие аккузатива (einen) Bericht - докладывать, делать сообщениеФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Mord - совершать убийствоФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine (böse) Tat - совершать (злое) деяние / (плохой) поступокФункциональные глаголы, требующие аккузатива ein Verbrechen - совершать преступлениеФункциональные глаголы, требующие аккузатива Böses jdm. - причинять зло (кому-либо)Функциональные глаголы, требующие аккузатива Kummer jdm. - печалить (кого-либо)Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Niederlage jdm. - наносить поражение (кому-либо)Функциональные глаголы, требующие аккузатива Schaden jdm. - причинять ущерб (кому-либо)Функциональные глаголы, требующие аккузатива eine Erkältung - подхватить простуду, простудитьсяФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Grippe - подхватить гриппФункциональные глаголы, требующие аккузатива Unannehmlichkeiten - получить неприятностиФункциональные глаголы, требующие аккузатива eine Verletzung - получить травму / ранениеФункциональные глаголы, требующие аккузатива einen Verweis - получить замечание / выговорГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Функциональные глаголы, требующие аккузатива
-
93 Глагольные словосочетания с существительным в аккузативе и предложным дополнением
Verbale Wendungen mit Präpositionalobjekt in Verbindung mit einem AkkusativobjektIch nehme Bezug auf Ihr Schreiben vom 5. Mаi. - Cсылаюсь на Ваше письмо от 5 мая.Sie machten sich Hoffnung auf eine billige Wohnung in München. - Они надеялись, что найдут в Мюнхене дешёвую квартиру.Sie machten sich Hoffnung darauf, eine billige Wohnung in Bonn zu bekommen. - Они надеялись на то, что найдут в Бонне дешёвую квартиру.Wir wissen seit langem über seine Schulden Bescheid. - Мы давно знаем / осведомлены о его долгах.Wir wissen seit langem Bescheid darüber, dass er hohe Schulden hat. - Мы давно в курсе того, что у него большие долги.Подробнее о таких словосочетаниях смотри 2.11.8, с. 205.прощаться von D: ihr с нейeinen Antrag stellenподавать заявление, ходатайство auf A: Kindergeld на пособие на детейjds. Aufmerksamkeit lenkenобращать чьё-либо внимание auf A: das Bild на картинуAnsprüche stellenпредъявлять претензии / (высокие) требования an A: das Leben den Partner к жизни к партнёруBescheid wissenзнать über A: die Reise о поездкеBeziehungen habenиметь связи / знакомства zu D: zum Minister с министромBezug nehmenссылаться auf A: den Brief на письмоDruck ausübenоказывать давление auf A: den Politiker на политикаEinfluss nehmenвлиять auf A: die Politik на политикуeine / die Frage stellen ставить вопрос nach D: der Bezahlung об оплатеsich (D) Gedanken machenзадумываться über A: den Sohn о сынеGefallen findenнаходить удовлетворение an D: dem Spiel в игреein Gespräch führenвести беседу mit D: dem Freund с другомsich (D) Hoffnung machenнадеяться auf A: einen Gewinn на выигрышdie Konsequenz ziehenделать вывод aus D: dem Spiel, dem Verhalten из игры, поведенияKritik übenкритиковать an D: dem Plan планNotiz nehmenобращать внимание von D: einer Person на личностьзамечать von D: dem Ereignis событиеProtest einlegenзаявлять протест ( в письменном виде) gegen A: eine Entscheidung против решенияRache nehmenмстить an D: einem Feind врагуein Recht habenиметь право auf A: eine Erbschaft на наследствоRücksicht nehmenпринимать в расчёт, считаться auf A: mich меня / со мнойSchritt haltenидти в ногу mit D: der Zeit со временемStellung nehmenвысказывать точку зрения, занять позицию zu D: dem Problem по проблемеeinen Unterschied machenделать различие zwischen D: ihr und ihm между ней и имeine Verabredung treffenдоговориться mit D: der Freundin с подругой(die/eine) Verantwortung übernehmen / auf sich nehmen / tragenбрать на себя, нести ответственность, отвечать für A: eine Fehlentscheidung за ошибочное решениеein Verbrechen begehenсовершать преступление an D: der Menschheit перед человечествомeinen Mord begehen / verübenсовершать убийство an D: einem Menschen человекаVorbereitungen treffenготовиться für A: die Expedition к экспедицииWert legenпридавать значение auf A: Genauigkeit точностиWiderstand leistenоказывать сопротивление gegen A: einen Feind врагуГрамматика немецкого языка по новым правилам орфографии и пунктуации > Глагольные словосочетания с существительным в аккузативе и предложным дополнением
-
94 frage
f; -, -n1. question ( über + Akk oder zu about, on); bes. anzweifelnde oder Auskunft suchende: query; (Erkundigung) inquiry, enquiry ( nach about); eine Frage bejahen / verneinen answer a question in the affirmative / negative, say yes / no to a question; ( jemandem) eine Frage stellen ask (s.o.) a question, put a question (to s.o.); eine Frage an jemanden richten address a question to s.o.; ich habe mal eine Frage ( an dich) can I ask you something?; es war nur eine Frage I was only asking; was soll diese Frage? what kind of question is that?, what are you getting at?; so eine Frage! what a question, what a thing to ask2. fig. question; (Angelegenheit) matter, issue; (Problem) problem; (Zweifel) doubt; soziale Fragen social issues; die deutsche Frage HIST. the German question; die Frage ist, ob / wie etc.... the question ( oder point) is whether / how etc....; das ist eine andere Frage that’s a different question ( oder matter); das ist eben die Frage that is the question, that’s just the point; das ist noch sehr die Frage that’s very much the question, that’s very questionable; das ist die große Frage that’s the 64,000 dollar question; das ist oder steht außer Frage oder das ist überhaupt keine Frage there’s no question about that; (steht fest) auch that’s been decided ( oder settled); gar keine Frage! (natürlich) of course; Erlaubnis: you don’t have to ask; ohne Frage undoubtedly; das ist eine Frage der Zeit etc. that’s a matter ( oder question) of time etc.; es ist nur eine Frage von Sekunden etc., bis / bevor... it will only be a matter of seconds etc. until / before...* * *die Fragequery; question* * *Fra|ge ['fraːgə]f -, -nquestion; (= Rückfrage, Zwischenfrage auch) query; (= Problem auch) problem; (= Angelegenheit auch) matter, issue (ESP POL)eine Fráge zu etw — a question on sth
jdm eine Fráge stellen, an jdn eine Fráge stellen or richten — to ask sb a question
an jdn eine Fráge haben — to have a question for sb
gestatten Sie mir eine Fráge? (form) — might I ask a question?; (in Diskussionen auch) permit me to ask you a question (form)
auf eine Fráge mit Ja oder Nein antworten — to answer a question with a straight yes or no
sind noch Frágen?, hat jemand noch eine Fráge? — does anyone have any further questions?, are there any more or any further questions?
auf eine dumme Fráge (bekommt man) eine dumme Antwort (prov) — ask a silly question (get a silly answer) (prov)
die deutsche Fráge — the German question or issue
das ist ( doch sehr) die Fráge — that's (just or precisely) the question/problem, that's the whole question/problem
das ist die große Fráge — that's the big or sixty-four thousand dollar (inf) question
das ist gar keine Fráge, natürlich dürfen Sie heute freinehmen — you don't even need to ask, of course you can take today off
das ist gar keine Fráge, das steht or ist außer Fráge — there's no question or doubt about it
dass..., steht or ist außer Fráge — that... is beyond question,..., there's no question or doubt about it
ohne Fráge — without question or doubt
sollte er für diese Stelle in Fráge kommen,... — if he should be considered for this position...
in Fráge kommende Möglichkeiten — possible opportunities
für jdn/etw nicht in Fráge kommen — to be out of the question for sb/sth
das kommt ( überhaupt) nicht in Fráge! — that's (quite) out of the question
etw in Fráge stellen — to question sth, to query sth, to call sth into question
eine Fráge der Zeit/des Geldes — a question or matter of time/money
See:→ auch infrage* * *die1) (a question: In answer to your query about hotel reservations I am sorry to tell you that we have no vacancies.) query2) (something which is said, written etc which asks for an answer from someone: The question is, do we really need a computer?) question3) (a problem or matter for discussion: There is the question of how much to pay him.) question4) (a single problem in a test or examination: We had to answer four questions in three hours.) question5) (criticism; doubt; discussion: He is, without question, the best man for the job.) question6) (a suggestion or possibility: There is no question of our dismissing him.) question* * *Fra·ge<-, -n>[ˈfra:gə]f1. (zu beantwortende Äußerung) questiondas ist die [große] \Frage! that's the [sixty-four thousand dollar] question\Fragen über \Fragen! questions and more questions!gute \Frage! [that's a] [very] good question!eine \Frage/ \Fragen [an jdn] haben to have a question/questions [for sb]mit einer \Frage/mit \Fragen kommen to come with a question/questionsjdm eine \Frage stellen [o eine \Frage an jdn stellen] [o (geh) richten] to ask sb a question, to put a question to sb2. (Problem) question, problem, issuedas ist eine \Frage des Anstandes/des Geldes/der Zeit this is a question of decency/money/timekeine \Frage no problemohne \Frage without doubtetw steht [o ist] außer \Frage [für jdn] there is no question [or doubt] about sth [as far as sb is concerned]die großen \Fragen unserer Zeit the great issues of our timeeine strittige \Frage a contentious issueungelöste \Fragen unsolved issues\Fragen aufwerfen to prompt [or raise] questions3. (Betracht)[für jdn/etw] in \Frage kommen to be worthy of consideration [for sb/sth]für diese schwierige Aufgabe kommt nur eine Spezialistin/ein Spezialist in \Frage only an expert can be considered for this difficult task[für jdn/etw] nicht in \Frage kommen to be out of the question [for sb/sth][das] kommt nicht in \Frage! that's [completely] out of the question!4. (Zweifel)▪ etw in Frage stellen to question [or query] [or challenge] sth, to call sth into questionwegen seines Unfalls wird unsere Reise nach Australien in \Frage gestellt there's a question mark hanging over our trip to Australia [or it's doubtful whether our trip to Australia will take place] on account of his accident5.▶ auf eine dumme \Frage gibt es [immer] eine dumme Antwort (prov) ask a silly question[, get a silly answer]* * *die; Frage, Fragen1) questionjemandem od. an jemanden eine Frage stellen — put a question to somebody
jemandem eine Frage beantworten/auf jemandes Frage (Akk.) antworten — reply to or answer somebody's question
eine Frage verneinen/bejahen — give a negative/positive answer to a question
2) (Problem) question; (Angelegenheit) issuedas ist [nur] eine Frage der Zeit — that is [only] a question or matter of time
3) indas ist noch sehr die Frage — that is still very much the question
das ist gar keine Frage — there's no doubt or question about it
* * *Ausländerfrage question ( oder problem) of foreigners, foreigner problem;Entsorgungsfrage question ( oder problem) of waste disposal;Frauenfrage question ( oder issue) of women’s rights* * *die; Frage, Fragen1) questionjemandem od. an jemanden eine Frage stellen — put a question to somebody
jemandem eine Frage beantworten/auf jemandes Frage (Akk.) antworten — reply to or answer somebody's question
eine Frage verneinen/bejahen — give a negative/positive answer to a question
2) (Problem) question; (Angelegenheit) issuedas ist [nur] eine Frage der Zeit — that is [only] a question or matter of time
3) indas ist gar keine Frage — there's no doubt or question about it
* * *-n f.inquiry n.interrogation n.query n.question n. -n Antwort-Zyklus m.inquiry-response cycle n. -
95 leg
1. noun1) Bein, dasupper/lower leg — Ober-/Unterschenkel, der
artificial leg — Beinprothese, die
wooden leg — Holzbein, das
give somebody a leg up on to a horse/over the gate — jemandem auf ein Pferd/über das Gatter helfen
be on one's last legs — sich kaum noch auf den Beinen halten können; (be about to die) mit einem Fuß od. Bein im Grabe stehen
the car is on its last legs — das Auto macht es nicht mehr lange (ugs.)
pull somebody's leg — (fig.) jemanden auf den Arm nehmen (ugs.)
not have a leg to stand on — (fig.) nichts in der Hand haben (fig.)
stretch one's legs — sich (Dat.) die Beine vertreten
get one's leg over — (sl.) einen wegstecken (ugs.)
2) (of table, chair, etc.) Bein, das3)4) (Gastr.) Keule, die2. transitive verb,leg of lamb/veal — Lamm-/Kalbskeule, die
- gg-leg it — (coll.) die Beine in die Hand od. unter die Arme nehmen (ugs.)
* * *[leɡ]1) (one of the limbs by which animals and man walk: The horse injured a front leg; She stood on one leg.) das Bein2) (the part of an article of clothing that covers one of these limbs closely: He has torn the leg of his trousers.) das Bein3) (a long, narrow support of a table etc: One of the legs of the chair was broken.) das Bein4) (one stage in a journey, competition etc: the last leg of the trip; the second leg of the contest.) die Etappe•- academic.ru/83843/-legged">-legged- pull someone's leg* * *[leg]I. nshe ran home as fast as her \legs would carry her sie rannte nach Hause so schnell sie ihre Füße trugen\leg brace Beinschiene fto break a/one's \leg sich dat ein/das Bein brechento show [a lot of] \leg [viel] Bein zeigenchair/table \leg Stuhl-/Tischbein ntthe last \leg of the race die letzte Teilstrecke des Rennensthe first/second \leg of sth der erste/zweite Abschnitt einer S. gento have \legs (remain popular) langfristig halten; (succeed) klappen fam; play, series ein Dauerbrenner sein8.▶ break a \leg! Hals- und Beinbruch!▶ to get up on one's hind \legs (rise) sich akk erheben; (defend oneself) sich akk auf die Hinterbeine stellen fam▶ to give sb a \leg up ( fam: help to climb) jdm hinaufhelfen; ( fig: help sb) jdm unter die Arme greifen fam▶ to have one's tail between one's \legs den Schwanz eingezogen habenI need a new car, my old one is on its last \legs ich brauch' ein neues Auto, mein altes macht's nicht mehr lange famII. vt<- gg->we are late, we really need to \leg it wir sind spät dran, wir müssen uns wirklich beeilen* * *I [leg]1. n1) (also of trousers) Bein ntthe new-born calf seemed to be all legs — das neugeborene Kalb schien nur aus Beinen zu bestehen
this carpet is on its last legs — dieser Teppich hält or machts (inf) nicht mehr lange
to walk one's legs off — sich (dat) die Füße wund laufen
you've walked my legs off — du bist mir zu schnell gelaufen
he ran the other athletes' legs off — er rannte den anderen Läufern davon
I'll take the children to the park and run their legs off —
to be out leg before wicket (Cricket) — aus sein, weil sein vor dem Mal stehendes Bein von einem Wurf getroffen wurde
to get one's leg over ( Brit inf ) — bumsen (inf)
leg of lamb — Lammkeule f
4) (= stage) Etappe f2. vtII [ledZ]n (sl)you're a true leg — du bist ein Held (inf)
* * *leg [leɡ]a) laufen, zu Fuß gehen,b) rennen,c) die Beine in die Hand oder unter den Arm nehmenB s1. Bein n2. Unterschenkel m3. (Hammel- etc) Keule f:4. a) (Hosen-, Strumpf) Bein n5. a) (Stuhl-, Tisch- etc) Bein nb) Stütze f, Strebe f, Stützpfosten mc) Schenkel m (eines Zirkels)6. MATH Kathete f, Schenkel m (eines Dreiecks)7. Etappe f, Abschnitt m (einer Reise etc), auch FLUG, SPORT (Teil)Strecke f8. SCHIFF Schlag m (Strecke, die ein kreuzendes Schiff zurücklegt, ohne zu wenden)9. SPORTa) Durchgang m, Lauf mb) Runde f:10. HIST Kratzfuß m:she is never off her legs sie kommt nie zur Ruhe;be on one’s legs again wieder auf den Beinen sein (nach einer Krankheit);be on one’s last legs umg auf dem letzten Loch pfeifen;my car is on its last legs umg mein Wagen macht nicht mehr lange;find one’s legsb) fig sich freischwimmen; lernen, selbstständig zu handeln,c) fig sich eingewöhnen;get (up) on one’s legs (aufstehen und) sich zu Wort melden;get sb back on their legs fig jemandem wieder auf die Beine helfen;a) jemandem (hin)aufhelfen,b) fig jemandem unter die Arme greifen;give sb a leg up into the saddle jemandem in den Sattel helfen;a) keinerlei Beweise haben,b) sich nicht herausreden können;shake a leg umga) das Tanzbein schwingen,b) Dampf oder Tempo machen;show a leg umg aufstehen, aus dem Bett steigen;stretch one’s legs sich die Beine vertreten;take to one’s legs die Beine in die Hand oder unter den Arm nehmen umg; → break1 B 1, hind2, walk off B 2* * *1. noun1) Bein, dasupper/lower leg — Ober-/Unterschenkel, der
artificial leg — Beinprothese, die
wooden leg — Holzbein, das
give somebody a leg up on to a horse/over the gate — jemandem auf ein Pferd/über das Gatter helfen
be on one's last legs — sich kaum noch auf den Beinen halten können; (be about to die) mit einem Fuß od. Bein im Grabe stehen
pull somebody's leg — (fig.) jemanden auf den Arm nehmen (ugs.)
not have a leg to stand on — (fig.) nichts in der Hand haben (fig.)
stretch one's legs — sich (Dat.) die Beine vertreten
get one's leg over — (sl.) einen wegstecken (ugs.)
2) (of table, chair, etc.) Bein, das3)4) (Gastr.) Keule, die2. transitive verb,leg of lamb/veal — Lamm-/Kalbskeule, die
- gg-leg it — (coll.) die Beine in die Hand od. unter die Arme nehmen (ugs.)
* * *n.Bein -e n.Programmzweig m. -
96 progress
1. nounour progress has been slow — wir sind nur langsam vorangekommen
in progress — im Gange
progress of science/civilization — wissenschaftlicher/kultureller Fortschritt
make progress — vorankommen; [Student, Patient:] Fortschritte machen
make good progress [towards recovery] — [Patient:] sich gut erholen
2. intransitive verbsome progress was made — es wurden einige Fortschritte erzielt
1) (move forward) vorankommen2) (be carried on, develop) Fortschritte machen3. transitive verbprogress towards something — einer Sache (Dat.) näherkommen
* * *1. ['prəuɡres, ]( American[) 'pro-] noun1) (movement forward; advance: the progress of civilization.) die Entwicklung2) (improvement: The students are making (good) progress.) der Fortschritt2. [prə'ɡres] verb1) (to go forward: We had progressed only a few miles when the car broke down.) fortschreiten2) (to improve: Your French is progressing.) vorwärtskommen•- academic.ru/58269/progressive">progressive3. noun(the progressive (tense) (also the continuous tense): The sentence `They were watching TV'. is in the progressive.)- progressively- progressiveness
- in progress* * *pro·gressI. n[ˈprəʊgres, AM ˈprɑ:g-]to make slow/good \progress langsam/gut vorwärtskommen [o vorankommen\progress was slow in the early stages of the project in seinem Anfangsstadium kam das Projekt nur schleppend voranto make [good/slow] \progress [gute/langsame] Fortschritte machento be in \progress im Gange sein; ADMIN in Bearbeitung seinthe talks are in \progress die Gespräche laufen [gerade]5.<pl -es>II. vi[prə(ʊ)ˈgres, AM prəˈ-]1. (develop) Fortschritte machenhow's the work \progressing? wie geht's mit der Arbeit voran?the patient seems to be \progressing well der Patient scheint gute Fortschritte zu machenwe started talking about literature then \progressed to politics wir begannen über Literatur zu sprechen und kamen dann auf Politik* * *['prəʊgres]1. n1) no pl (= movement forwards) Fortschreiten nt, Vorwärtskommen nt; (MIL) Vorrücken nt, Vordringen ntwe made slow progress through the mud —
2) no pl (= advance) Fortschritt m; (COMPUT) (Verarbeitungs)status mto make (good/slow) progress — (gute/langsame) Fortschritte machen
3)"silence please, meeting in progress" — "Sitzung! Ruhe bitte"
4) (obs: journey) Reise f2. vi[prə'gres]1) (= move, go forward) sich vorwärtsbewegen, vorwärtsschreitenby the third day the enemy/expedition had progressed as far as... — am dritten Tag war der Feind bis... vorgerückt or vorgedrungen/die Expedition bis... vorgedrungen or gekommen
2)as the game progressed — im Laufe des Spiels
3) (= improve, make progress student, patient) Fortschritte machenhow far have you progressed since our last meeting? —
investigations are progressing well — die Untersuchungen kommen gut voran or machen gute Fortschritte
we are, in fact, progressing toward(s) a solution —
that civilization is constantly progressing (toward(s) a state of perfection) — dass sich die Zivilisation ständig (auf einen Zustand der Perfektion hin) weiterentwickelt
4)the employee progresses upwards through the company hierarchy — der Angestellte macht seinen Weg durch die Firmenhierarchie
3. vt[prə'gres] (ESP COMM) matters etc weiterverfolgen* * *A s [ˈprəʊɡres; US ˈprɑɡ-] (nur sg außer 8)2. fig Fortschritt m, -schritte pl:to make progress → B 3;progress chart Ist-Leistungskurve f;progress engineer Entwicklungsingenieur(in);progress report Tätigkeits-, Zwischenbericht m3. fig fortschreitende Entwicklung:in progress im Werden (begriffen) ( → A 6)4. fig Fortschreiten n5. MIL Vordringen n6. fig Fortgang m, (Ver)Lauf m:to be in progress im Gange sein ( → A 3);in progress of time im Laufe der Zeit7. fig Überhandnehmen n, Umsichgreifen n:the disease made rapid progress die Krankheit griff schnell um sich1. fig fortschreiten, weitergehen, seinen Fortgang nehmen:as the game progressed SPORT mit fortlaufender Spieldauer2. MIL vordringen3. sich (fort-, weiter)entwickeln, gedeihen ( beide:to zu) (Vorhaben etc):to progress towards completion seiner Vollendung entgegengehen4. fig überhandnehmen, um sich greifenin in dat)prog. abk1. program (programme) Progr.2. progress3. progressive* * *1. nounprogress of science/civilization — wissenschaftlicher/kultureller Fortschritt
make progress — vorankommen; [Student, Patient:] Fortschritte machen
2. intransitive verbmake good progress [towards recovery] — [Patient:] sich gut erholen
1) (move forward) vorankommen2) (be carried on, develop) Fortschritte machen3. transitive verbprogress towards something — einer Sache (Dat.) näherkommen
* * *n.Entwicklung f.Fortgang -¨e m.Fortschritt m. v.fortschreiten v.seinen Fortgang nehmen ausdr. -
97 aufhalten
aufhalten, I) v. tr. 1) hemmen, im Laufe zuruckhalten: a) übh: morari, remorari, demorari alqm od. alqd. moram facere alci rei. moram afferre alcis rei od. alci rei (einen Verzug für jmd. od. etw. herbeiführen). – tardare. retardare (verzögern, an der Fortsetzung [201] von etw., z. B. der Verfolgung des Feindes, eines Weges etc. hindern). – retinere. sustinere (den Lauf hemmen, z. B. furem, equos, currum). – detinere (ebenf. im Laufe, Fortgange hemmen, z. B. alqm u. alqm pede apprehenso: u. naves [v. Sturm] u. iter: u. = hin halten, Hannibalem acerrimo bello); verb. detinere et demorari alqm. – reprimere (mit Gewalt hemmen, im Laufe zurückhalten, z. B. fugam hostium: u. redundantem lacum). – ducere. trahere. extrahere (in die Länge ziehen, hinziehen, duc. durch absichtliche Untätigkeit, trah. u. extr. durch Mangel an kräftigen Maßregeln u. an Anstrengung, z. B. bellum). – jmd. noch länger au., longiorem moram alci facere: jmd. auf der Reise au., retardare alqm in via; remorari alcis iter: jmd. bei ver Verfolgung des Feindes au., tardare alqm ad insequendum hostem (v. einem Sumpfe). – b) die Zuhörer, Leser: tenere. – ich will dich nicht mit mehrerem au., non tenebo te pluribus: um euch nicht lange aufzuhalten, ne diutius teneam (verst. vos); ne multis morer (verst. vos). – 2) offen hinhalten: die Hand au. (v. einem Bettler), cavam manum praebere. – II) v. r. 1) sich aushalten, d. i. verweilen: a) an einem Orte od. bei jmd.: morari, commorari, an einem Orte. (in) alqo loco. – se tenere. continere se (sich innerhalb eines Ortes halten, an einem Orte, alqo loco, z. B. ten. se castris: u. cont. se ruri). – degere od. degere vitam, vivere in alqo loco (wo leben). – habitare, sedem ac domicilium habere in alqo loco (wo wohnen). – colere, incolere locum (als Land-, Grundbesitzer od. ständiger Einwohner wo ansässig sein: beide auch intrans., z. B. col. circa ripas Rhodani: u. inc. trans Rhenum). – esse, versari in alqo loco (wo sein, sich befinden; vers. urspr. mit dem Nbbgr. des Regsamen, dann aber auch für esse, dessen mangelnde Formen es ersetzt). – consī dĕre in alqo loco (sich eine Zeit wo au., auch von Schiffenden, die wo anlegen). – sich oft an einem Orte au., multum versari in alqo loco; alqm locum frequentare (einen Ort häufig besuchen). – sich bei jmd. au., commorari (verweilen), habitare (wohnen), deversari (auf eine Zeit eingekehrt sein) apud alqm; esse cum alqo (als Gast bei jmd. sein); hospitio alcis uti (als Gast, Freund leben bei jmd.): die Soldaten sich im Lager au. lassen, milites castris continere. – b) bei einer Sache: α) übh.: haerere circa alqd (lange zubringen bei etwas, z. B. bei der Belagerung einer einzigen Stadt, circa unius urbis muros). – β) in der Rede: morari, commorari, haerere in alqa re. – sich zu lange bei etwas au., longum esse: um mich nicht dabei aufzuhalten, ne multis morer; ne diutius teneam (verst. vos): um mich nicht zu lange dabei aufzuhalten, ne longum fiat: sich bei Kleinigkeiten au., morari in parvis. – 2) sich über jmd. od etw. aush. d. i. tadeln: cavillari alqm od. alqd (bespötteln, auf jmd. od. etw. sticheln, im Scherz u. Ernst). – carpere, vellicare alqm (jmd. durchziehen, durchhecheln). – Aufhalten, das, - ung, die, mora (Verzug). – retardatio [202]( Verzögerung). – retentio (das Anhalten, z. B. des Wagenführers, aurigae).
-
98 πυνθάνομαι
πυνθάνομαι (ΠΥΘ), altpoet. auch πεύϑ ομαι; fut. πεύσομαι, selten πευσοῠμαι, Aesch. Prom. 987, Theocr. 3, 51, vgl. Eur. Hipp. 1104; aor. ἐπυϑόμην, πυϑέσϑαι ( πύϑευ Her. 3, 68), ep. auch mit der Reduplication πεπυϑοίατο; perf. πέπυσμαι, πέπυσαι, Plat. Prot. 310 b, u. ep. πέπυσσαι, Od. 11, 494; das praes. πυνϑάνομαι hat Hom. Od. 2, 315, u. das impf. ἐπυνϑανόμην 13, 256, sonst immer πεύϑομαι u. impf. πευϑόμην (vielleicht mit dem Vorigen zusammenhangend, eigtl. ergründen); – fragen, erfragen, erforschen, erkunden, vernehmen; καὶ ἄλλων μῠϑον ἀκούων πυνϑάνομαι, Od. 2, 315; – c. accus., ὅσσα δ' ἐνὶ μεγάροισι καϑήμενος ἡμετέροισιν πεύϑομαι, Od. 3, 187; πεύϑετο γὰρ Κύπρονδε μέγα κλέος, er vernahm nach Kypros hin den Ruhm, Il. 11, 21; κήρυξ ἐπεύϑετο βουλάς, Od. 4, 677; πεύϑετο γὰρ οὗ παιδὸς ὄλεϑρον u. ä. oft Hom.; κέλαδον, Il. 18, 530; ἐπὴν εὖ πάντα πύϑηαι, Od. 4, 494; τάδε πευϑόμενος κακὰ ἔργα, Od.. 17, 158; u. c. partic., εἰ γὰρ ἐγὼ πυϑόμην ταύτην ὁδὸν ὁρμαίνοντα, 4, 732, hätte ich erfahren, daß er diese Reise vorhabe; vgl. ὡς ἐπύϑετο τοὺς Ἕλληνας ἀποιχομένους, Her. 9, 58; ὅταν τὰ λοιπὰ πυνϑάνηται κακά, Aesch. Prom. 965; πεύσῃ δὲ χάρμα μεῖζον, Ag. 257; ἐὰν ϑνήσκοντας ἢ τετρωμένους πύϑησϑε, Spt. 225; πᾶσαν πυϑέσϑαι τῶνδ' ἀλήϑειαν πέρι, Soph. Tr. 91; πεπυσμένη πάρει πάϑημα τοὐμόν, 140; τάχ' ἄν με πύϑοισϑε σισωσμένον. Ai. 677; πέπυσται τὸν ἐμὸν ἐκϑετον γοιον, Eur. Andr. 70; u. in Prosa, οὐ γάρ τί πω πάντα σαφῶς πεπύσμεϑα, Plat. Charm. 153 c; u. Sp., πεπυσμένοι τὰ γεγονότα, Pol. 4, 73, 1; περί τινος, Her. 2, 75; Xen. An. 5, 5, 25; ὑπέρ τινος, Soph. O. R. 1444; – τινός τι, von Einem, durch ihn Etwas hören, erfahren, Etwas aus Jemandes Munde hören, πολλάκι γὰρ τόγε μητρὸς ἐπεύϑετο, Il. 17, 408; Od. 10, 537; ἄνακτος αὐτοῠ πάντα πεύσομαι λόγον, Aesch. Ag. 585; οὐδεὶς ὅτου πευσόμεϑα τἀκεῖ πράγματα, Ar. Av. 1120, vgl. Ach. 204; u. in Prosa, τὸ γὰρ αἴτιον αὐτῶν πεύσεσϑε, Plat. Critia. 113 a; auch ἐκείνων πευσόμεϑα πῶς λέγουσιν, Rep. VII, 530 e, vgl. Euthyphr. 4 c; – τινός, ἦ μάλα λυγρῆς πεύσεαι ἀγγελίης, du wirst eine sehr traurige Nachricht zu hören bekommen, Il. 18, 19; ἀγγελιάων πεύσεται, Od. 2, 256; ἔρχεο πευσόμενος πατρός, von dem Vater, über den Vater Etwas zu erfahren, 1, 281. 15, 270; ἄλοχος δ' οὔπω τι πέπυστο Ἕκτορος, Il. 22, 437; auch hier tritt ein partic. hinzu, πυϑέσϑην ἡνιόχοιο πεσόντος, sie merkten, daß der Rosselenker fiel, von den Rossen gesagt, Il. 17, 227, vgl. 377; εἴ κεν τοῠ πατρὸς ἀποφϑιμένοιο πυϑοίμην, 19, 322; ϑέλων δὲ τῶνδε πεύσεται λόγων, Aesch. Ch. 754; ἀγγέλων πεπυσμένοι, Suppl. 182; – παρά τινος, von Einem erfahren, Aesch. Prom. 990; auch ἀπό τινος, Ch. 726; πρός τινος, Her. 9, 58; ἔκ τινος, 7, 182; ταῠτα παρ' αὐτῶν πυνϑάνο υ, Plat. Lach. 187 b, u. öfter; vgl. εὖ ἔχει τὰ τῆς σῆς τέχνης παρὰ σοῠ πυνϑάνεσϑαι, Gorg. 455 c; παρὰ τῶν λεγόντων πευστέον, τί λέγουσιν, Soph. 244 b; er verbindet auch πυνϑάνομαι καὶ ἐρωτῶ, Hipp. min. 372 c; vgl. noch Euthyd. 295 c, οὐ τοίνυν ἀποκρινοῠμαι πρότερον πρὶν ἂν πύϑωμαι, u. so oft = fragen; auch ὁ αἰσϑόμενος καὶ πυϑόμενος vrbdn, Legg. VI, 762 d.
-
99 tout
tu
1. pron
2. adj1) ( entier) ganztoute l’année — das ganze Jahr über
tout à l'envers — durcheinander, verwirrt
à toute force — mit aller Gewalt, unbedingt
2) ( chacun) jeder/jedes
3. mGanze ntout<tous, toutes>I Adjectif1 sans pluriel (entier) Beispiel: tout le temps/l'argent die ganze Zeit/das ganze Geld; Beispiel: tout le monde jeder[mann]; Beispiel: il a plu toute la journée es hat den ganzen Tag geregnet; Beispiel: de tout son poids mit seinem ganzen Gewicht; Beispiel: tout ce bruit dieser ganze Lärm, all dieser Lärm; Beispiel: nous avons tout notre temps wir können uns Zeit lassen3 sans pluriel (seul, unique) Beispiel: c'est tout l'effet que ça te fait mehr fällt dir dazu nicht ein?4 sans pluriel (complet) Beispiel: j'ai lu tout Balzac ich habe alles von Balzac gelesen; Beispiel: tout Londres ganz London; Beispiel: à tout prix um jeden Preis; Beispiel: à toute vitesse in aller Eile, schleunigst5 sans pluriel (quel qu'il soit) Beispiel: tout homme jeder [Mensch]; Beispiel: de toute manière auf jeden Fall6 pluriel (l'ensemble des) Beispiel: toutes les places alle Plätze; Beispiel: tous les jours jeden Tag; Beispiel: dans tous les cas in jedem Fall, in allen Fällen7 pluriel (chaque) Beispiel: tous les quinze jours alle vierzehn Tage; Beispiel: tous les deux jours jeden zweiten Tag8 pluriel (ensemble) Beispiel: nous avons fait tous les cinq ce voyage wir fünf haben diese Reise gemacht9 pluriel (la totalité des) Beispiel: à tous égards in jeder Beziehung; Beispiel: de tous côtés arriver von allen Seiten; regarder nach allen Seiten; Beispiel: de toutes sortes aller Art; Beispiel: un film tous publics ein Film für jedes Publikum; Beispiel: chiffon tout usage Allzwecktuch neutreII Pronom2 pluriel (opp: personne/aucun) alle; Beispiel: un film pour tous ein Film masculin(féminin) für jedermann; Beispiel: nous tous wir alle; Beispiel: tous/toutes ensemble alle zusammen►Wendungen: il/elle a tout pour lui/elle familier alles spricht für ihn/sie; et c[e n]'est pas tout! und das ist [noch] nicht alles!; être tout pour quelqu'un jds Ein und Alles sein; c[e n]'est pas tout [que] de faire quelque chose es reicht nicht etwas zu tun; tout est bien qui finit bien proverbe Ende gut, alles gut proverbe; et tout [et tout] familier und so weiter [und so fort]; tout ou rien alles oder nichts; en tout (au total) im Ganzen; (dans toute chose) in allem; en tout et pour tout alles in allem1 (totalement) ganz; Beispiel: le tout premier/dernier der Allererste/-letzte; Beispiel: c'est tout autre chose das ist etwas ganz Anderes2 (très, vraiment) ganz; Beispiel: tout autrement/simplement ganz anders/einfach; Beispiel: tout près ganz in der Nähe; Beispiel: tout près de ganz nahe bei; Beispiel: tout à côté gleich daneben; Beispiel: tout à côté de quelqu'un/quelque chose genau neben jemandem/etwas; Beispiel: tout autour ringsherum; Beispiel: tout autour de rings um4 invariable (en même temps) Beispiel: tout en faisant quelque chose während jemand etwas tut; (quoique) obwohl jemand etwas tut►Wendungen: tout à coup plötzlich; tout d'un coup (en une seule fois) gleichzeitig; (soudain) plötzlich; tout à fait ganz; Beispiel: être tout à fait charmant äußerst charmant sein; Beispiel: c'est tout à fait possible das ist sehr gut möglich; tout de suite sofort; c'est tout comme familier es läuft auf dasselbe hinaus; c'est tout vu das ist todsicher familier; tout de même (quand même) trotz alledem; le tout Paris alles, was in datif Paris Rang und Namen hat2 (ensemble) Beispiel: le tout das Ganze; [pas] du tout! [ganz und] gar nicht!; Beispiel: elle n'avait pas du tout de pain sie hatte überhaupt kein Brot [im Haus] -
100 form
1. nounform of address — [Form der] Anrede
in human form — in menschlicher Gestalt; in Menschengestalt
in the form of — in Form von od. + Gen.
in book form — in Buchform; als Buch
take form — Gestalt annehmen od. gewinnen
3) (printed sheet) Formular, das4) (Brit. Sch.) Klasse, die5) (bench) Bank, diepeak form — Bestform, die
out of form — außer Form; nicht in Form
in [good] form — (lit. or fig.) [gut] in Form
she was in great form at the party — (fig.) bei der Party war sie groß in Form
on/off form — (lit. or fig.) in/nicht in Form
on/judging by [past/present] form — (fig.) nach der Papierform
true to form — (fig.) wie üblich od. zu erwarten
8) (etiquette)good/bad form — gutes/schlechtes Benehmen
9) (figure) Gestalt, die10) (Ling.) Form, die2. transitive verbbe formed from something — aus etwas entstehen
3) sich (Dat.) bilden [Meinung, Urteil]; gewinnen [Eindruck]; fassen [Entschluss, Plan]; kommen zu [Schluss]; (acquire, develop) entwickeln [Vorliebe, Gewohnheit, Wunsch]; schließen [Freundschaft]4) (constitute, compose, be, become) bilden3. intransitive verbSchleswig once formed [a] part of Denmark — Schleswig war einmal ein Teil von Dänemark
(come into being) sich bilden; [Idee:] sich formen, Gestalt annehmen* * *I 1. [fo:m] noun2) (a kind, type or variety: What form of ceremony usually takes place when someone gets a promotion?) die Art3) (a document containing certain questions, the answers to which must be written on it: an application form.) das Formular4) (a fixed way of doing things: forms and ceremonies.) die Formalität5) (a school class: He is in the sixth form.) die Klasse2. verb2) (to come into existence; to take shape: An idea slowly formed in his mind.) Gestalt annehmen3) (to organize or arrange (oneself or other people) into a particular order: The women formed (themselves) into three groups.) formieren4) (to be; to make up: These lectures form part of the medical course.) bilden•- academic.ru/28940/formation">formation- be in good form
- in the form of II [fo:m] noun(a long, usually wooden seat: The children were sitting on forms.) die Bank* * *[fɔ:m, AM fɔ:rm]I. nthe dictionary is also available in electronic \form es ist auch eine elektronische Version des Wörterbuchs erhältlichflu can take several different \forms eine Grippe kann sich in verschiedenen Formen äußernart \form Kunstform f\form of exercise Sportart f\form of government Regierungsform f\form of a language Sprachvariante flife \form Lebensform f\form of transport Transportart f\forms of worship Formen fpl der Gottesverehrungsupport in the \form of money Unterstützung in Form von Geldhelp in the \form of two police officers Hilfe in Gestalt von zwei Polizeibeamtenthe training programme takes the \form of a series of workshops die Schulung wird in Form einer Serie von Workshops abgehaltenin any [shape or] \form in jeglicher Formhe's opposed to censorship in any shape or \form er ist gegen jegliche Art von Zensurin some \form or other auf die eine oder andere Artapplication \form Bewerbungsbogen mbooking \form BRITreservation \form AM Buchungsformular ntentry \form Anmeldeformular morder \form Bestellschein mprinted \form Vordruck mher slender \form ihre schlanke Gestaltthe lawn was laid out in the \form of a figure eight der Rasen war in Form einer Acht angelegtthey made out a shadowy \form in front of them vor ihnen konnten sie den Umriss einer Gestalt ausmachenthe human \form die menschliche Gestaltto take \form Form [o Gestalt] annehmen\form and content Form und Inhaltshape and \form Form und GestaltI really need to get back in \form ich muss wirklich mal wieder etwas für meine Kondition tunto be in excellent [or superb] \form in Topform seinto be in good \form [gut] in Form seinto be out of \form nicht in Form seinthe whole team was on good \form die ganze Mannschaft zeigte vollen Einsatzshe was in great \form at her wedding party bei ihrer Hochzeitsfeier war sie ganz in ihrem ElementSunset's recent \forms are excellent die letzten Formen von Sunset sind hervorragendto study the \form die Form prüfenwhat's the \form? was ist üblich [o das übliche Verfahren]?conventional social \forms konventionelle Formen gesellschaftlichen Umgangsa matter of \form eine Formsachepartners of employees are invited as a matter of \form die Partner der Angestellten werden der Form halber eingeladenfor \form['s sake] aus Formgründento run true to \form wie zu erwarten [ver]laufentrue to \form he arrived an hour late wie immer kam er eine Stunde zu spätwhat's the infinitive \form of the verb? wie lautet der Infinitiv von dem Verb?to have \form vorbestraft sein[printing] \form [Satz]form fmatter and \form Stoff und Form19.II. vt1. (shape)▪ to \form sth etw formen\form the dough into balls den Teig zu Bällchen formenthese islands were \formed as a result of a series of volcanic eruptions diese Inseln entstanden durch eine Reihe von Vulkanausbrüchen2. (arrange)▪ to \form sth etw bildenthey \formed themselves into three lines sie stellten sich in drei Reihen aufto \form a circle/queue einen Kreis/eine Schlange bildento \form groups Gruppen bilden3. (set up)▪ to \form sth etw gründenthe company was \formed in 1892 die Firma wurde 1892 gegründetthey \formed themselves into a pressure group sie gründeten eine Pressuregroupto \form a band eine Band gründento \form committee/government ein Komitee/eine Regierung bildento \form friendships Freundschaften schließena newly-\formed political party eine neu gegründete politische Parteito \form a relationship eine Verbindung eingehen4. (constitute)▪ to \form sth etw bilden [o darstellen]the trees \form a natural protection from the sun's rays die Bäume stellen einen natürlichen Schutz gegen die Sonnenstrahlen darto \form part of sth Teil einer S. gen sein5. LINGto \form a sentence/the past tense/a new word einen Satz/die Vergangenheit[szeit]/ein neues Wort bilden▪ to \form sth/sb etw/jdn formenthe media play an important role in \forming public opinion die Medien spielen eine große Rolle bei der öffentlichen Meinungsbildungto \form sb's character jds Charakter formenhis strong features \formed into a smile of pleasure ein vergnügtes Lächeln legte sich auf seine markanten Züge* * *[fɔːm]1. n1) Form fforms of worship — Formen pl der Gottesverehrung
a form of apology —
in the form of — in Form von or +gen; (with reference to people) in Gestalt von or +gen
water in the form of ice —
her letters are to be published in book form — ihre Briefe sollen in Buchform or als Buch erscheinen
4) (ART, MUS, LITER: structure) Form fthe plural form — die Pluralform, der Plural
7) no pl (= etiquette) (Umgangs)form fhe did it for form's sake — er tat es der Form halber
it's bad form — so etwas tut man einfach nicht
8) (= document) Formular nt, Vordruck m9) (= physical condition) Form f, Verfassung fto be in fine or good form — gut in Form sein, in guter Form or Verfassung sein
to be on/off form — in/nicht in or außer Form sein
he was in great form that evening —
past form — Papierform f
on past form — auf dem Papier
10) (esp Brit: bench) Bank f12) no pl (Brit inf= criminal record)
to have form — vorbestraft sein13) (TECH: mould) Form f14)See:= forme2. vt1) (= shape) formen, gestalten (into zu); (GRAM) plural, negative bilden3) (= develop) liking, desire, idea, habit entwickeln; friendship schließen, anknüpfen; opinion sich (dat) bilden; impression gewinnen; plan ausdenken, entwerfen4) (= set up, organize) government, committee bilden; company, society, political party gründen, ins Leben rufen5) (= constitute, make up) part, basis bildenthe committee is formed of... — der Ausschuss wird von... gebildet
6) (= take the shape or order of) circle, pattern bildenor line (US) — eine Schlange bilden
3. vi1) (= take shape) Gestalt annehmen2) (ESP MIL) sich aufstellen or formieren, antreten/into two lines —
to form into a square to form into battle order — sich im Karree aufstellen sich zur Schlachtordnung formieren
* * *form [fɔː(r)m]A s1. Form f, Gestalt f:in the form of in Form von (od gen);in tablet form in Tablettenform2. TECH Form f:a) Fasson fb) Schablone f3. Form f:a) Art f:form of government Regierungsform;b) Art f und Weise f, Verfahrensweise f4. Formular n, Vordruck m:form letter Schemabrief m5. (literarische etc) Formform class LINGa) Wortart f,b) morphologische Klasse7. PHIL Form f:a) Wesen n, Natur fb) Gestalt f8. Erscheinungsform f, -weise f9. Sitte f, Brauch m10. (herkömmliche) gesellschaftliche Form, Manieren pl, Benehmen n:good (bad) form guter (schlechter) Ton;it is good (bad) form es gehört sich (nicht);for form’s sake der Form halber12. Zeremonie f13. MATH, TECH Formel f:form of oath JUR Eidesformelon form der Form nach;feel in good form sich gut in Form fühlen;at the top of one’s form, in great form in Hochform;be in very poor form in einem Formtief stecken15. a) ( besonders lange) Bank (ohne Rückenlehne)b) Br obs (Schul) Bank f16. besonders Br (Schul) Klasse f:form master (mistress) Klassenlehrer(in)18. Br sl Vorstrafen(liste) pl(f):he’s got form er ist vorbestraftB v/i1. formen, gestalten ( beide:into zu;after, on, upon nach):form a government eine Regierung bilden;form a company eine Gesellschaft gründen;they formed themselves into groups sie schlossen sich zu Gruppen zusammen;they formed themselves into two groups sie bildeten zwei Gruppen2. den Charakter etc formen, bilden3. a) einen Teil etc bilden, ausmachen, darstellenb) dienen als4. (an)ordnen, zusammenstellen6. einen Plan etc fassen, entwerfen, ersinnen8. Freundschaft etc schließen9. eine Gewohnheit annehmenC v/i* * *1. noun1) (type, style) Form, dieform of address — [Form der] Anrede
in human form — in menschlicher Gestalt; in Menschengestalt
in the form of — in Form von od. + Gen.
in book form — in Buchform; als Buch
take form — Gestalt annehmen od. gewinnen
3) (printed sheet) Formular, das4) (Brit. Sch.) Klasse, die5) (bench) Bank, diepeak form — Bestform, die
out of form — außer Form; nicht in Form
in [good] form — (lit. or fig.) [gut] in Form
she was in great form at the party — (fig.) bei der Party war sie groß in Form
on/off form — (lit. or fig.) in/nicht in Form
7) (Sport): (previous record) bisherige Leistungenon/judging by [past/present] form — (fig.) nach der Papierform
true to form — (fig.) wie üblich od. zu erwarten
8) (etiquette)good/bad form — gutes/schlechtes Benehmen
9) (figure) Gestalt, die10) (Ling.) Form, die2. transitive verb1) (make; also Ling.) bilden3) sich (Dat.) bilden [Meinung, Urteil]; gewinnen [Eindruck]; fassen [Entschluss, Plan]; kommen zu [Schluss]; (acquire, develop) entwickeln [Vorliebe, Gewohnheit, Wunsch]; schließen [Freundschaft]4) (constitute, compose, be, become) bildenSchleswig once formed [a] part of Denmark — Schleswig war einmal ein Teil von Dänemark
5) (establish, set up) bilden [Regierung]; gründen [Bund, Verein, Firma, Partei, Gruppe]3. intransitive verb(come into being) sich bilden; [Idee:] sich formen, Gestalt annehmen* * *Schulklasse f. n.Form -en f.Formblatt n.Formular -e n.Gattung -en f.Gestalt -en f.Schalung -en f. (seating) n.Schulbank m. v.bilden v.formen v.gestalten v.
См. также в других словарях:
Über — Über, eine der ältesten Partikeln in der Sprache, welche überhaupt den Umstand der Höhe, in Beziehung auf ein darunter befindliches Ding ausdruckt. Es ist in doppelter Gestalt üblich. I. Als ein Nebenwort, wo es doch in den meisten Fällen eine… … Grammatisch-kritisches Wörterbuch der Hochdeutschen Mundart
Ich und Kaminski — ist ein Roman von Daniel Kehlmann, der 2003 im Suhrkamp Verlag erschien. Thema des Romans, mit dem Kehlmann der internationale Durchbruch gelang, ist der Versuch des eitlen und überheblichen Ich Erzählers, des Kunsthistorikers und selbsternannten … Deutsch Wikipedia
über — mittels; qua; per; via; mit Hilfe von; unter Einsatz von; unter Zuhilfenahme von; mithilfe; mit; durch; anhand; übrig; … Universal-Lexikon
Ich bin dann mal weg — – Meine Reise auf dem Jakobsweg ist ein am 22. Mai 2006 als Buch erschienener Reisebericht des deutschen Entertainers Hape Kerkeling. Inhaltsverzeichnis 1 Inhalt 2 Stationen der Reise 3 Aufnahme durch das Publikum … Deutsch Wikipedia
Reise, Reise — Studioalbum von Rammstein … Deutsch Wikipedia
Ich tu dir weh — Rammstein Veröffentlichung 4. Januar 2010 Länge 3:58 (Singleversion) 5:02 (Albumversion) Genre(s) Neue Deutsche Härte Autor( … Deutsch Wikipedia
Ich, der Augenzeuge — ist der letzte Roman von Ernst Weiß, der 1963 postum in München erschien. Der anonym bleibende Ich Erzähler, ein katholischer bayerischer Arzt, verheiratet mit der Jüdin Viktoria, erzählt seine Lebensgeschichte bis zum Jahr 1936.… … Deutsch Wikipedia
Reise reise — ist ein seemännischer Weckruf. Der Tag an Bord eines Schiffes der Deutschen Marine beginnt wie überall mit dem Wecken, auch purren, das offiziell mit dem Locken eingeleitet wird, mit einem Pfeifsignal, das in der Regel fünf Minuten vor dem… … Deutsch Wikipedia
Reise — [Basiswortschatz (Rating 1 1500)] Auch: • Ausflug • Fahrt • Tour Bsp.: • Gestern machte ich einen schönen Ausflug ins Gebirge. • Es war eine weite Reise. • … Deutsch Wörterbuch
Reise in das Reich der Camorra — Filmdaten Deutscher Titel: Gomorrha – Reise in das Reich der Camorra Originaltitel: Gomorra Produktionsland: Italien Erscheinungsjahr: 2008 Länge: 135 Minuten Originalsprache: Neapolitanisch, mit … Deutsch Wikipedia
Über den Dächern von Nizza — Filmdaten Deutscher Titel Über den Dächern von Nizza Originaltitel To Catch a Thief … Deutsch Wikipedia