Перевод: с английского на все языки

со всех языков на английский

i+haven't+the

  • 61 see etc the last of

    (to be finished with, be able to forget: You haven't heard the last of this!) det sidste
    * * *
    (to be finished with, be able to forget: You haven't heard the last of this!) det sidste

    English-Danish dictionary > see etc the last of

  • 62 -At the museum-

    Social2 At the museum
    We can't stay in all day! Non possiamo rimanere in casa tutto il giorno!
    Why don't we take the kids to the museum? Perché non portiamo i bambini al museo?
    The museum sounds like a good idea. Il museo mi sembra una buona idea.
    We haven't been to the museum for ages. È una vita che non andiamo al museo.
    I've never been to the museum. Non sono mai stato al museo.
    Put the idea to the kids and see what they say. Proponi l'idea ai bambini e vedi cosa dicono.
    Listen up a minute will you! State a sentire, per favore!
    Seeing as it's such a miserable day today, why don't we go to the museum? Visto che oggi è una bruttissima giornata, perché non andiamo al museo?
    We can go to the Science Museum, that'll keep the children out of mischief. Possiamo andare al museo delle scienze, terrà i bambini fuori dai guai.
    I bet you'll enjoy yourselves. Secondo me vi divertirete.
    We had a great time when we visited the museum last year. Ci siamo divertiti un mondo al museo l'anno scorso.
    We can go to the Natural History Museum too if we have time. Possiamo andare anche al museo di storia naturale se abbiamo tempo.
    I'll make some sandwiches. Faccio dei panini.
    How much is it to get in? Quanto si paga per entrare?
    It's free admission on Tuesdays. Il martedì l'ingresso è gratuito.
    You can leave a donation if you like. Volendo, si può lasciare un'offerta.
    Come on, kids, get a move on! Forza, bambini, datevi una mossa!
    The museum's packed today what with this bad weather. Oggi il museo è pieno per via di questo brutto tempo.
    We'll just have to make the most of it now we're here. Dobbiamo godercelo il più possibile dal momento che siamo qui.
    Come on kids, let's have a look at the aeroplanes. Forza, bambini, andiamo a dare un'occhiata agli aeroplani.

    English-Italian dictionary > -At the museum-

  • 63 to dot the i's and cross the t's

    = cross the t's and dot the i's; = dot one's i's and cross one's t's расставлять все точки над i

    I've drafted the proposal, but I'd like to browse through it over the weekend and make sure I have dotted the i's and crossed the t's before I send it on. — Я составил проект предложения, но прежде чем отправлять его наверх, мне хотелось бы ещё раз просмотреть его в выходные и убедиться, что я расставил все точки над i.

    We haven't dotted the 'i's and crossed the 't's yet. This is not a done deal by any stretch of the imagination. — Мы ещё не расставили все точки над i. Дело ещё далеко не сделано.

    She writes highly accurate reports - she always dots her i's and crosses her t's. — Она пишет очень подробные отчёты - всегда расставляет все точки над i.

    Англо-русский современный словарь > to dot the i's and cross the t's

  • 64 on the level

    I adj infml

    I guess you're on the level — Я думаю, что ты ведешь честную игру

    I swear I'm on the level — Клянусь, что говорю серьезно

    We've always been on the level With each other, haven't we? — Мы ведь никогда не обманывали друг друга, не правда ли?

    II adv infml

    He hugged her half kidding half on the level — Он обнял ее то ли шутя, то ли серьезно

    The new dictionary of modern spoken language > on the level

  • 65 chuck up the sponge

    сдаться, признать себя побеждённым; ≈ выйти из игры [первонач. спорт.; жарг. (бокс)]

    On the 9th May 1945 Germany, completely defeated, threw up the sponge. (W. Foster, ‘Outline Political History of the Americas’, ch. 24) — 9 мая 1945 года Германия, войска которой были полностью разгромлены, сложила оружие.

    ‘My God!’ he cried. ‘Do you mean that you have thrown up the sponge for that?’ ‘I haven't thrown up the sponge, by any means’, was the answer. ‘But that's why Price wants to get rid of me’. (U. Sinclair, ‘The Moneychangers’, ch. XV) — - Боже мой! - воскликнул Кертис. - Неужели вы из-за этого решили все к черту бросить? - Я-то ничего не бросаю, - ответила Эллен, - а вот Прайс хочет от меня отделаться из-за этой истории.

    She left the room and was back in a minute with a tired-eye brunette who seemed to have thrown in the sponge as far as life was concerned. (E. S. Gardner, ‘You Can Die Laughing’, ch. 7) — Миссис Амблер вышла из комнаты и вскоре вернулась в обществе брюнетки с усталыми глазами, у которой был такой вид, словно она махнула рукой на жизнь.

    Large English-Russian phrasebook > chuck up the sponge

  • 66 scratch the surface

    скользить по поверхности; относиться поверхностно

    Sellers... said, ‘You want to try any more questioning?’ ‘Of course,’ I said, ‘You haven't skimmed the surface yet.’ (E. S. Gardner, ‘Shills Can't Cash Chips’, ch. 11) — - Хотите задать еще вопрос мисс Дешлер? - спросил Селлерс... - Конечно, - ответил я. - Вы же весьма поверхностно допросили ее.

    Man is just scratching the surface of the atom's energy... The energy man can extract is pitifully small compared with the locked up energy beyond his reach. (R. E. Lapp, ‘Atoms and People’, ch. XIV) — Человек пользуется пока только крохами энергии, заключенной в атоме... Извлекаемая сейчас энергия ничтожно мала по сравнению с той, которая лежит под спудом и недоступна человеку.

    Here I want only to reach a sense of the complexity of the task... I have skimmed the surface, nothing more. (W. Lippmann, ‘Drift and Mastery’, ch. VIII) — Я хочу уяснить себе, насколько сложна задача, которая стоит передо мной... Пока же я делаю только первые шаги в поисках ее решения.

    Large English-Russian phrasebook > scratch the surface

  • 67 put on the heat

    решительно действовать, добиваться чего-л.; развернуться вовсю, в полную силу; оказать сильное давление, нажать, пустить в ход всё своё влияние [первонач. амер.]

    I was... thinking how nice it would be to go out and get in my $2200 car and go for a ride. But that was out of the question. I was too far behind in my work and they were beginning to turn on the heat. (J. O'Hara, ‘Hope of Heaven’, ch. 1) — я: ". думал, как было бы славно проехаться в моей машине, за которую я выложил 2200 долларов. Но это было исключено. я очень запустил работу, и на меня уже начали здорово нажимать."

    The most awful irony now is that I haven't even got a good reason for resigning. I'll think of one, but if I resigned tomorrow, everybody'd wonder why. Who turned on the heat? (J. O'Hara, ‘From the Terrace’) — Ирония судьбы - и это самое ужасное - заключается в том, что у меня нет сейчас разумного повода, чтобы уйти в отставку. Если я все-таки подам в отставку, у всех возникает вопрос, кто заставил меня это сделать.

    They're putting on the heat for Roberts. (F. Knebel and Ch. Bailey, ‘Convention’, ch. 8) — Все они усиленно агитируют за Робертса.

    Large English-Russian phrasebook > put on the heat

  • 68 be out of the picture

       1) нe cooтвeтcтвoвaть; диcгapмoниpoвaть, выпaдaть из oбщeгo тoнa
        They no longer thought so much that their own dress was picturesque; they merely thought that his dress was out of the picture (C. K. Chesterton). "Old Forsyte" was sitting precisely as if alone in the world... he seemed to Michael quite fascinatingly detached; and yet not out of the picture (J. Galsworthy)
       2) пepecтaть aктивнo дeйcтвoвaть; нe пpинимaть учacтия; нe cooтвeтcтвoвaть cвoeму нaзнaчeнию; - coйти co cцeны
        The reason for my not going back to research is that I've lost confidence; I feel I'm out of the picture (J. Lindsay). I'm sorry I've been out of the picture, but I've been up to my neck... Haven't had a bloody minute (K. Amis). Certain preventive measures will be taken. If they're effective, Trevayne will be out of the picture (R. Ludlam)

    Concise English-Russian phrasebook > be out of the picture

  • 69 put on the heat

       paзг.
       peшитeльнo дeйcтвoвaть, дoбивaтьcя чeгo-л.; paзвepнутьcя вoвcю, в пoлную cилу; oкaзaть cильнoe дaвлeниe, нaжaть, пуcтить в xoд вcё cвoё влияниe [пepвoнaч. aмep.]
        The police put the heat on to find out where he had hidden the stolen money. The most awful irony now is that I haven't even got a good reason for resigning. I'll think of one, but if I resigned tomorrow, everybody'd wonder who turned on the heat (J. O'Hara)

    Concise English-Russian phrasebook > put on the heat

  • 70 get it in the neck

    expr infml
    1)

    I don't know why I should get it in the neck for something I haven't done — Я не понимаю, почему я должен получать втык за то, чего не делал

    He was afraid he'd get it in the neck for being late — Он боялся, что ему попадет за опоздание

    You're going to get it in the neck for that remark — Ты еще получишь по шее за то, что ляпнул такое

    2)

    She got it in the neck from her employer because she refused to go to bed with him — Фирмач выгнал ее с работы, потому что она отказалась спать с ним

    3)

    The new dictionary of modern spoken language > get it in the neck

  • 71 fly off the handle

    разг.
    вспылить, потерять самообладание, выйти из себя, погорячиться, сорваться [первонач. амер.]

    ‘Of course, if you feel I haven't organized your staff correctly...’ ‘Aw now, don't fly off the handle, Lee!’ (S. Lewis, ‘It Can't Happen Here’, ch. 35) — - Разумеется, если вы считаете, что я плохо организовал работу вашего секретариата... - Ах, брось, не горячись, Ли.

    Say, Anthony, don't fly off the handle so easily! (F. S. Fitzgerald, ‘The Beautiful and Damned’, book III, ch. 3) — Послушай, Антони, и чего ты сразу в бутылку лезешь!

    Stephen warned you that a German home is very different from an Australian one and here you fly off the handle at the first proof of it. (D. Cusack, ‘Heatwave in Berlin’, ch. 3) — Стивен предупреждал тебя, что немецкий быт очень отличается от австралийского. А ты теряешь самообладание при первом же столкновении с действительностью.

    Large English-Russian phrasebook > fly off the handle

  • 72 grease the wheels

    уладить дело (лестью, деньгами и т. п.)

    Charles: "How's cook?" Edith: "I don't know, sir - I haven't asked her." Charles: "You should. You should begin every day by asking everyone how they are - it oils the wheels." (N. Coward, ‘Blithe Spirit’, act II, sc. I) — Чарльз: "Как себя чувствует наша кухарка?" Эдит: "Не знаю, сэр. Я не спрашивала ее." Чарльз: "А следовало бы. Каждый день надо было начинать с того, что первым делом спросить окружающих, как они себя чувствуют. Вот тогда все пойдет как по маслу."

    ‘Mr. Kern,’ he said, ‘This is Moss in the press attaché's office. I have a friend of mine here with a problem. Mr. Andrus... He's here on a short visit. Could you see him right away? Thanks.’ He hung up. ‘I've greased the wheels,’ he said. (I. Shaw, ‘Two Weeks in Another Town’, ch. 10) — - Мистер Керн, это Мосс из конторы пресс-атташе. У меня сейчас один мой друг, мистер Андрус... Он ненадолго приехал из Парижа. У него тут одно важное дело. Не могли бы вы сейчас принять его? Благодарю! - Мосс повесил трубку и сказал: - Ну, все в порядке. Он примет тебя.

    A certain amount of hypocrisy is necessary to oil the wheels of society. (N. Blake, ‘A Question of Proof’, Suppl) — Без известной доли лицемерия в высшем обществе не удержишься.

    Large English-Russian phrasebook > grease the wheels

  • 73 look a gift horse in the mouth

    "смотреть в зубы дарёному коню", критиковать подарок [часть пословицы never look a gift horse in the mouth; см. don't look a gift horse in the mouth]

    He said he... did not believe in punishing a man for his activities on behalf of the workers, and that if I would show up at the Graving dock he would give me a job. I never looked a gift horse in the mouth, and jumped at this chance of getting back into tho shipyard again. (H. Pollitt, ‘Serving My Time’, ch. 6) — Он сказал мне, что... осуждает наказание людей за их деятельность в защиту рабочих, добавив при этом, что если я зайду в док Грейвинга, то он устроит меня на работу. Дареному коню в зубы не смотрят, и я сразу же ухватился за эту возможность вернуться на судоверфь.

    ‘Got a cigarette?’ I gave him one. ‘You haven't a filter-tip?’ ‘No.’ ‘Ah, well, mustn't look a gift-horse...’ (Gr. Greene, ‘The Comedians’, part I, ch. III) — - Сигарета есть? - я дал ему сигарету. - Без фильтра? - С фильтром нет. - Ну что ж, дареному коню...

    Large English-Russian phrasebook > look a gift horse in the mouth

  • 74 room at the top

    верхняя ступенька общественной лестницы; ≈ место на Олимпе, наверху

    You mustn't say those things, L. E. You mustn't even think them. There's always room at the top and people like you and me ought to help each other. (C. P. Snow, ‘Homecomings’, ch. 43) — Вы не должны так говорить, Л. Э., не должны даже так думать. Наверху всегда найдется место, и такие люди, как мы с вами, обязаны помогать друг другу.

    Q: "I have submitted my short stories to all the leading magazines, but I still haven't been able to get one published. I'm beginning to be discouraged. What should I do?" A: "There's always room for one more good writer at the top, and the best way to get there is to start at the bottom." (E. Caldwell, ‘Call It Experience’, ‘Epilogue’) — Вопрос: "Я послал мои рассказы во все ведущие журналы, но ни один еще не опубликован. Что теперь делать? Я начинаю терять веру в себя." Ответ: "Для талантливого писателя место на Олимпе всегда найдется. Но путь наверх начинается у подножья."

    Large English-Russian phrasebook > room at the top

  • 75 have both (or one's) feet on the ground

    (тж. have или keep one's, feet planted (firmly) on the ground, with one's feet planted (firmly) on the ground)
       cтoять нa peaльнoй пoчвe, oблaдaть здpaвым cмыcлoм, быть пpaктичным чeлoвeкoм
        'If my brother hadn't been with me I daresay I would have been talked into lending them the money.' 'Yes. It's a good job. John has both feet on the ground, since you haven't'. Other people dream of things they will never have; but she has her feet planted firmly on the ground

    Concise English-Russian phrasebook > have both (or one's) feet on the ground

  • 76 room at the top

       вepxняя cтупeнькa oбщecтвeннoй лecтницы; мecтo нa Oлимпe, нaвepxу
        There's always room at the top and people like you and me ought to help each other (C. P. Snow). Q. I have submitted my short stories to all the leading magazines, but I still haven't been able to get one published. I'm beginning to be discouraged. What should I do? A. There's always room for one more good writer at the top, and the best way to get there is to start at the bottom (E. Caldwell)

    Concise English-Russian phrasebook > room at the top

  • 77 down in the dumps

    down in the dumps/mouth inf как в воду опущенный; подавленный

    Things hadn't been going so well for her at work and she was feeling a bit down in the dumps.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > down in the dumps

  • 78 down in the mouth

    down in the dumps/mouth inf как в воду опущенный; подавленный

    Things hadn't been going so well for her at work and she was feeling a bit down in the dumps.

    Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > down in the mouth

  • 79 come on the scene

    expr infml

    Things haven't been the same since the new manager came on the scene — С тех пор, как здесь появился новый управляющий, все сразу изменилось

    That was long before you came on the scene — Это случилось задолго до того, как ты появился на свет

    The new dictionary of modern spoken language > come on the scene

  • 80 hit the pavement

    The new dictionary of modern spoken language > hit the pavement

См. также в других словарях:

  • Haven On The Bay B&B Inn — (Red Bay,Канада) Категория отеля: 3 звездочный отель Адрес: 424 Huron Road RR 1 Mar …   Каталог отелей

  • Haven on the Lake Vacation Rental — (Сук,Канада) Категория отеля: Адрес: 3208 C Otter Point Road, V9Z …   Каталог отелей

  • Haven of the Swans —    The haven of the Teleri on the shores of Aman.    The haven of Alqualondë, built by the Teleri on the shores of Aman. It took its name from the ships of the Sea elves, fashioned in the shape of great jewelled swans …   J.R.R. Tolkien's Middle-earth glossary

  • haven't the foggiest — have no idea what the answer is, do not know the answer, have a clue    What s a googol? A googol! I don t know. I haven t the foggiest! …   English idioms

  • Birch Haven by the Beach — (Wasaga Beach,Канада) Категория отеля: Адрес: 119 29th Street North, L9Z 2E1 Wasaga …   Каталог отелей

  • Haven City — is a huge dystopia city state featured in the fictional Jak and Daxter universe.During the gamesIn Daxter , the first game chronologically in the story to be set in Haven City, the Metal Heads, or Metal Bugs as they are called, are infesting… …   Wikipedia

  • Haven Institute — The Haven Institute is a residential learning centre situated in the Gulf Islands of British Columbia on the west coast of Canada. Founded by Jock McKeen and Bennet Wong, the centre is owned and operated by The Haven Foundation , a Canadian… …   Wikipedia

  • Haven Holidays — Haven Leisure Limited Britain’s Favourite Seaside Holiday Type Private Industry Leisure / Holidays Founded 1985 (1985) …   Wikipedia

  • The Haven, Boston — The Haven is the tidal river of the Port of Boston, Lincolnshire in England. It provides access for shipping between Boston Deeps in The Wash and the town, particularly, the dock. It also serves as the outfall into the sea, of the River Witham… …   Wikipedia

  • The Annex (New Haven) — The Annex is a residential neighborhood of the city if New Haven, Connecticut. It is located in the eastern side of New Haven Harbor across from Long Wharf. The City of New Haven defines the neighborhood to be the region bounded by Upson Terrace… …   Wikipedia

  • The Guardian Cycle — is a series of five adult contemporary fantasy novels by Julia Gray.Novels# The Dark Moon (2001) # The Jasper Forest (2001) # The Crystal Desert (2002) # The Red Glacier (2003) # Alyssa s Ring (2003)ettingThe setting for the books is the… …   Wikipedia

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»