Перевод: с испанского на русский

с русского на испанский

hacer+caer

  • 81 пройти

    сов.
    1) ir (непр.) vi, andar (непр.) vi
    тут не пройти́ (не пройдешь) — aquí es imposible( no es posible) pasar
    пройти́ ми́мо — pasar de largo (de paso); no detenerse (непр.)
    пройти́ не́сколько шаго́в — dar algunos pasos
    2) вин. п. ( какой-либо путь) pasar vt, recorrer vt
    пройти́ большо́е расстоя́ние — recorrer (andar) una gran distancia
    пройти́ че́рез что́-либо — atravesar (непр.) vt; pasar a través de (тж. перен.)
    пройти́ торже́ственным ма́ршем — desfilar vi (por)
    пройти́ до́лгий и сла́вный путь перен. — recorrer un largo y glorioso camino
    3) вин. п. (пропустить; прозевать) pasar vi (por delante de; de largo); perder (непр.) vt
    пройти́ поворо́т — pasar la curva, dejar atrás la curva
    4) (распространиться - о слухах, молве и т.п.) cundir vi, propagarse, difundirse, divulgarse
    прошла́ вестьcundió la noticia
    5) ( выпасть - об осадках) caer (непр.) vi
    но́чью прошел дождьanoche llovió
    6) (пролечь - о дороге и т.п.) pasar vi; atravesar (непр.) vt
    7) (протечь - о времени, событиях) pasar vi, transcurrir vi
    прошло́ три го́да — pasaron tres años
    не прошло́ и ча́са, как... — apenas hubo transcurrido (no transcurrió) una hora cuando...
    э́то ско́ро пройдет — es(t)o pasará pronto
    10) (вин. п.) (испытать, претерпеть) pasar vi, atravesar (непр.) vt, experimentar vt
    пройти́ (че́рез) испыта́ние — haber pasado (por) una prueba
    пройти́ не́сколько фаз разви́тия — atravesar varias fases de desarrollo
    11) вин. п. (выполнить; завершить) pasar vt; hacer vt, realizar vt
    пройти́ вое́нную слу́жбу — cumplir vi, haber cumplido el servicio militar
    пройти́ курс лече́ния — tratarse, pasar un tratamiento
    пройти́ медосмо́тр — pasar el examen médico
    12) вин. п., разг. ( изучить) estudiar vt, pasar vt
    пройти́ курс матема́тики — cursar matemáticas
    пройти́ рольestudiar el papel
    э́то мы не проходи́ли! — ¡no lo hemos estudiado!, ¡no lo sabemos!
    13) разг. (о кандидате, о резолюции) pasar vi
    пройти́ по ко́нкурсу — pasar el concurso, pasar por concurso
    14) ( состояться) tener lugar
    спекта́кль прошел с больши́м успе́хом — el espectáculo ha tenido gran éxito
    на заво́дах прошли́ ми́тинги — en las fábricas se celebraron mítines
    ••
    пройти́ молча́нием — pasar en silencio, callar vt
    э́то так не пройдет — eso no pasará, esto no quedará así (impune)
    э́то ему́ да́ром не пройдет разг. — esto le va a costar caro
    пройти́ в жизнь — cristalizarse (materializarse) en la vida; plasmarse en la realidad
    пройти́ че́рез ру́ки — haber estado en manos (de)
    враг не пройдет! — ¡no pasarán!
    что прошло́, то прошло́ погов. — lo que pasó, pasó

    БИРС > пройти

  • 82 с

    (со)
    1) + род. п. (употр. при обозначении пространственных отношений: места, предмета, лица, от которых направлено действие места, где расположено или совершается что-либо и т.п.) de, desde
    упа́сть с де́рева — caer de un árbol
    прие́хать с ю́га — llegar del sur
    идти́ с рабо́ты — volver del trabajo
    сверну́ть с доро́ги — cambiar de camino
    письмо́ с ро́дины — carta de la patria
    со стороны́ ле́са — de la parte del bosque
    вход со двора́ — entrada por el patio
    атакова́ть с фла́нга — atacar de flanco
    2) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении временны́х отношений: исходного момента, времени, события, состояния, после которых наступает, возникает что-либо, совершается какое-либо действие и т.п.) de, desde, con, a partir de
    с де́тства — desde la infancia, desde niño
    с сего́дняшнего дня — a partir de hoy
    с наступле́нием весны́ — al llegar la primavera
    встать с рассве́том — levantarse al amanecer
    остепени́ться с во́зрастом — sentar la cabeza (entrar en razón) con la edad
    отдохну́ть с доро́ги — descansar después del viaje
    верну́ть де́ньги с полу́чки — devolver el dinero al recibir la paga
    3) + род. п. (употр. при обозначении лица́, предмета, от которых берут, получают что-либо) de
    собира́ть нало́ги с населе́ния — recoger impuestos de la población
    получи́ть де́ньги с должника́ — recibir (el) dinero del deudor
    отчи́слить по два рубля́ с ты́сячи — descontar dos rublos de cada mil (el dos por mil)
    4) + род. п. (употр. при обозначении предмета, лица́, служащих оригиналом, образцом для воспроизведения чего-либо) de
    ко́пия с докуме́нта — copia del documento
    перево́д с испа́нского языка́ — traducción del español
    5) + род. п. (употр. при указании причины или основания; с количественным словом употр. при обозначении предмета, действия, достаточных для чего-либо) de; con
    с испу́гу — de(l) susto
    со стыда́ — de vergüenza
    с го́лоду — de hambre
    с го́ря — de pena
    с согла́сия, с позволе́ния — con el permiso
    с пе́рвого взгля́да — a primera vista
    со второ́го вы́стрела — del (al) segundo tiro
    6) + род. п., + твор. п. (употр. при обозначении предмета, орудия, лица́, при помощи которых совершается действие) con, de
    корми́ть с ло́жки — dar de comer con cuchara
    пры́гать с трампли́на — saltar del trampolín
    рассма́тривать с лу́пой — mirar con lupa
    рабо́тать с кни́гой — estudiar (analizar) el libro, sacar citas del libro
    вы́ехать с часовы́м по́ездом — salir en el tren de la una
    посла́ть письмо́ с курье́ром — enviar una carta con (por) el correo
    7) + твор. п. (употр. при указании на предмет, свойство, характеризующие кого-либо, что-либо, на содержимое чего-либо) con, de
    де́вушка с кувши́ном — la moza del cántaro
    солда́т с автома́том — soldado con pistola ametralladora
    де́вочка с коси́чками — niña con trenzas
    челове́к с хара́ктером — persona de (con) carácter
    зада́ча с двумя́ неизве́стными — problema con dos incógnitas
    письмо́ с жа́лобой — carta con queja
    во́лосы с про́седью — cabello canoso (con canas)
    мешо́к с муко́й — saco con harina
    хлеб с ма́слом — pan con mantequilla
    8) + вин. п. (употр. при сравнении, сопоставлении по величине, по размерам) de
    вышино́й с дом — de la altura de una casa
    с тебя́ ро́стом — de tu estatura
    9) + твор. п. (служит для выражения совместности, совместного обладания, участия во взаимном, обоюдном действии и т.п.; употр. при обозначении дополнительного количества, меры и т.п.) con; перев. тж. при помощи союза y
    мы с тобо́й — nosotros( dos), tú y yo
    оте́ц с ма́терью — el padre y la madre
    река́ с прито́ками — río con afluentes
    дождь со сне́гом — lluvia con nieve
    долг с проце́нтами — deuda con interés
    два с полови́ной го́да — dos años y medio
    на́ше с ва́ми де́ло — nuestra causa común
    говори́ть с друзья́ми — hablar con los amigos
    ссо́риться с това́рищем — reñir con un compañero
    перепи́сываться с родны́ми — cartearse con los familiares
    прие́хать с детьми́ — llegar con los niños
    10) + твор. п. (употр. при указании смежности) con, a
    грани́ца с сосе́дним госуда́рством — frontera con el Estado vecino
    ко́мната, сме́жная с ку́хней — habitación de paso a la cocina
    11) + твор. п. (употр. при обозначении характера, образа действия) con
    с сило́й — con fuerza
    с жа́дностью — con ansia
    с трудо́м — con dificultad
    с ра́достью — con alegría
    с сожале́нием — sintiéndolo (mucho)
    с наме́рением — con intención
    со ско́ростью све́та — con la velocidad de la luz
    держа́ть себя́ с досто́инством — portarse con dignidad
    одева́ться со вку́сом — vestir con gusto
    защища́ть с ору́жием в рука́х — defender con las armas en las manos
    верну́ться с пусты́ми рука́ми — volver con las manos vacías
    12) + твор. п. (употр. при обозначении цели действия) con, de, para
    обрати́ться с про́сьбой — hacer un ruego
    яви́ться с докла́дом — presentarse para dar parte (para informar)
    е́здить с визи́тами — andar de visitas
    13) + твор. п. (употр. при указании лица́ или предмета, на которые направлено какое-либо действие или которые испытывают какое-либо состояние) con
    сра́внивать с оригина́лом — cotejar con el original
    осво́иться с рабо́той — familiarizarse con el trabajo
    боро́ться с за́сухой — luchar contra la sequía
    ава́рия с маши́ной — avería en el coche
    с больны́м пло́хо — el enfermo está mal
    быть осторо́жным с огнем — tener cuidado con el fuego
    14) + вин. п. (употр. при указании на приблизительную меру, примерное количество) cerca de, alrededor de
    с ме́сяц — cerca de un mes
    с киломе́тр — cerca de un kilómetro
    с со́тню рубле́й — alrededor de un centenar rublos, unos cien rublos

    БИРС > с

  • 83 сидеть

    несов.
    сиде́ть на сту́ле, в кре́сле — estar sentado en la silla, en el sillón
    сиде́ть за столо́м — estar sentado a la mesa
    сиде́ть у кого́-либо на коле́нях, на рука́х — estar sentado en las rodillas, en los brazos de alguien
    сиде́ть на ко́рточках — estar en cuclillas
    сиде́ть на ло́шади — estar montado a (en el) caballo
    сиде́ть на ве́тке ( о птице) — estar posado en una rama
    оста́ться сиде́ть — quedar sentado
    2) (находиться, быть в каком-либо состоянии, быть где-либо) estar (непр.) vi, encontrarse (непр.), quedar(se)
    сиде́ть сложа́ ру́ки разг. — estar mano sobre mano, estar con los brazos cruzados
    сиде́ть без де́ла разг. — no tener nada que hacer, estar ocioso
    сиде́ть на веслах, на руле́ — estar en los remos, en el timón
    сиде́ть до́ма — estar (metido) en casa
    сиде́ть в го́роде — no salir de la ciudad
    сиде́ть в тюрьме́ — estar en la cárcel
    сиде́ть без де́нег разг. — no tener un cuarto; estar sin blanca
    сиде́ть на дие́те — estar a dieta
    сиде́ть по ноча́м — trabajar de noche, pasar las noches en vela
    3) (засесть где-либо глубоко, прочно и т.п.) estar metido
    про́бка сиди́т в го́рлышке буты́лки — el tapón está metido en el cuello de la botella
    4) перен. ( прочно вкорениться) tener metido
    сиде́ть гвоздем (в мозгу и т.п.) разг. — estar obsesionado
    5) ( о платье) sentar (непр.) vi, caer (непр.) vi
    э́то пла́тье хорошо́ сиди́т на ней — este vestido le sienta bien
    костю́м сиди́т на нем мешко́м — el traje le sienta como un saco
    ••
    сиде́ть у кого́-либо на ше́е — estar sobre el cuello de alguien; vivir de mogollón( de gorra), comerle un lado a alguien
    сиде́ть как на иго́лках — estar como en ascuas; estar sobre espinas
    сиде́ть ме́жду двух сту́льев — nadar entre dos aguas
    сиде́ть на я́йцах — empollar vt
    сиде́ть в де́вках разг. — quedar para vestir imágenes
    он у меня́ вот где сиди́т — lo tengo sentado en la boca; estoy más que harto de él
    сиде́ть на боба́х — estar a secas; vivir en la mayor estrechez

    БИРС > сидеть

  • 84 хватить

    сов.
    1) безл. ( быть достаточным) ser suficiente (bastante) (para), bastar vi (para), alcanzar vi (para)
    не хвати́ть — no ser suficiente, no bastar; faltar vi ( недоставать)
    мне не хва́тит вре́мени — me faltará el tiempo
    мне э́того хва́тит на ме́сяц — esto me alcanza para un mes
    де́нег хва́тит надо́лго — habrá (hay) bastante dinero para mucho tiempo
    де́ла хва́тит на всех — habrá cosas que hacer (hay quehaceres) para todo el mundo, habrá para todos
    у него́ хвати́ло ду́ху, сил, что́бы... разг. — tuvo ánimo, fuerzas para...
    у него́ не хвати́ло му́жества — le faltó el ánimo
    его́ не хва́тит на э́то разг.no será capaz para hacerlo
    хва́тит! разг. ( довольно) — ¡basta!, ¡suficiente!
    на сего́дня хва́тит разг. — para (por) hoy basta
    мне хва́тит ( больше не надо) разг. — para mí basta, me es bastante (suficiente)
    с меня́ хва́тит ( мне надоело) разг. — tengo bastante y sobrado, estoy hasta la punta de los pelos, estoy hasta la coronilla
    2) разг. см. хватать 1)
    3) вин. п., прост. ( урвать) agarrar vt
    4) (вин. п.), прост. ( выпить) tomar vt, coger (pillar) un lobo, empinar el codo
    хвати́ть ли́шнего — beber demasiado
    5) перен., род. п., разг. ( испытать) sufrir vt, soportar vt, aguantar vt
    хвати́ть го́ря — pasar la pena negra, pasar muchas penas
    куда́ хвати́л! — ¡cómo exagera(s)!
    7) (вин. п.), разг. ( необдуманно сказать) soltar (непр.) vt, espetar vt
    8) вин. п., твор. п., прост. ( ударить) golpear vt, vi, asestar vt
    хвати́ть кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa
    9) (попасть - снарядом, пулей и т.п.) caer (непр.) vi, dar (непр.) vt
    10) вин. п. ( разбить) romper golpeando (contra)
    его́ хвати́л уда́р — le dio un ataque
    фру́кты хвати́ло моро́зом — se helaron las frutas
    ••
    хвати́ть че́рез край — pasar de la raya, propasarse
    хвати́ть греха́ на́ душу — cometer un pecado, pecar vi

    БИРС > хватить

  • 85 bien

    1. m
    1) sing добро́
    а) tb pl бла́го

    por el bien de uno — для, ра́ди кого; чьего-л бла́га

    estar a bien (con uno) — быть в хоро́ших отноше́ниях, ла́дить, дружи́ть ( с кем)

    poner a bien a personas — помири́ть; примири́ть

    hacer (el) bien — твори́ть, де́лать добро́

    tener a bien + infвежл соблаговоли́ть, (со)изво́лить + инф

    tomar algo a bien — хорошо́ реаги́ровать на что, принима́ть что

    б)

    el bienфилос до́брое нача́ло

    lucha del bien y el mal — борьба́ добра́ со злом

    de bien( о человеке) че́стный; досто́йный; (добро)поря́дочный

    buscar el bien — стреми́ться к добру́

    2) pl офиц иму́щество; со́бственность

    bienes comunales, (de) propios — муниципа́льная со́бственность; городско́е хозя́йство

    bienes gananciales — совме́стно на́житое ( супругами) иму́щество

    bienes inmuebles, raíces — недви́жимое иму́щество

    bienes mostrencos, vacantes — бесхо́зное иму́щество

    bienes muebles — дви́жимое иму́щство

    bienes semovientes — дома́шние живо́тные; чаще скот

    3) pl эк к-л сре́дства, предме́ты, това́ры

    bienes de consumo — предме́ты потребле́ния; потреби́тельские това́ры

    bienes de capital, equipo — сре́дства произво́дства; основно́й капита́л

    2. adv
    1) хорошо́
    а)

    está bien que los niños jueguen — хорошо́, | что | когда́ | де́ти игра́ют

    muy bien — о́чень хорошо́; отли́чно

    estar bien — а) хорошо́ себя́ чу́вствовать

    no estoy bien — мне | нехорошо́ | нездоро́вится

    б)

    + circ — чу́вствовать себя́ хорошо́, ую́тно, как до́ма где; среди кого; чего

    в) име́ть свои́ дела́, фина́нсы и т п в поря́дке

    estamos bien — у нас всё в поря́дке

    г) хорошо́ де́лать что-л, тж вы́глядеть; производи́ть (прия́тное) впечатле́ние
    д)

    tb caer, quedar, sentar bien a uno — быть к лицу́, идти́ кому

    е) ( para algo) быть доста́точным ( для чего)

    ¡ya está bien! — (уже́) | дово́льно | хва́тит | !

    ж) a uno быть, служи́ть уро́ком кому

    le está bien que le hayan echado — то, что его́ вы́гнали - ему́ (хоро́ший) уро́к (на бу́дущее)

    2) [ перед глаг, прил, нареч] о́чень; вполне́; соверше́нно; действи́тельно

    la casa bien vale un millón — дом | действи́тельно | и впрямь | сто́ит миллио́н

    quiero un café bien caliente — хочу́ ко́фе, (но) то́лько горя́чего

    bien se ve que... — соверше́нно я́сно | сра́зу ви́дно|, что...

    3) ведь; же

    bien me lo decía mi madre — ведь мать же | мне э́то говори́ла | меня́ предупрежда́ла

    4)

    tb está bien — [согласие; часто неохотное] (ну) да, хорошо́, ла́дно; ну, что ж...

    ¡qué bien! — а) коне́чно; отли́чно; ещё бы! б) ирон [ несогласие] куда́ как хорошо́!; са́мое ми́лое де́ло!

    5) [ неуверенность] ну...; наве́рно(е); мо́жет и так
    3. atr invar разг
    хоро́ший; прили́чный; (добро)поря́дочный

    chica bien — поря́дочная де́вушка

    niña bien — пай-де́вочка

    niño bien — пай-ма́льчик

    4. conj
    1)

    bien..., (o) bien... — и́ли... и́ли...; будь то... и́ли (же)...

    te avisaré bien por teléfono, bien por carta — по телефо́ну ли, письмо́м (ли) - но я тебя́ извещу́

    2)

    bien queсм aunque

    3)

    más bien — скоре́й; точне́й

    no estoy enfadado, más bien desengañado — я не (то что) сержу́сь - скоре́й, разочаро́ван

    4)

    no bien — едва́; как то́лько

    5)

    y bien — ита́к; так вот; (ну) что ж...

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > bien

  • 86 desliz

    m
    неве́рный шаг
    а) соска́льзывание, тж паде́ние ( на скользком месте)
    б) разг опло́шность; про́мах

    caer en un desliz; cometer, hacer, tener un desliz — оплоша́ть; опростоволо́ситься; дать ма́ху

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > desliz

  • 87 día

    m
    1) су́тки

    entre día — в любо́е вре́мя дня

    2) све́тлое вре́мя су́ток; дневно́е вре́мя

    antes del día — а) пе́ред рассве́том б) на рассве́те

    en pleno día; muy de día — в разга́р дня

    S: amanecer, clarear, despuntar, rayar, romper: amanece el día — (рас)света́ет

    caer, oscurecer: cae el día — вечере́ет; смерка́ется

    3) пого́да ( дневного времени)

    día claro — я́сный день

    día feo, hosco; mal día — плохо́й, непого́жий, нена́стный день

    buen día — хоро́ший, пого́жий день

    S: cerrarse, nublarse — нахму́риться

    despejarse — проясни́ться

    hacer: hace buen día — стои́т | сего́дня | хоро́ший день

    4) да́та; число́

    día civil — календа́рный день ( от полуночи до полуночи)

    día de ánimas, de (los) difuntos — рел день поминове́ния усо́пших

    día de carneрел скоро́мный день

    día de descanso, fiesta; día feriado, festivo — выходно́й день

    día de hacienda, trabajo; día laborable — рабо́чий день

    día de pescado, viernes, vigilia — рел по́стный день

    día hábil — рабо́чий день (в гос. учреждении)

    día lectivo — уче́бный день ( в школе и т п)

    día primero — пе́рвое число́ ( каждого месяца)

    días atrás — не́сколько дней (тому́) наза́д

    a díasразг а) че́рез день; день так, день ина́че б) то так, то э́так

    al día; por día — в день; за оди́н день; за́ день

    al día siguiente; al otro día — на друго́й день

    del día — а) сего́дняшний б) того́ же дня

    en el día de la fechaофиц сего́ числа́

    todos los días; un día y otro — ка́ждый день; день за днём

    un día sí y otro no; cada dos días — че́рез день; раз в два дня разг

    5) пра́здник (кого; чего)

    día primero de año; día de Año Nuevo — пра́здник Но́вого го́да; Но́вый год

    día de Reyesрел День Поклоне́ния Волхво́в ( 6 января)

    6) вре́мя; пора́; час; моме́нт

    día a, por, tras día — постоя́нно; день за днём

    algún día — когда́-нибудь; ка́к-нибудь разг

    cualquier día; de un día a, para otro; el día menos pensado; el mejor día; un día de estos — в любо́й день, моме́нт; со дня на́ день; не сего́дня - за́втра

    de día en día — с ка́ждым днём; день ото дня́

    el otro día — неда́вно; на дня́х

    en su día — когда́-то; в своё вре́мя

    otro día — (когда́-нибудь, ка́к-нибудь) пото́м

    todo el santo día — всё вре́мя; весь день (напролёт); ве́чно

    un (buen) día — одна́жды; в оди́н прекра́сный день

    un día u otro — когда́-нибудь (обяза́тельно); ра́но или по́здно

    dejar algo de un día para otro — бесконе́чно откла́дывать что

    7) pl вре́мя; времена́; дни

    no pasan días | para | por | él — над ним не вла́стно вре́мя

    en los días de uno; algo — во времена́, в дни кого; чего

    días ha; ha días — давны́м-давно́

    8) pl (прекло́нный) во́зраст

    entrado en días — пожило́й; прекло́нного во́зраста

    ser de días; tener días — а) быть в прекло́нном во́зрасте, в года́х б) ( о вещи) быть ста́рым, нено́вым

    es un problema de días — э́то - изве́чная пробле́ма

    9) pl чья-л жизнь, дни

    al fin de sus días — на скло́не лет, дней; на зака́те жи́зни

    - ¡como ahora es de día!
    - ¡cualquier día!
    - dar los buenos días
    - en todos los días de vida
    - es como del día a la noche
    - estar al día
    - ¡hasta otro día!
    - no dar los buenos días
    - tal día hará un año
    - vivir al día

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > día

  • 88 muerto

    1. adj
    1) ( estar) мёртвый; уме́рший

    caer muerto — упа́сть за́мертво

    doblar, tocar a muerto — звони́ть в ко́локол по уме́ршему

    2) разг уби́тый
    3) перен неподви́жный; безжи́зненный; мёртвый

    agua(s) muerta(s) — стоя́чая вода́

    4) перен ( о цвете) ту́склый; блёклый
    5) ( об извести) гашёный
    6) de + nc tb medio muerto

    estar muerto de cansancio, risa, sed — умира́ть от уста́лости, со́ смеху, от жа́жды

    2. m, f
    1) мертве́ц; поко́йник, поко́йница
    2) поги́бший, поги́бшая; же́ртва
    - estar más muerto que vivo
    - hacer el muerto
    - ni muerto ni vivo
    - quedarse como un muerto

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > muerto

  • 89 ridículo

    1. adj
    1) смешно́й; неле́пый; несура́зный
    2) tb antepos ничто́жный; незначи́тельный; смехотво́рный
    2. m
    смешно́е положе́ние

    caer en el ridículo; quedar en ridículo — попа́сть в смешно́е, неле́пое положе́ние

    correr, hacer el ridículo — вы́глядеть неле́по; поста́вить себя́ в смешно́е положе́ние

    dejar, poner a uno en ridículo — см ridiculizar

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > ridículo

  • 90 trampa

    f
    1) откидна́я дверь; кры́шка (люка; погреба)
    2) лову́шка, западня́ пр и перен

    armarle, tenderle una trampa a uno — устро́ить, поста́вить лову́шку, расста́вить се́ти кому

    caer en la trampa — попа́сть в лову́шку

    coger a uno en la trampa — пойма́ть кого в лову́шку

    3) нече́стный ход, приём, трюк ( в игре); переде́ржка ( в картах); жу́льничество

    hacer trampa — жу́льничать; плутова́ть; передёргивать

    4) уло́вка; хи́трость; (ло́вкий) манёвр, трюк
    5) невы́плаченный, просро́ченный долг

    está lleno de trampas — он | запу́тался | весь | в долга́х

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > trampa

  • 91 vacío

    1. adj
    1) пусто́й
    а) поро́жний

    vacío la botella está vacía de vino — в буты́лке не оста́лось вина́

    б) не за́нятый; пусту́ющий

    la casa está vacía — дом | пусто́й | пусту́ет

    в) пусты́нный; безлю́дный

    la calle está vacía de gente — на у́лице - никого́

    de vacío — а) порожняко́м б) перен ничего́ не доби́вшись; с пусты́ми рука́ми

    2) по́лый
    3) f (о корове; козе и т п) я́ловая; ( о кобыле) холоста́я
    4) перен (о словах; произведении искусства) бессодержа́тельный; пусто́й
    5) перен легкомы́сленный; пусто́й; пустоголо́вый
    6) перен тщесла́вный; чванли́вый; наду́тый
    2. m
    1) пустота́ пр и перен

    allí hay un vacío — там пу́сто

    caer en el vacío — а) ру́хнуть в пустоту́, бе́здну б) перен не име́ть результа́та, о́тклика; пови́снуть в во́здухе

    2) пусто́е, пусту́ющее, свобо́дное ме́сто
    3) вака́нсия
    4) подвздо́шная впа́дина; подвздо́х разг
    5) физ ва́куум
    6) тех пустота́ ( внутри чего-л); по́лость

    Diccionario Español-Ruso de Uso Moderno > vacío

  • 92 ánimo

    m
    1) душа, дух
    2) дух; воля; энергия

    estar de buen (mal) ánimo — быть (не) в духе, быть в хорошем (плохом) расположении духа

    cobrar (tomar) ánimo — воспрянуть духом, собраться с силами

    dar ánimo — подбодрить, воодушевить

    estrecharse de ánimo — струсить, испугаться

    dilatar el ánimo — сочувствовать, утешать

    ¡ánimo!, ¡buen ánimo! — мужайся, бодрись!

    3) желание, намерение

    Universal diccionario español-ruso > ánimo

  • 93 ceniza

    f
    1) зола; пепел
    2) ( чаще pl) прах
    3) см. cernada 4)
    ••

    convertir en (hacer, reducir a) cenizas — сжечь дотла; обратить (превратить) в пепел

    escribir en la ceniza ≈≈ писать на песке; быстро забывать

    huir de la ceniza y caer en las brasas погов. ≈≈ попасть из огня да в полымя

    Universal diccionario español-ruso > ceniza

  • 94 fuego

    m
    1) огонь, пламя
    2) горящий предмет; горящее тело

    tocar a fuego — ударить в набат; бить тревогу ( по случаю пожара)

    5) воен. огонь, стрельба; обстрел

    fuego nutrido — мощный огонь; частый огонь

    ¡fuego! — огонь! ( команда)

    6) дом, очаг
    7) огонь, жар
    8) пылкость, жар
    9) накал, напряжённость
    10) Арг. угли, жар
    11) вет. прижигание
    12) pl (тж fuegos artificiales) фейерверк
    - dar fuego
    - meter fuego
    - romper el fuego
    - romper los fuegos
    ••

    fuego de San Antón (de San Marcos), fuego sacro (sagrado) — антонов огонь

    a fuego y (a) hierro, a fuego y sangre loc. adv. — огнём и мечом; беспощадно

    atizar (avivar) el fuego — подливать масла в огонь, подстрекать

    estar hecho un fuego — разгорячиться; вскипеть

    hacer fuego воен. — вести огонь; стрелять

    jugar con el fuego — играть с огнём; рисковать без нужды

    levantar fuego — поднимать спор, затевать ссору; разжигать страсти

    pegar (poner, prender) fuego — поджигать ( что-либо)

    poner (meter) a fuego y sangre — предать огню и мечу, разорить

    sacar fuego con otro fuego — свести счёты, отплатить той же монетой

    ¡fuego de Cristo!, ¡fuego de Dios! — чёрт возьми!, проклятие!; гром и молния!

    donde fuego se hace, humo sale посл.нет дыма без огня

    no cabíamos al fuego y entró nuestro abuelo погов. ≈≈ нашего полку прибыло

    Universal diccionario español-ruso > fuego

  • 95 presa

    f
    2) канал; ров
    3) плотина, дамба
    4) кусок, ломтик ( чего-либо съедобного)
    7) захват, поимка (в игре, борьбе)
    8) Ар. диетический отвар ( для больных)
    9) Ам. кусок мяса
    10) Ам. порция курятины
    11) П.-Р. побеждённый петух ( во время петушиного боя)
    12) охот. птица, добытая соколом
    13) мор. приз
    ••

    Universal diccionario español-ruso > presa

  • 96 primo

    1. adj
    1) см. primero 1. 1)
    2) см. primoroso 1)
    3) мат. простой ( о числе)
    2. m
    1) (тж primo carnal, primo hermano) двоюродный брат, кузен
    3) малоупотр. разг. негр
    4) разг. простак, простофиля
    5) арго жилет
    3. adv
    во-первых, в первую очередь
    ••

    caer (coger) de primo — оставить в дураках, облапошить ( кого-либо)

    Universal diccionario español-ruso > primo

  • 97 ridículo

    I m уст.
    дамская сумочка, ридикюль
    II 1. adj
    1) смешной, смехотворный
    2) ничтожный, незначительный
    3) нелепый, несуразный, глупый
    2. m

    caer en el ridículo, correr (hacer) el ridículo, quedar en ridículo — попасть в смешное (нелепое) положение

    dejar (poner) en ridículo — поднимать на смех, выставлять в смешном виде

    2) см. ridiculez 2)

    Universal diccionario español-ruso > ridículo

  • 98 vacío

    1. adj
    1) пустой, порожний, незанятый
    2) пустой, полый, вакуумный
    3)

    vacíaяловая (о корове, овце и т.п.); холостая ( о кобыле)

    5) бездельный, праздный
    6) пустой, безлюдный, необитаемый
    7) пустой, бессодержательный
    8) высокомерный, спесивый, надменный
    2. m
    1) полость; впадина, углубление
    2) анат. подвздошная впадина
    3) см. vacante 2. 1)
    5) одиночество, пустота, отсутствие близкого человека
    6) пропуск, промежуток; интервал
    7) физ. пустота, вакуум
    8) тех. холостой ход
    - en vacío
    - hacer el vacío
    ••

    beber de vacío Кол., К.-Р. — пить, ничем не заедая

    caer en el vacío разг.не встретить поддержки (о предложении и т.п.)

    Universal diccionario español-ruso > vacío

См. также в других словарях:

  • caer — (Del lat. cadĕre). 1. intr. Dicho de un cuerpo: Moverse de arriba abajo por la acción de su propio peso. U. t. c. prnl.) 2. Colgar, pender, inclinarse. U. t. c. prnl. El pelo le cae sobre la frente. 3. Dicho de un cuerpo: Perder el equilibrio… …   Diccionario de la lengua española

  • CAER — (Del lat. cadere.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Moverse un cuerpo de arriba abajo por la acción de su propio peso: ■ la nieve caía pausadamente. 2 Perder un cuerpo el equilibrio hasta dar contra el suelo u otra cosa: ■ el pintor se cayó de… …   Enciclopedia Universal

  • caer — (Del lat. cadere.) ► verbo intransitivo/ pronominal 1 Moverse un cuerpo de arriba abajo por la acción de su propio peso: ■ la nieve caía pausadamente. 2 Perder un cuerpo el equilibrio hasta dar contra el suelo u otra cosa: ■ el pintor se cayó de… …   Enciclopedia Universal

  • caer — 1. entender por fin; de pronto comprender algo; advertir algo; cf. pegarse la cachada, pegarse la alcachofa, pegarse el alcachofazo, darse con una palmada en la frente, pisparlas, cachar, captar, caer en la cuenta, caerle la teja; ¿cuándo va a c …   Diccionario de chileno actual

  • hacer pisar el palito — pop. Hacer caer en una celada …   Diccionario Lunfardo

  • hacer — (Del lat. facĕre). 1. tr. Producir algo, darle el primer ser. 2. Fabricar, formar algo dándole la forma, norma y trazo que debe tener. 3. Ejecutar, poner por obra una acción o trabajo. Hacer prodigios. U. a veces sin determinar la acción. [m6]No… …   Diccionario de la lengua española

  • caer — {{#}}{{LM C06510}}{{〓}} {{ConjC06510}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynC06660}} {{[}}caer{{]}} ‹ca·er› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} Moverse de arriba abajo por la acción del propio peso: • La nieve caía suavemente.{{○}} {{<}}2{{>}} Perder el equilibrio… …   Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos

  • HACER — (Del lat. facere.) ► verbo transitivo 1 Producir de la nada: ■ Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. SINÓNIMO crear 2 Fabricar, realizar una cosa dándole determinada forma o cualidad: ■ esta empresa hace automóviles; le hacen los trajes a… …   Enciclopedia Universal

  • hacer — (Del lat. facere.) ► verbo transitivo 1 Producir de la nada: ■ Dios hizo al hombre a su imagen y semejanza. SINÓNIMO crear 2 Fabricar, realizar una cosa dándole determinada forma o cualidad: ■ esta empresa hace automóviles; le hacen los trajes a… …   Enciclopedia Universal

  • caer redondo — 1. quedar bien; ajustarse; ser obvio; cf. justo, quedar como perilla, caer como anillo al dedo, caber redondo; esa tuerca cae redondita en este perno , este traje me cae redondito , tus comentarios caen redondos en esta discusión sobre una nueva… …   Diccionario de chileno actual

  • caer de cajón — ser natural; ser obvio; resultar evidente; cf. caer de maduro, caer de suyo, de cajón; cae de cajón que debemos hacer una fiesta para celebrar la graduación de la María , cae de cajón que tenemos que reducir la planta de operarios en la empresa… …   Diccionario de chileno actual

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»