-
1 fumer
[fyme]Verbe transitif (cigarette) fumarVerbe intransitif (personne) fumar(liquide) fumegar* * *fumer fyme]verbodéfense de fumerproibição de fumarfumer comme un sapeurfumar como uma chaminé -
2 fumer
[fyme]Verbe transitif (cigarette) fumarVerbe intransitif (personne) fumar(liquide) fumegar* * *[fyme]Verbe transitif (cigarette) fumarVerbe intransitif (personne) fumar(liquide) fumegar -
3 fumer
fum.er[fj'u:mə] n fumador. -
4 interdiction
[ɛ̃tɛʀdiksjɔ̃]Nom féminin proibição femininointerdiction de fumer proibido fumar* * *[ɛ̃tɛʀdiksjɔ̃]Nom féminin proibição femininointerdiction de fumer proibido fumar -
5 pas
I.[pa]Adverbe nãoje n'aime pas les épinards não gosto de espinafreselle ne dort pas encore ela ainda não está dormindoje n'ai pas terminé não acabeiil n'y a pas de train pour Oxford aujourd'hui não há trem para Oxford hojeles passagers sont priés de ne pas fumer pede-se aos passageiros que não fumemtu viens ou pas? você vem ou não?elle a aimé l'exposition, moi pas ou pas moi ela gostou da exposição, eu nãoc'est un endroit pas très agréable não é um lugar lá muito agradávelnon, pas du tout não, de modo algumpas tellement não muitopas possible! não é possível!II.[pa]Nom masculin passo masculinoà deux pas de a dois passos depas à pas passo a passosur le pas de la porte na porta* * *I.[pa]Adverbe nãoje n'aime pas les épinards não gosto de espinafreselle ne dort pas encore ela ainda não está dormindoje n'ai pas terminé não acabeiil n'y a pas de train pour Oxford aujourd'hui não há trem para Oxford hojeles passagers sont priés de ne pas fumer pede-se aos passageiros que não fumemtu viens ou pas? você vem ou não?elle a aimé l'exposition, moi pas ou pas moi ela gostou da exposição, eu nãoc'est un endroit pas très agréable não é um lugar lá muito agradávelnon, pas du tout não, de modo algumpas tellement não muitopas possible! não é possível!II.[pa]Nom masculin passo masculinoà deux pas de a dois passos depas à pas passo a passosur le pas de la porte na porta -
6 prier
[pʀije]Verbe transitif & verbe intransitif rezarprier quelqu’un de faire quelque chose pedir a alguém para fazer algoles passagers sont priés d'attacher leurs ceinture pede-se aos passageiros que apertem os cintossuivez-moi, je vous prie siga-me por favorje peux fumer? - je vous en prie! posso fumar? - por favor!merci - je vous en prie obrigado - de nada* * *[pʀije]Verbe transitif & verbe intransitif rezarprier quelqu’un de faire quelque chose pedir a alguém para fazer algoles passagers sont priés d'attacher leurs ceinture pede-se aos passageiros que apertem os cintossuivez-moi, je vous prie siga-me por favorje peux fumer? - je vous en prie! posso fumar? - por favor!merci - je vous en prie obrigado - de nada -
7 prière
[pʀijɛʀ]Nom féminin oração femininoprière de ne pas fumer favor não fumar* * *[pʀijɛʀ]Nom féminin oração femininoprière de ne pas fumer favor não fumar -
8 prière
[pʀijɛʀ]Nom féminin oração femininoprière de ne pas fumer favor não fumar* * *prière pʀiɛʀ]nome femininoprière de ne pas fumerpede-se que não se fume; é favor não fumar -
9 arrêter
[aʀete]Verbe transitif (interrompre, immobiliser) deter(suspect) prenderVerbe intransitif1. parararrêter de faire quelque chose deixar de fazer algoarrête de parler! pare de falar!2. informatique encerrarVerbe pronominal parars'arrêter de faire quelque chose parar de fazer algo* * *I.arrêter aʀete]verboarrêter sa voitureparar o carro2 (rádio, máquina) desligararrêter ses étudesparar de estudararrêter de fumerparar de fumarla police l'a arrêtéa polícia prendeu-o5 (pensamento, olhos) fixararrêter ses yeux surfixar os olhos em; fitarmarcararrêter le jour du mariagefixar o dia do casamentoII.nous nous sommes arrêtés trois jours à Romeficámos três dias em Romadeixar de funcionarne vous arrêtez pas à ces détails!não se detenham nesses detalhes -
10 cesser
[sese]Verbe intransitif cessarcesser de faire quelque chose cessar de fazer algo* * *cesser sese]verbopararcesser une activitécessar uma actividadecesser de fumerdeixar de fumarne pas cesser de pleuvoirnão parar de chover -
11 continuer
[kɔ̃tinɥe]Verbe transitif & verbe intransitif continuarcontinuer à ou de faire quelque chose continuar a fazer algo* * *I.continuer kɔ̃tinɥe]verbo1 continuar; prosseguircontinuer ses étudescontinuar os estudosil continue à fumerele continua a fumarla séance continuea sessão continuale jardin continue jusqu'à la rivièreo jardim prolonga-se até ao rioII.prolongar-sedes traditions qui se continuent avec les générationstradições que se prolongam com as gerações -
12 défendre
[defɑ̃dʀ]Verbe transitif defenderdéfendre quelque chose à quelqu’un proibir algo a alguémdéfendre à quelqu’un de faire quelque chose proibir alguém de fazer algoVerbe pronominal defender-se* * *I.défendre defɑ̃dʀ]verbodéfendre un projet de loidefender um projecto de leiil est défendu de fumeré proibido fumarII.defender-sese défendre pied à piedlutar palmo a palmo -
13 fumant
fumant fymɑ̃]adjectivofumante; fumegantefigurado fumant de colèreardendo de raivafigurado coup fumantjogada admirável; lance de géniocoloquial c'est fumant!é formidável!; é sensacional! -
14 interdiction
[ɛ̃tɛʀdiksjɔ̃]Nom féminin proibição femininointerdiction de fumer proibido fumar* * *interdiction ɛ̃tɛʀdiksjɔ̃]nome femininointerdição -
15 pas
I.[pa]Adverbe nãoje n'aime pas les épinards não gosto de espinafreselle ne dort pas encore ela ainda não está dormindoje n'ai pas terminé não acabeiil n'y a pas de train pour Oxford aujourd'hui não há trem para Oxford hojeles passagers sont priés de ne pas fumer pede-se aos passageiros que não fumemtu viens ou pas? você vem ou não?elle a aimé l'exposition, moi pas ou pas moi ela gostou da exposição, eu nãoc'est un endroit pas très agréable não é um lugar lá muito agradávelnon, pas du tout não, de modo algumpas tellement não muitopas possible! não é possível!II.[pa]Nom masculin passo masculinoà deux pas de a dois passos depas à pas passo a passosur le pas de la porte na porta* * *pas pɑ]nome masculinoà grands pasa passos largosfaire un pas en arrièredar um passo para trásretourner sur ses pasvoltar atrásc'est à deux pas d'icifica a dois passos daquiau pas de courserapidamentemarcher d'un bon pascaminhar depressaralentir le pasabrandar o passo; andar mais devagarle pas de la porteo patamar(no mar) estreitobraço6 (de hélice, rosca) passoadvérbionãoce n'est pas quenão é queil n'y a pas de quoinão tem de quên'est-ce pas?não é?pas beaucoupnão muito; muito poucopas du toutnadapas grand-chosenada de especialpas malnada malpas moinsnada menospas unnem umpourquoi pas?porque não?◆ faux paspasso em falsotomar uma resoluçãonão dar um passo sempasso a passoasneira; grande disparate -
16 prier
[pʀije]Verbe transitif & verbe intransitif rezarprier quelqu’un de faire quelque chose pedir a alguém para fazer algoles passagers sont priés d'attacher leurs ceinture pede-se aos passageiros que apertem os cintossuivez-moi, je vous prie siga-me por favorje peux fumer? - je vous en prie! posso fumar? - por favor!merci - je vous en prie obrigado - de nada* * *I.prier pʀie]verboje te prie de me laisser expliquerimploro-te que me deixes explicarje vous en priepor favor; faça favorII.fazer-se difícilelle a accepté l'invitation après s'être fait un peu prierela aceitou o convite depois de se ter feito de difícil -
17 remettre
[ʀəmɛtʀ]Verbe transitif (reposer) repor(vêtement) tornar a vestir(retarder) adiarremettre quelque chose à quelqu’un entregar algo a alguémremettre quelque chose en état consertar algoVerbe pronominal restabelecer-sese remettre à faire quelque chose pôr-se a fazer algose remettre de quelque chose restabelecer-se de algo* * *I.remettre ʀəmɛtʀ]verbo2 (roupa, calçado) tornar a vestirtornar a calçar4 (visita, reunião) adiarremettre à plus tardadiar5 (sal, óleo) voltar a juntarvoltar a pôr6 (fortificante, medicamento) reconfortarII.1 recomeçarse remettre à fumertornar a fumarse remettre en routevoltar à estrada2 (doença, acidente) restabelecer-sese remettre d'une maladierestabelecer-se de uma doença3 (susto, emoção) recompor-se4 (pessoa, opiniões) entregar-seconfiar-ses'en remettre à quelqu'unconfiar em alguém5 reconciliar-sese remettre avec quelqu'unreconciliar-se com alguém -
18 sapeur
См. также в других словарях:
fumer — 1. (fu mé) v. n. 1° Jeter de la fumée. Le bois n est pas sec, il fume beaucoup. Le Vésuve avait fumé depuis quelques jours quand l éruption commença. • Ce corps pâle et sanglant auprès duquel fume encore la foudre qui l a frappé [le boulet… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré
Fumer — Fum er, n. 1. One that fumes. [1913 Webster] 2. One who makes or uses perfumes. [Obs.] [1913 Webster] Embroiderers, feather makers, fumers. Beau. & Fl. [1913 Webster] … The Collaborative International Dictionary of English
fumer — 1. fumer [ fyme ] v. <conjug. : 1> • XII e; lat. fumare I ♦ V. intr. 1 ♦ Dégager de la fumée. La bouche du canon fume encore. Cratère de volcan qui fume (⇒ fumerolle) . « près du feu qui palpite et qui fume » (Baudelaire). « Quand reverrai… … Encyclopédie Universelle
FUMER — v. n. Jeter de la fumée. Le volcan fumait encore. L encens fumait sur les autels. Ce bois n est pas sec, il fume beaucoup. Cette chambre fume, cette cheminée fume, se dit Lorsque la fumée, au lieu de sortir par le tuyau de la cheminée, se rabat … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
fumer — I. Fumer. v. n. Jetter de la fumée. Ce bois n est pas sec. il fume beaucoup. On dit, qu Une chambre fume, qu un logis fume, qu une cheminée fume, pour dire, que La fumée au lieu de sortir par le tuyau de la cheminée, se rabat, & descend en bas.… … Dictionnaire de l'Académie française
FUMER — v. intr. Jeter de la fumée. Le volcan fumait encore. L’encens fumait sur les autels. Ce bois n’est pas sec, il fume beaucoup. Cette cheminée fume, se dit lorsque la fumée, au lieu de sortir par le tuyau de la cheminée, se rabat et entre dans la… … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
Fumer — Pour la conservation des aliments, voir Fumage. Pour la pratique agricole, voir Fumier. Personne en train de fumer une cigarette. Fumer est … Wikipédia en Français
fumer — vi. , produire // faire fumer de la fumée. vt. , enfumer, exposer à la fumée (de la viande, du jambon...) ; fumer (du tabac, la pipe) : FeuMÂ (Albanais.001a, Annecy.003a, Balme Si., Montagny Bozel.026, Thônes.004, PPA. | Albertville.021,… … Dictionnaire Français-Savoyard
fumer — I. Fumer, Fumare. Fumeux, Fumosus. Homme fumeux et colere, Iracundus. II. Fumer, voyez en Fumée et Fumier. III. Fumer les olives, Pabulare oleas fimo. Lieu qui est fort fumé, Locus stercoratissimus … Thresor de la langue françoyse
Fumer n'est pas jouer — Fumer n’est pas jouer Épisode n°02 Saison1 Titre original Smoke Gets in Your Lies … Wikipédia en Français
Fumer comme un pompier — ● Fumer comme un pompier fumer beaucoup … Encyclopédie Universelle