-
1 religion
-
2 religion
[ʀəliʒjɔ̃]Nom féminin religião feminino* * *religion ʀəliʒjɔ̃]nome femininoreligiãoentrer en religiontomar votos; professarpratiquer une religionpraticar uma religiãose convertir à une religionconverter-se a uma religiãoreligião de Estadoreligião monoteístareligião politeístareligiões reveladas -
3 confession
[kɔ̃fesjɔ̃]Nom féminin confissão feminino* * *confession kɔ̃fesjɔ̃]nome femininoentendre quelqu'un en confessionouvir alguém em confissãoreligiãofaire une confessionfazer uma confissão -
4 culte
-
5 religion
[rə'li‹ən]1) (a belief in, or the worship of, a god or gods.) religião2) (a particular system of belief or worship: Christianity and Islam are two different religions.) religião•- religiously
- religiousness* * *re.li.gion[ril'idʒən] n 1 religião. 2 ordem religiosa. 3 fé, crença. 4 pl serviços divinos. 5 fig senso de responsabilidade. to enter into religion entrar numa ordem religiosa. -
6 religion
-
7 bernardin
-
8 damné
damné, -e dɑne]nome masculino, femininoRELIGIÃO danad|o, -a m., f.adjectivodamné trafic!maldito tráfico!sofrer horrivelmente -
9 fanon
-
10 foi
[fwa]Nom féminin fé femininobonne/mauvaise foi boa/má fé* * *foi fwa]nome femininoavoir la foiter féprofession de foiprofissão de féavoir foi en quelque chose/quelqu'unter fé em alguma coisa/alguémdes personnes de foi chrétiennepessoas de religião cristãboa féem prova depara prova de quede boa fé◆ ma foi!palavra de honra!má fénão ter fé nem consciênciaconfiando em -
11 pharisien
-
12 recommander
[ʀəkɔmɑ̃de]Verbe transitif recomendarVerbe pronominal ( Suisse) insistir* * *I.recommander ʀəkɔmɑ̃de]verboindicarrecommander un restaurant à ses amisrecomendar um restaurante aos amigosrecommander un candidatapoiar um candidatoII.1 reclamar-se dese recommander de quelqu'undar o nome de alguém como referênciarecomendar-sese recommander à Dieurecomendar-se a Deus -
13 révéler
[ʀevele]Verbe transitif revelarVerbe pronominal (s'avérer) revelar-se* * *I.révéler ʀevele]verboII.1 (pessoa, sintoma, doença) revelar-semanifestar-sese révéler compétentrevelar-se competente -
14 backslide
back.slide[b'ækslaid] n apostasia. • vi apostatar: mudar de religião, abandonar a religião. -
15 cross
[kros] I adjective(angry: I get very cross when I lose something.) zangado- crosslyII 1. plural - crosses; noun1) (a symbol formed by two lines placed across each other, eg + or x.) cruz2) (two wooden beams placed thus (+), on which Christ was nailed.) cruz3) (the symbol of the Christian religion.) cruz4) (a lasting cause of suffering etc: Your rheumatism is a cross you will have to bear.) cruz5) (the result of breeding two varieties of animal or plant: This dog is a cross between an alsatian and a labrador.) cruzamento6) (a monument in the shape of a cross.) cruzeiro7) (any of several types of medal given for bravery etc: the Victoria Cross.) cruz2. verb1) (to go from one side to the other: Let's cross (the street); This road crosses the swamp.) atravessar2) ((negative uncross) to place (two things) across each other: He sat down and crossed his legs.) cruzar3) (to go or be placed across (each other): The roads cross in the centre of town.) cruzar4) (to meet and pass: Our letters must have crossed in the post.) cruzar5) (to put a line across: Cross your `t's'.) cortar6) (to make (a cheque or postal order) payable only through a bank by drawing two parallel lines across it.) cruzar7) (to breed (something) from two different varieties: I've crossed two varieties of rose.) cruzar8) (to go against the wishes of: If you cross me, you'll regret it!) contrariar•- cross-- crossing
- crossbow
- cross-breed
- cross-bred
- crosscheck 3. noun(the act of crosschecking.)- cross-country skiing
- cross-examine
- cross-examination
- cross-eyed
- cross-fire
- at cross-purposes
- cross-refer
- cross-reference
- crossroads
- cross-section
- crossword puzzle
- crossword
- cross one's fingers
- cross out* * *[krɔs; krɔ:s] n 1 cruz. 2 Cross cruz de Cristo. 3 Cross Redenção de Cristo. 4 religião cristã. 5 crucifixo. 6 símbolo da religião cristã. 7 símbolo das cruzadas. 8 cruz que se põe em lugar do nome. 9 desenho, marca ou objeto em forma de cruz. 10 Astr cruzeiro. 11 sofrimento, aflição, atribulação. 12 cruzamento de raças ou castas, hibridação. 13 híbrido, resultado de cruzamento. 14 encruzilhada, cruzamento. 15 sl fraude, trapaça. 16 interseção de duas linhas. 17 Electr contato entre fios. • vt+vi 1 marcar com cruz. 2 riscar em cruz, cruzar, cancelar. 3 colocar através. 4 estar colocado em forma de cruz, estar deitado através. 5 cruzar, atravessar, transpor, passar sobre. he crossed the threshold / ele transpôs a soleira. 6 cruzar(-se), passar por. the two roads cross each other / as duas estradas se cruzam. they crossed the frontier / cruzaram a fronteira. 7 fazer o sinal-da-cruz sobre. he crossed himself / ele fez o sinal-da-cruz. 8 opor, impedir. 9 fazer cruzamento (entre raças). 10 cruzar, dispor em cruz. he crossed his arms / ele cruzou os braços. 11 cortar (letras). 12 formar cruzamento (ruas). 13 fazer atravessar. 14 estender-se sobre. 15 sl fazer fraude em competições esportivas. 16 sl trair, enganar. • adj 1 atravessado, transversal, oblíquo. we are talking at cross purposes / estamos falando sem nos entendermos. 2 oposto, contrário. 3 rabugento, mal-humorado, zangado, irritadiço. 4 recíproco. 5 cruzado, híbrido. • adv 1 de lado a lado, através. 2 em cruz. 3 transversalmente. 4 contrariamente. 5 desfavoravelmente. as cross as two sticks muito mal-humorado. keep your fingers crossed! fig torça para mim! Maltese Cross Cruz de Malta. no cross, no crown fig não há recompensa sem esforço. on the cross coll por meios desonestos. the idea crossed my mind veio-me a idéia de... the Southern Cross o Cruzeiro do Sul. they had their plans crossed seus planos fracassaram. they were crossed in love seu amor acabou mal. to cross off, out riscar, apagar, cortar. to cross over atravessar. let us cross over to the other side / vamos atravessar (a rua). to cross the floor Pol fig bandear-se para a oposição, abandonar seu partido. to go cross errar. he went cross / ele errou. to make the sign of the cross fazer o sinal-da-cruz. to take up one’s cross carregar sua cruz. with crossed arms de braços cruzados. -
16 religion
[rə'li‹ən]1) (a belief in, or the worship of, a god or gods.) religião2) (a particular system of belief or worship: Christianity and Islam are two different religions.) religião•- religiously - religiousness -
17 вероисповедание
сreligião f -
18 иноверец
-
19 перекреститься
benzer-se; ( окреститься в другую веру) reba(p)tizar-se; mudar de religião; ( скреститься) cruzar-se -
20 религия
жreligião f
См. также в других словарях:
religião — s. f. 1. Culto prestado à divindade. 2. [Por extensão] Doutrina ou crença religiosa. 3. [Figurado] O que é considerado como um dever sagrado. 4. Reverência, respeito. 5. Escrúpulo. 6. Comunidade religiosa que segue a regra do seu fundador ou… … Dicionário da Língua Portuguesa
Candomblé — Saltar a navegación, búsqueda Templo candomblé en Salvador de Bahía El candomblé, culto de los orixás, de origen totémico y familiar, es una de las religiones afrobrasileñas practicadas principalmente en Brasil aunque ha llegado a los países… … Wikipedia Español
bispo — s. m. 1. Prelado que administra uma diocese. (Feminino: episcopisa.) 2. [Jogos] Cada uma das peças do jogo do xadrez que, no início do jogo, está entre o rei e o cavalo, de um lado, e entre a dama e o cavalo, de outro. = ALFIL, DELFIM… … Dicionário da Língua Portuguesa
Steven Engler — Steven Joseph Engler (born 1962) is a Canadian scholar of religion, specializing in the areas of religion in Brazil, science and religion, and theory of religion. He is currently a Religious Studies instructor at Mount Royal College in Calgary,… … Wikipedia
candomblé — s. m. 1. [Religião] Religião animista de origem africana, levada para o Brasil pelos escravos. 2. [Religião] Cerimônia dessa religião. 3. [Religião] Local de culto dessa religião. = TERREIRO ‣ Etimologia: origem banta … Dicionário da Língua Portuguesa
pecado — s. m. 1. Transgressão de preceito religioso. 2. Vício. 3. Culpa, falta. 4. [Informal] Demônio. 5. [Religião] pecado atual: o que é feito pelo indivíduo (em oposição a original). 6. [Religião] pecado de carne: pecado sensual. 7. [Religião]… … Dicionário da Língua Portuguesa
O Hino da Carta — The Hymno da Carta (modern spelling: Hino da Carta) was officially proclaimed the national anthem of the Kingdom of Portugal in May 1834. It was composed by D. Pedro IV, King Peter IV of Portugal (also Emperor Peter I of Brazil). Carta stands for … Wikipedia
Moises Espirito Santo — Moisés Espírito Santo Traduction à relire Moisés Espírito Santo → … Wikipédia en Français
Moisés Espírito Santo — Traduction à relire Moisés Espírito Santo → … Wikipédia en Français
estação — s. f. 1. Estada, parada de duração variável que se faz num lugar. 2. Lugar de partida e de chegada de trens, ônibus, etc. 3. Repartição, edifício ou administração de certos serviços públicos. 4. Cada uma das quatro divisões do ano. 5. Período em… … Dicionário da Língua Portuguesa
O Hino da Carta — Hymno da Carta Español: Himno de la Carta Portada del Himno Constitucional. Información general … Wikipedia Español