-
81 judge
1. Ias far as I can judge насколько я могу судить; it is for you to judge тебе /ты должен сам/ судить /решать/; leave it to them to judge пусть они решают; it is hard to judge трудно судить2. II1) judge justly (impartially, wisely, judiciously, rigidly, etc.) справедливо и т. д. судить, выносить справедливый и т. д. приговор; I have heard the evidence and will judge accordingly я выслушал свидетельские показания и смогу вынести соответствующий приговор2) judge superficially (rashly, correctly, etc.) делать поверхностные и т. д. выводы; it is best not to judge at first sight no первому впечатлению лучше не судить; how can I judge? как я могу судить?3. IIIjudge smth., smb.1) judge civil and criminal cases (all sorts of cases, a case of forgery, a case of imposture, etc.) рассматривать гражданские и уголовные дела и т. д., the Supreme Court is judging that case это дело разбирается в Верховном суде; judge a criminal (a burglar, a forger, etc.) судить преступника и т. д.2) judge a football match (a tennis tournament, a regatta, etc.) судить футбольный матч и т. д., who judgeed the race? кто был в жюри гонок?3) judge men (artists, institutions, a play, a project, etc.) судить о людях и т. д.; it is not for me to judge you не мне вас осуждать; it is hard to judge his abilities трудно судить о его способностях4. IVjudge smth., smb. in some manner1) judge smth., smb. justly (impartially, objectively, etc.) справедливо и т. д. судить что-л., кого-л., выносить справедливый и т. д. приговор по делу о чем-л., о ком-л.2) judge smb., smth. superficially (rashly, correctly, etc.) судить о ком-л., о чем-л. поверхностно и т. д.; don't judge them too harshly не судите их слишком строго5. VI1) judge smb. as being in some state judge smb. innocent (guilty) признавать /находить/ кого-л. невиновным (виновным)2) judge it to have some quants or be in some state to do smth. judge it necessary (useful, correct, etc.) to do smth. считать необходимым и т. д. сделать что-л.; judge smb. to be correct (to be good, to be a very honest man, etc.) полагать, что кто-л. прав и т. д.; I judged him to be about 50 я решил, что ему лет пятьдесят; I judged it prudent to stay at home я счел благоразумным остаться дома; we judged it better to start at once мы рассудили, что лучше уж отправиться немедленно; the committee judged it better to postpone the meeting комиссия решила, что собрание следует отложить6. VIIjudge smth. to be smth. judge the moon to be a globe (the distance to be about four miles, etc.) считать /полагать, думать/, что луна представляет собой шар и т. д.; he judged it to be a small town он решил, что это маленький городок;7. XIbe judged as having some quality it was judged better to start /to set out/ at once было решено, что лучше немедленно отправиться в путь; be judged by (on) smth. a man should be judged by his deeds, not by his words о человеке надо судить по делам, а не по словам; when judged by modern standards когда меряют современными мерками; the question should be judged on its merits вопрос надо решать по существу8. XVI1) judge by /from/ smth. judge by /from/ appearances (by /from/ looks, by /from/ what people say, by the results, by one's dress, from the lessons of the past, from statistics made public, from this point of view, etc.) судить по внешнему виду и т. д.; I judged from his manner that he was new here из его поведения я сделал вывод, что он здесь новичок; judging by what you say, he ought to succeed судя по тому, что вы говорите, он должен добиться успеха; judge of smth. judge of its size (of its merits, of his progress, etc.) судить о размере и т. д.; one is at a loss to judge of its contents from the title no заглавию трудно судить о содержании; judge for oneself judge for yourself судите сами2) judge at smth. will you judge at the flower-show next week? не согласитесь ли вы быть арбитром на выставке цветов на будущей неделе?; judge between smb. he asked me to judge between them он попросил меня рассудить их9. XXI1judge [of] smth., smb. by smth. judge [of] a book by its cover (a student by his answer, a woman by her appearance, others by oneself, etc.) судить о книге по обложке и т. д.; don't judge me by that translation не судите обо мне по этому переводу; it is unfair to judge them by our standards неверно /несправедливо/ судить о них по нашей мерке10. XXVjudge that... (whether...) judge that the boy will forget (that the government would fall, that it would be better to start at once, etc.) приходить к выводу /заключать/, что мальчик забудет и т. д.; I can't judge whether he was right or wrong я не могу судить /решить/, прав он был или нет -
82 oneself
prn сам, самого себя; возвратное местоимение (соответствует в русском языке возвратной частице -ся глаголов) (1). Возвратное местоимение, в отличие от аналогичных конструкций в русском языке, не употребляется после предлогов места beside, behind, in front of, before, around. В этих случаях употребляется форма объектного падежа личного местоимения:She closed the door behind her — Она закрыла дверь за собой.
He saw a house in front of him — Он увидел дом перед собой.
He put the bag beside him — Он положил сумку возле себя/рядом с собой.
(2). Предложные обороты by oneself и for oneself имеют различные значения. By oneself означает сделать что-либо самостоятельно, своими руками, без посторонней помощи; for oneself после глаголов see, judge, think, decide, find out имеет значение своим умом, собственными глазами:I can't decide for you, you must judge (decide) for yourself — Я не могу решить за вас, судите/решайте сами.
(3). See confuse, v. -
83 worth
I [wɜːθ] 1. сущ.1) ценность, значение, значимостьstudy of great worth — исследование, имеющее важное значение
of no worth — не имеющий никакой ценности, никчёмный
You can read this book and judge its worth for yourself. — Вы можете прочитать эту книгу и решить сами, чего она стоит.
2) достоинствоman of worth — достойный, заслуживающий уважения человек
3) цена, стоимость, (денежная) сумма10,000 pounds' worth of product — товар на сумму десять тысяч фунтов
The necklace is of no real worth. — Ожерелье на самом деле ничего не стоит.
- net worthWe now import 20 million dollars' worth of olive oil a year. — В настоящее время мы ежегодно импортируем оливкового масла на 20 миллионов долларов.
4) состояние, доход, богатствоHis personal worth has jumped from $59bn a year ago to $85bn. — За год его личное состояние выросло с 59-ти до 85-ти миллиардов долларов.
First published in 1945, his Ficciones compressed several centuries' worth of philosophy and poetry. — Его "Вымышленные рассказы", впервые опубликованные в 1945 г., сконцентрировали в себе многовековое богатство философской мысли и поэзии.
5) запас (чего-л.)As they talked, Lawrence grew more animated and angry at Oppie - a generation's worth of personal slights and suspicions coming to the fore. — В процессе разговора Лоренс всё больше раздражался и злился на Опи: весь запас пренебрежения и подозрительности, накопленный его поколением, так и рвался наружу.
••2. прил.; предик.to put in one's two cents' worth амер.; разг. — встрять в разговор, вставить свои "пять копеек"
1) стоящий, имеющий стоимостьIt is worth much more than I paid for it. — Это стоит намного больше, чем я заплатил.
2) достойный, заслуживающийIt is worth the reader's attention. — Это заслуживает внимания читателей.
This play is worth seeing. — Эту пьесу стоит посмотреть.
If a job is worth doing, it is worth doing properly. — Если дело стоит делать, его стоит делать как следует.
He is worth over a million. — Его состояние больше миллиона.
••- for what it's worth II [wɜːθ] гл.; уст.1) случаться, происходить- Well worth the day!2) становиться3) следовать, надлежать -
84 make a name
(make a name (for oneself; тж. make oneself a name или make one's name))создать себе имя, приобрести известностьBrilliant young fellow... He'll make a name for himself one of these days. (A. Christie, ‘Sparkling Cyanide’, book I, ch. IV) — Блестящий молодой человек... Он очень скоро создаст себе имя.
He seemed embarrassed about not having made a name for himself as a poet or as a writer of prose. (W. Saroyan, ‘The Bicycle Rider in Beverly Hills’, ch. 1) — Его огорчало, что он не стал известным поэтом или прозаиком.
He had decided that he must make a name within a few years. (C. P. Snow, ‘Last Things’, ch. XVI) — Чарлз решил, что через несколько лет он добьется известности.
‘Well, it's all over the place, ye've made a name for yourself’, she said, drying her eyes. (S. Chaplin, ‘The Watchers and the Watched’, ch. 14) — - У всех ты на языке, прямо прославился, - сказала Джин, вытирая глаза.
-
85 fend
1. v отражать, парировать2. v не подпускать; отгонять3. v преим. шотл. заботиться; добывать пропитание4. v арх. поэт. защищатьСинонимический ряд:1. defend (verb) bulwark; cover; defend; protect; safeguard; screen; secure; shield2. deflect (verb) deflect; parry; ward3. do (verb) do; fare; get along; get by; manage4. fend for (verb) fend for; provide; shift; support5. fend off (verb) fend off; repel; repulse6. ward off (verb) fight off; guard; keep off; resist; ward away; ward offАнтонимический ряд:attract; neglect -
86 choose
tʃu:z гл.
1) выбирать (among/between/from - из;
as/for - в качестве кого-л., чего-л.) It is difficult to choose among so many nice houses. ≈ Так трудно выбрать, тут столько таких прелестных домиков. Jim chose Mary as his wife. ≈ Джон выбрал себе в жены Мери. to choose a career ≈ выбрать себе карьеру Syn: select, pick
2) выбирать, избирать They chose her as captain. ≈ Ее выбрали капитаном. Syn: elect
3) отдавать предпочтение чему-л., ;
предпочитать;
решаться на какой-л. выбор to choose one car over another ≈ предпочесть одну машину другой They chose to go by train. ≈ Они решили ехать поездом. Syn: prefer, decide on
4) оказываться перед альтернативой (употребляется обычно после cannot с последующим but) When earth is so kind, men cannot choose but be happy. ≈ Когда земля так добра, человек не может не быть счастливым. выбирать;
отбирать, подбирать - to * an apple выбрать (себе) яблоко - to * between death and dishonour сделать выбор между смертью и бесчестьем - to * books for the library подбирать книги для библиотеки - you have chosen well вы сделали хороший выбор - nothing to * between them выбирать тут нечего;
один другого стоит избирать, выбирать - to * a leader избрать руководителя предпочитать;
решать;
считать необходимым - * for yourself решайте сами - he chose to stay where he was он предпочел остаться на старом месте - he chose to hide он счел нужным скрыться( разговорное) хотеть, желать - he did not * to see her он не захотел ее видеть - I don't * to agree я не намерен соглашаться - why don't you do it? - Because I don't * почему вы этого не делаете? - Потому что не хочу - just as you * (поступайте) как хотите;
воля ваша иметь свободу выбора > I cannot * but... я не могу не...;
мне необходимо...;
я должен...;
мне ничего не остается, кроме как... > I cannot * but agree мне не остается ничего другого, как согласиться > he could not * but hear он не мог не слышать > between two evils 'tis not worth choosing что толку из двух зол выбирать;
хрен редьки не слаще choose (chose;
chosen) выбирать ~ выбирать ~ избирать ~ отбирать ~ подбирать ~ предпочитать ~ решать, решаться;
предпочитать (часто choose rather) ~ решать ~ считать необходимым ~ разг. хотеть;
he did not choose to see her он не захотел ее видеть;
I cannot choose but go мне необходимо пойти ~ разг. хотеть;
he did not choose to see her он не захотел ее видеть;
I cannot choose but go мне необходимо пойти ~ разг. хотеть;
he did not choose to see her он не захотел ее видеть;
I cannot choose but go мне необходимо пойти not much( или nothing) to ~ between them один другого стоит pick and ~ быть разборчивым pick: to ~ one's way (или one's steps) выбирать дорогу (чтобы не попасть в грязь) ;
to pick and choose быть разборчивым -
87 eat one's heart out
изводить себя, терзаться; страдать молча; чахнуть, изнывать от тоскиBy such a marriage you enter the camp which held your mother prisoner and wherein she ate her heart out. (J. Galsworthy, ‘To Let’, part III, ch. I) — Если ты женишься, ты перейдешь в лагерь, где твоя мать жила как в темнице и где она изнывала душой.
I've never loved anyone else, and I realise now what a fool I was to throw away our happiness. I've been eating my heart out about it for years - and longing to see Bill. (K. S. Prichard, ‘Golden Miles’, ch. 59) — я больше никого никогда не любила. Теперь я понимаю, как была глупа, что разбила наше счастье. Все эти годы я терзалась из-за этого и очень тосковала по Билли.
Fred: "...I know you're eating your heart out with anxiety and worry... not for yourself, but for all of us." (N. Coward, ‘Peace in Our Time’, act II, sc. II) — Фред: "...я знаю, ты извелась от беспокойства... и не за себя, а за нас всех."
-
88 speak
-
89 choose
1. v выбирать; отбирать, подбирать2. v избирать, выбирать3. v предпочитать; решать; считать необходимым4. v разг. хотеть, желать5. v иметь свободу выбораI cannot choose but agree — мне не остаётся ничего другого, как согласиться
Синонимический ряд:1. choose between (verb) choose between; discriminate; distinguish; separate2. decide (verb) decide; determine; elect; prefer3. embrace (verb) adopt; desire; embrace; espouse; fancy; like; please; want; will; wish4. select (verb) cull; decide on; draw; favor; favour; mark; opt for; optate; pick; pick out; select; single out; takeАнтонимический ряд:cast out; decline; discard; disclaim; dismiss; leave; refuse; reject -
90 do oneself well
(тж. do well for oneself)paзг.нeплoxo уcтpoитьcя; жить пpипeвaючи, в cвoё удoвoльcтвиeMamma... always says you have done very well for yourself in marriage (E. Gaskelt). Really, poor young Bosinney had made an uncommonly good job of the house; he would have done very well for himself if he had lived (J. Galsworthy) -
91 оправдание
ср.
1) justification служить оправданием ≈ to constitute justification, to warrant, to excuse, to extenuate, to gloss over находить оправдания ≈ to cover for, to justify слабое оправдание ≈ lame excuse
2) (извинение, объяснение) excuse
3) юр. acquittal, dischargeоправда|ние - с.
1. justification;
2. юр. acquittal, discharge;
~ по уголовному делу acquittal of crime;
окончательное ~ conclusive acquittal;
3. (объяснение, извинение) excuse;
что вы можете сказать в своё ~е? what have you to say for yourself?;
~тельный: ~тельный приговор verdict of non-guilty;
~тельный документ covering voucher.Большой англо-русский и русско-английский словарь > оправдание
-
92 pass on
pass on а) проходить дальше; pass on, please! проходите!, не останавливай-тесь!; He stopped for a moment, and then passed on. б) переходить (к другомувопросу и т. п.); Let's pass on to the urgent business of the meeting. в) пе-редавать дальше; The secret word is "sugar": pass it on. He tried to pass thejob on to me, but I soon got rid of it. г) умереть; I'm sorry to hear thatyour favourite uncle passed on last week. д) выносить (решение) leg. ; BeforeI pass sentence on you, have you anything to say for yourself? е) передавать,оставлять (по наследству и т.п.); This ring has been passed on in my familyfrom mother to daughter. ж) доставаться, переходить от старшего в семье кмладшему (об одежде); The girl was ashamed of wearing clothes that had beenpassed on by her elder sister. -
93 choose
[tʃu:z] v (chose; chosen)1. 1) выбирать; отбирать, подбиратьto choose an apple [a friend, a wife] - выбрать (себе) яблоко [друга, жену]
to choose between death and dishonour - сделать выбор между смертью и бесчестьем
to choose books for the library - подбирать /отбирать/ книги для библиотеки
nothing /not much, little/ to choose between them - выбирать тут нечего; один другого стоит /не лучше другого/
2) избирать, выбиратьto choose a leader [a chairman] - избрать руководителя [председателя]
2. предпочитать; решать; считать необходимымhe chose to stay where he was - он предпочёл /решил/ остаться на старом месте
3. разг. хотеть, желатьI don't choose to agree - я не намерен /не желаю/ соглашаться
why don't you do it? - Because I don't choose - почему вы этого не делаете? - Потому что не хочу
(do) just as you choose - (поступайте) как хотите; ≅ воля ваша
4. иметь свободу выбора♢
I cannot choose but... - я не могу не...; мне необходимо...; я должен /вынужден/...; мне ничего не остаётся, кроме как...I cannot choose but agree - мне не остаётся ничего другого, как согласиться
between two evils 'tis not worth choosing - что толку из двух зол выбирать; ≅ хрен редьки не слаще
-
94 loan
1. сущ.1)а) фин. заем, ссуда, кредит (сумма денег или имущество, предоставленные кредитором на срок или до востребования за определенную плату заемщику для использования в тех или иных целях)to extend [provide\] a loan — предоставлять кредит
to redeem a loan — погасить [выплатить\] заем
low interest loan — ссуда с низкой процентной ставкой, ссуда под низкий процент
proceeds from [of\] loans — поступления от займов
loan secured on a property — ссуда [заем\] под залог имущества; заем, обеспеченный залогом имущества
purpose of loan — цель кредита, целевое назначение кредита
Syn:See:acquisition loan, alternative loan, alternative mortgage loan, amortizing loan, Anglo-American loan, asset conversion loan, asset-based loan, automatic premium loan, back-to-back loan, bad loan, balloon loan, bow-tie loan, bridging loan, broker loan, broker's loan, bullet loan, buy-to-let loan, capital investment loan, collateral loan, commercial and industrial loan, concessional loan, conforming loan, consolidation loan, constant payment loan, construction loan, consumer loan, contractor loan, contractor loan, co-signed loan, demand loan, direct loan, discount loan, doubtful loan, education loan, farm loan, fixed-rate loan, GI loan, high-ratio loan, home extension loan, home loan, hybrid loan, income property loan, indexed loan, indirect loan, insured loan, interbank loan, interest-only loan, inventory loan, junior loan, let-to-buy loan, lombard loan, non-performing loan, pension loan, plan loan, policy loan, predatory loan, premium finance loan, project loan, recourse loan, reduction-option loan, savings account loan, secured loan, self-liquidating loan, signature loan, soft loan, sovereign loan, Stafford loan, straight loan, student loan, sub-prime loan, syndicated loan, term loan, tied loan, unsecured loan, variable-rate loan, veterans loan, viatical loan, zero interest loan, loan balance, loan broker, loan insurance, loan loss, loan market, loan-to-value ratio, Investment Sector Loan Program, lender, borrowerб) общ. (что-л., взятое во временное пользование)to have the loan of smth., to have smth. on loan — получить что-л. взаймы [во временное пользование\]
to be on loan to smb — быть отданным во временное пользование кому-л.
If a book is on loan to another reader you can place a hold on it for yourself using the library on-line catalogue. — Если книга выдана другому читателю, вы можете заказать ее с помощью онлайнового библиотечного каталога.
в) эк. тр. (работник, временно переведенный в другую организацию; особенно о киноактере)to be on loan to smw — быть временное командированным куда-л.
She is on loan to the Center from her job in Oklahoma. — Она временно работает в этом центре, оставив свою постоянную работу в Оклахоме.
2)а) общ. заимствование ( процесс)б) общ. книговыдача ( в библиотеке)2. гл.общ. давать взаймы, ссужать (что-л., особенно деньги)money has been loaned to city councils — деньги были отданы в качестве кредита муниципальным советам
Money which has been loaned to city councils by the central government can be repaid at a low rate of interest. — Деньги, взятые муниципальным советом у центрального правительства, возвращаются с небольшими процентами.
Syn:lend 1. 1)See:
* * *
ссуда, кредит: сумма денег (собственность), предоставленная кредитором на срок или до востребования за определенную плату (процент) заемщику для использования в тех или иных целях.* * *• /vt/ давать взаймы• заемный• ссуда* * *Кредит (заем, ссуда). кредитный договор о передаче одной стороной (займодавцем) другой стороне (заемщику) денег или вещей в оперативное управление или собственность; при этом заемщик обязуется своевременно возвратить равное количество вещей или такую же сумму денег. За кредит, предоставленный лицам, занимающимся предпринимательской деятельностью, взимаются проценты, если иное не предусмотрено договором З. Размер процентов определяется соглашением сторон с соблюдением требований к процентным ставкам по кредитам, установленным в соответствии с законодательными актами, а при отсутствии такого соглашения - в размере средней ставки банковского процента, существующей в месте нахождения кредитора. . Инвестиционная деятельность .* * *Финансы/Кредит/Валютассуда, кредитсм. credit-----1. заемдоговор, по которому одна сторона передает другой стороне деньги или материальные ценности на специально оговоренных условиях2. займдоговор, по которому одна его сторона заимодавец передает в собственность или оперативное управление другой стороне заемщику деньги или имущество (вещи) с определенными признаками, а заемщик обязуется возвратить их в том же качестве-----Банки/Банковские операциидоговор, по которому одна сторона (заимодавец) передает в собственность или оперативное управление другой стороне (заемщику) деньги или вещи, а заемщик обязуется возвратить полученную сумму или вещи того же рода и качества. -
95 GAAFOFY
Сокращение: Go Away And Find Out For Yourself (A motto for self-reliance and taking personal responsibility.) -
96 More power to you
-
97 WFYP
1) Университет: Writing For Your Portfolio2) Должность: Work For Yourself Programme -
98 more power to you
-
99 shift
[ʃɪft] 1. гл.1)а) перемещать; передвигать; передавать; перекладыватьб) перемещаться; передвигатьсяSyn:move 2.в) перекладывать (ответственность, обязанности)Don't try to shift the blame onto anyone else; it's your fault. — Не пытайся переложить ответственность на кого-нибудь другого, это твоя вина.
2)а) изменять, менятьto shift the scene театр. — менять декорации
б) изменяться, меняться3) переезжать4)а) обходиться, перебиватьсяб) изворачиваться; ухищрятьсяYou can shift for yourself. — Ты можешь справиться сам.
5) тех.а) переключать; переводить2. сущ.1) изменение; перемещение, сдвигto bring about / produce a shift — производить, вносить изменения
2)а) смена, переменаfunctional shift — функциональное чередование; переключение на команды управления
б) лингв. сдвиг, передвижение3)- eight-hour shiftShe works the night shift. — Она работает в ночную смену.
- split shift
- swing shift4)а) способ, средство, устройство (для осуществления чего-л.)б) уст. изобретательность, находчивостьIt is rather painful for me to recount the shifts to which I have been reduced. — Мне больно рассказывать о тех вынужденных мерах, к которым меня заставили прибегнуть.
5) уловка, увёртка, хитрость- make a shift- make shiftSyn:6)а) женское платье "рубашка"б) уст. сорочка7) геол. сдвиг, смещение ( пород)8) стр. разгонка швов в кладке -
100 judge
I [dʒʌdʒ] n1) судьяYou be the judge of that. — Будьте судбей в этом деле.
He was sentenced by an impartial judge. — Приговор был вынесен беспристрастным судьей.
The judge sentenced the thief to two years in prison. — Судья приговорил вора к двум годам тюрьмы.
- fair judge- poor judge
- clever judge
- people's judge
- army judge
- registration judge
- assistant judge
- city judge
- judge of the Supreme Court
- judge's decision
- be appointed judge
- appoint a judge
- corrupt the judge
- move the judge to pity
- appear before the judge
- choose smb for one's judge
- be you own judge
- judge hears a case
- judge examines the witness2) ценитель, знатокI'm no judge in music. — Я не знаток в музыке.
He is no judge. — Он плохой знаток/он плохой судья
- good judge- beauty judge
- distance judge
- good judge of character
- keen judge of feminine beauty
- sole judge of truth
- judge of poetry
- judges of a contest
- judges at a flower-show
- be a judge of literature
- be no judge of smth II [dʒʌdʒ] vсудить, считать, полагать, оценивать, делать вывод- judge fairly- judge smb by his appearance
- judge about smth by smth
- judge by public opinion
- judging by smb's words
- judge for yourself!
- as far as I can judge
- it is hard to judge in such matters
См. также в других словарях:
Think for Yourself — Infobox Song Name = Think for Yourself Artist = The Beatles Album = Rubber Soul Released = 3 December 1965 track no = 5 Recorded = Abbey Road Studios 17 June, 12 October 11 November 1965 Genre = Rock Length = 2:18 Writer = George Harrison Label … Wikipedia
Think for Yourself — Исполнитель The Beatles Альбом Rubber Soul Дата выпуска 3 декабря 1965 (Великобритания) 6 декабря 1965 ( … Википедия
Speak for Yourself — Infobox Album | Name = Speak for Yourself Type = Album Artist = Imogen Heap Released = July 18, 2005 April 17, 2006 (UK Reissue) Recorded = 2005 Genre = Electronica/Alternative/Pop/Rock Length = 49:38 Label = Megaphonic Records/RCA Victor/Sony… … Wikipedia
fend for yourself — phrase to look after yourself without help from anyone else The kittens have been fending for themselves since they were six weeks old. Thesaurus: to do something without helpsynonym Main entry: fend * * * fend for yourself : to do things without … Useful english dictionary
Think for Yourself — Chanson par The Beatles extrait de l’album Rubber Soul Pays Royaume Uni … Wikipédia en Français
have something to say for yourself — have something/a lot/nothing/etc to say for yourself phrase to be fairly/very/not at all keen to talk, especially about yourself and your reasons for doing something He didn’t have a lot to say for himself. She’s always got far too much to say… … Useful english dictionary
have nothing to say for yourself — have something/a lot/nothing/etc to say for yourself phrase to be fairly/very/not at all keen to talk, especially about yourself and your reasons for doing something He didn’t have a lot to say for himself. She’s always got far too much to say… … Useful english dictionary
Think For Yourself — Chanson par The Beatles extrait de l’album Rubber Soul Pays Royaume Uni Sortie … Wikipédia en Français
see for yourself — phrase to check what someone has told you by looking at it It’s all gone – see for yourself. Thesaurus: to study, check or examine somethingsynonym Main entry: see * * * ˌsee for yourˈself idiom to find out or look at sth yourself in ord … Useful english dictionary
one hand for yourself and one for the ship — A nautical proverb, also used in variant forms in similar contexts: see the explanation in quot. 1902. 1799 Port Folio (Philadelphia, 1812) VII. 130 Did I not tell you never to fill both hands at once. Always keep one hand for the owners, and one … Proverbs new dictionary
speak for yourself — spoken phrase used for telling someone that your opinion about something is different from theirs ‘No one wants pizza again tonight.’ ‘Speak for yourself! I do!’ Thesaurus: expressions showing anger and used in argumentshyponym arguments and… … Useful english dictionary