-
101 fico
1) Общая лексика: U.S. area phone code Fair Isaac Company The Organization2) Техника: file control3) Религия: Filipino International Children's Outreach4) Биржевой термин: Financial Intermediaries And Claims Office5) Сокращение: Financial Committee6) Банковское дело: система рейтинга заёмщиков по их платёжеспособности, аббревиатура от Fair Isaac Corporation (система скоринга кредитоспособности клиентов, разработанная этой корпорацией)7) Деловая лексика: Fair Isaac Credit Organization -
102 mo
1) Общая лексика: Modus Operandi (lat.) (method of operation, стиль работы, "почерк" (особ. в криминалистике))2) Компьютерная техника: Machine Object, Meta Object3) Американизм: Majority Opinion4) Военный термин: Counter-Terrorism Database, Managed Objects, Mobility Order, Morse code, Multi Objective, maintenance officer, major objective, management office, manually operated, maritime operations, medical officer, medical orderly, meteorological observer, meteorological office, meteorological officer, method of operation, military observer, military operations, military order, missile officer, mission operations, mission-oriented, mobile object, monthly order, morning, motor-operated, movement order5) Техника: maintenance optimization, manual output, mini-orbiter, modulate open, motor operator, moving-out, обозначение мобильной станции6) Химия: Modifier Oxide, Molecular Oriented7) Юридический термин: Missing8) География: Миссури (штат США)9) Кино: Mildly Overrated10) Оптика: master oscillation11) Политика: Morocco12) Сокращение: Magneto-Optic, Magneto-Optical (e.g. MO recording), Master Oscillator, Meteorology Officer, Missouri (US state), Modus Operandi, Moldavian, Money Order and Savings Bank, Morocco (NATO country code), mark off, mason operated, Altria Group, Inc. (stock symbol), MOD51 (assembly language ASM51 assembler control), MU Online (gaming), Macau (ISO country code, top level domain), Madonion.com, Magnesia Oil (Haley's), Magnum Opus, Mahavishnu Orchestra (jazz-rock fusion group), Main Objective, Maintenance & Operations/Operating, Maintenance Optimization (mathematical model), Managed Object, Management Object (OSI), Management Operations, Management Systems Office (NIMA), Manomet Observatory (University of Missouri, Columbia, Biological Sciences, Columbia, MO), Manpower Office, Manpower and Organization, Manual Override, Manufacturing Order, MapObject, Maps and Overlays, Marching Orders, Marine Officer, Mars Observer, Masonry Opening, Massey-Omura (multiplier), Mathematical Olympiad, McLean Orchestra (McLean, VA), Medium Offense (gaming), Medula Oblongata, Mega Octet (French: megabyte), Member Organization, Mesio-Occlusal (dentistry), Metal Object, Metalorganic, Michael Olowokandi (basketball player), Microwave Oven, Middle Office, Milicja Obywatelska (former Polish police), Military Outpost (gaming, Pardus), Militia Operative, Miscellaneous Operation, Mission Observer, Mission Orders, Mixed Oxide, Mobile Office, Mobile Originated (telecommunications), Mobile Station, Mode Of Operation, Modena (Emilia Romagna, Italy), Modern Orthodox, Modification Order, Module Outfitting, Molecular Orbital, Montana (less common), Moral Obligation, Morbidly Obese, Morocco (Including Ifni), Morpholino antisense Oligonucleotide, Morse (nautical), Mostar (auto registration for Mostar, Bosnia), Mostly Orthogonal, Movement Orders, Munitions Operations, Musa-Okumoto (logarithmic Poisson method), Myst Obsession (gaming website), Philip Morris (биржевое сокращение)13) Физиология: Medical Oddity14) Электроника: Metal-organic15) Вычислительная техника: music objects, Management Object (OSI), magneto-optical16) Нефть: motor oil, moveout, moving out, вывоз оборудования (с буровой, moving out), простой вследствие технического обслуживания (maintenance outage)17) Банковское дело: mail order, платёжное поручение (money order)18) Транспорт: Mercedes Original19) Фирменный знак: Marco20) Бурение: вывоз с буровой (moving out; оборудования), многофракционный (multi-grade), состоящий из многих фракции (multi-grade)21) Образование: Mastery Operations22) Инвестиции: money order23) Полимеры: mineral oil, molecular orbit24) Расширение файла: Object file (Modula-3), Magneto-Optical (disk drive)25) Энергосистемы: market operator26) SAP.тех. элемент дерева мониторинга27) Электротехника: maintenance outage28) NYSE. Philip Morris Companies, Inc.29) НАСА: Momentum On30) Федеральное бюро расследований: Mobile Field Office -
103 now
1) Техника: Negotiable Orders of Withdrawal2) Железнодорожный термин: Northern Ohio and Western Railway Limited3) Грубое выражение: National Organization of Whores4) Сокращение: Negotiable Order for Withdrawal, National Organization for Women5) Вычислительная техника: Negotiable Order for Withdrawal (Banking, Is this MA or NE specific?), Network Of Workstations (Cluster)6) Банковское дело: счёт с обращающимся приказом об изъятии средств (negotiable of withdrawal account), счёт НАУ (negotiable of withdrawal account)7) Инвестиции: negotiable of withdrawal8) Сетевые технологии: Network Of Workstations9) Расширение файла: Usually README file10) Должность: New Optimists Wanted11) AMEX. M A I Systems Corporation -
104 back
̈ɪbæk I сущ. чан;
корыто;
кадка (большая неглубокая емкость, особ. используемая пивоварами, красильщиками и изготовляющими маринады) Syn: tub
1., trough, vat, cistern II
1. сущ.
1) а) спина to turn one's back upon smb. ≈ отвернуться от кого-л.;
покинуть кого-л. to arch one's back ≈ сгорбиться, выгнуть спину The cat arched its back. ≈ Кот выгнул спину. a broad back ≈ широкая спина to stand back to back ≈ стоять вплотную, впритык They stood with their backs to the door. ≈ Они стояли спиной к двери. with one's back to the wall ≈ прижатый к стенке;
ид. в безвыходном положении to be on one's back ≈ лежать( больным) в постели б) позвоночник to break one's back ≈ сломать позвоночник Syn: spinal column
2) зад, задняя часть, задняя сторона back of the head ≈ затылок at/in the back (of) ≈ позади чего-л. from the back ≈ сзади a room at the back of the house ≈ задняя комната We sat in the back of the car. ≈ Мы сидели в машине на заднем сиденьи. a garden at the back of the house ≈ сад за домом a yard in back of the house ≈ двор за домом Syn: rear II
1.
3) а) оборот, оборотная сторона;
изнанка, подкладка back of the hand ≈ тыльная сторона руки back of a card ≈ рубашка( карты) to know the way one knows the back of one's hand ид. ≈ знать как свои пять пальцев б) корешок( книги) в) тыльная сторона (ножа) ;
обух( топора)
4) спинка( стула;
выкройки, платья и т. п.)
5) гребень (волны, холма)
6) мор. киль;
кильсон back of a ship ≈ киль судна
7) горн.;
геол. висячий бок( пласта) ;
кровля( забоя) ;
потолок( выработки)
8) спорт защитник( в футболе) ∙ at the back of one's mind ≈ подсознательно to be at the back of smth. ≈ быть тайной причиной чего-л. behind backs behind the back of turn one's back put one's back into break the back of
2. прил.
1) спинной Syn: dorsal
1.
2) задний back seat ≈ заднее сиденье back filling ≈ строит. засыпка, забутка back vowel фон. ≈ гласный заднего ряда back elevation ≈ вид сзади, задний фасад back door ≈ черный ход to take a back seat ≈ стушеваться, отойти на задний план Syn: rear II
2.
3) глухой, отдаленный;
воен. тыловой back street ≈ закоулок;
отдаленная улица back country ≈ глушь back areas ≈ тылы, тыловые районы Syn: remote
4) запоздалый;
просроченный( о платеже) back pay, back payment ≈ расчеты задним числом back salary, back wages ≈ зарплата, выплаченная с опозданием Syn: overdue, behindhand
1.
5) старый;
устаревший back numbers of a magazine ≈ старые номера журнала back view of things ≈ отсталые взгляды
6) обратный, противоположный back current ≈ обратное течение back slang ≈ жаргон, в котором слова произносятся в обратном порядке (напр., gip вм. pig) Syn: reverse
2.
3. гл.
1) а) поддерживать;
подкреплять;
финансировать, субсидировать to back smb. (up) ≈ оказывать кому-л. поддержку, содействовать кому-л. They backed the new enterprise by investing in it. ≈ Они поддержали новое предприятие, вложив в него деньги. demands which had been backed by an armed force ≈ требования, подкрепленные военной силой Syn: uphold, aid
2., support
2., assist, second I
3. б) подтверждать, подкреплять доказательствами и т. п. to back an argument with proof ≈ подкрепить аргументацию доказательствами Syn: substantiate в) муз. аккомпанировать( певцу)
2) а) двигать назад, в обратном направлении to back a car ≈ поддать автомобиль назад б) двигаться в обратном направлении, пятиться;
отступать
3) а) служить спинкой;
служить фоном;
служить подкладкой The wardrobe was backed with plywood. ≈ Задняя стенка шкафа была обшита фанерой. б) ставить на подкладку;
переплетать( книгу) a coat backed with fur ≈ шуба на меху
4) держать пари, ставить ( на лошадь и т. п.) to back the wrong horse ≈ ставить не на ту лошадь to back the field ≈ поставить на несколько лошадей против одной Syn: bet on
5) охот. делать стойку (не видя дичи) вслед за лидирующей собакой
6) редк. садиться в седло;
ездить верхом;
приучать( лошадь) к седлу She backed the horse at a jump. ≈ Она вскочила на лошадь одним прыжком.
7) а) подписывать, скреплять подписью б) индоссировать (вексель) to back a bill ≈ поставить свою подпись на оборотной стороне векселя, гарантировать оплату векселя
8) амер. граничить, примыкать сзади (on, upon)
9) амер.;
разг. носить на спине ∙ back away back down back into back off back onto back out back up to back the wrong horse ≈ сделать плохой выбор, просчитаться, ошибиться в расчетах
4. нареч.
1) назад (в обратном направлении) to step back ≈ шагать назад Back from the door! ≈ Прочь от двери! back and forth ≈ взад и вперед Syn: backward
3.
2) обратно (на прежнее место) on the way back ≈ на обратном пути back home ≈ снова дома, на родине When will he be back? ≈ Когда он вернется? Try to force this bolt back. ≈ Постарайся вставить этот болт обратно. Back came John in rage and fury. ≈ Назад Джон примчался в страшной ярости.
3) обратно, назад (к прежнему владельцу, в прежнее состояние и т. п.) to give back ≈ отдать назад to get back ≈ получить обратно I accepted his offer at once, lest he should draw back. ≈ Я принял его предложение, боясь как бы он не взял его обратно. The whole country fell back into heathenism. ≈ Вся страна вновь впала в язычество.
4) (тому) назад a while back ≈ некоторое время тому назад far back in the Middle Ages ≈ давным давно в Средние века In memory I can go back to a very early age. ≈ В памяти я могу вернуться назад в раннее детство. Syn: ago
5) указывает на ответное действие to answer back ≈ возражать to love back ≈ отвечать взаимностью to pay back ≈ отплачивать to talk back ≈ возражать to write back ≈ написать в ответ
6) сзади, позади The field lies back from the road. ≈ Поле лежит за дорогой.
7) (в состоянии задержки, сдерживания дальнейшего продвижения, улучшения и т. п.) a nation long kept back by a sterile soil and a severe climate ≈ страна, развитие которой сдерживали бесплодная земля и суровый климат ∙ back from to go back from/upon one's word ≈ отказаться от обещанияспина - broad * широкая спина;
широкие плечи - board * (медицина) щит (для исправления спины) - to carry smth. on one's * нести что-л. на спине;
нести непосильное бремя;
надеть себе на шею хомут - to lie on one's * лежать на спине - to fall on one's * упасть навзничь - to be on one's * лежать (больным) в постели - to pat on the * похлопать по спине;
покровительствовать;
поощрять;
подбадривать - to stab in the * всадить нож в спину;
предать;
предательски нападать;
клеветать, злословить за чьей-л. спиной - he has a strong * у него широкая спина;
он все вынесет;
его не сломить - excuse my * извините, я повернулся или я сижу к вам спиной спина, спинка (животного) - * wool шерсть со спины овцы высококачественные, первосортные кожи спина, спинка (одежды) - the * of a coat спина пальто спинной хребет;
позвоночник - he has broken his * у него перелом позвоночника поясница, крестец - a sharp pain in the * острая боль в пояснице - to strain one's * потянуть спину задняя, тыльная часть - the * os the head затылок - the * of the hand тыльная сторона руки - the * of a leaf нижняя поверхность листа - the * of the foot (анатомия) тыл стопы - the * of a chair спинка стула - the * of a book корешок книги - * of a rudder( морское) спинка руля - * of a knife тупая сторона ножа - this sound is pronounced with the * of the tongue (фонетика) этот звук произносится с помощью задней части языка( техническое) задняя грань (резца) ;
затылок или обух инструмента - * of an arch (строительство) внешняя поверхность арки задняя, более отдаленная часть;
задний план - at the * of сзади, позади - at the * of one's mind в глубине души - the garden at the * of the house сад за домом - a room in the * of the house задняя комната - the money was in the * of the drawer деньги лежали в глубине ящика - we must get to the * of this мы должны добраться /докопаться/ до сути дела оборотная сторона;
оборот, изнанка - the * of cloth изнанка ткани - see on the * смотри(те) на обороте - sign on the * распишитесь на обороте гребень (волны, горы) - the monument stood on the * of a hill памятник стоял на вершине холма нагота, неприкрытое тело;
одежда - * and belly одежда и стол /еда/ - I haven't a rag to my * мне нечего надеть;
мне нечем прикрыть свою наготу - she puts all she earns on her * она тратит на одежду все, что зарабатывает (спортивное) защитник (тж. full *) - half * полузащитник( морское) киль;
кильсон (горное) висячий бок (пласта) ;
кровля (забоя) ;
потолок (выработки) ;
кливажная трещина нижняя дека( музыкального инструмента) > * to * вплотную, впритык > the * of beyond глушь, край света > at the * of beyond на краю света;
в недосягаемости;
у черта на куличках > with one's * to /against/ the wall припертый к стенке, в отчаянном положении > behind smb.'s * за чьей-л. спиной, в отсутствие кого-л.;
за глаза, тайком > to be on smb.'s * привязываться /приставать/ к кому-л.;
не давать житья кому-л.;
придираться к кому-л.;
набрасываться /накидываться/ на кого-л. - she is always on his * if he comes home late когда он приходит домой поздно, ему всегда достается от нее - to get off smb.'s * отстать /отвязаться/ от кого-л.;
оставить в покое кого-л. - to be (flat /put, thrown/) on one's * быть в безнадежном /беспомощном/ положении - he is flat on his * after a long succession of failures постоянные неудачи сломили его;
его положили на обе лопатки - to be at the * of smb., to stand behind smb.'s * стоять за кем-л., оказывать кому-л. поддержку;
преследовать кого-л.;
гнаться по пятам за кем-л. - to be at the * of the pack "наступать на пятки", идти непосредственно за лидером, "дышать в спину" - to be at the * of smth. скрываться за чем-л., таиться в чем-л.;
быть зачинщиком чего-л. - what's at the * of it? что за этим кроется? - to turn one's * обратиться в бегство;
отступить;
показать пятки - to get one's * up рассердиться, разозлиться, выйти из себя;
ощетиниться;
заупрямиться, упереться - to put /to set/ smb.'s * up рассердить кого-л., восстановить кого-л. против себя - to see smb.'s *, to see the * of smb. видеть чей-л. уход;
избавиться /отделаться/ от кого-л. - I'm always glad to see the * of him я всегда жду не дождусь его ухода - to put one's * into one's work работать энергично /с энтузиазмом/;
вкладывать всю душу в работу - to give smb. the * отвернуться от кого-л., игнорировать кого-л. - to turn one's * upon /on/ smb. повернуться к кому-л. спиной, отвернуться от кого-л.;
порвать отношения с кем-л. - to bow /to crouch/ one's * гнуть спину;
подчиняться;
подхалимничать - to cast behind the * (библеизм) забыть и простить - to baet smb. * and belly избить до полусмерти - he has them on his * они сидят у него на шее - you give me a pain in the * ты мне ужасно надоел задний - * rows задние /последние/ ряды - * garden сад за домом - * entrance черный ход - * seam изнаночный шов - * edge /margin/ (полиграфия) внутреннее /корешковое/ поле( страницы) - * elevation( техническое) (строительство) вид сзади, задний фасад - * vowel( фонетика) гласный заднего ряда - * light (кинематографический) задний контжурный свет - * lighting( кинематографический) контржурное освещение - * projection( кинематографический) рирпроекция, проекция на просвет отдаленный, дальний - * settlement дальнее поселение - * street глухая улица - * alley глухой переулок;
трущобы, задворки - * blocks отдаленные кварталы - * district (американизм) сельский район, глушь - * road проселочная дорога обратный - * current обратное течение - * freight обратный фрахт /груз/ - * azimuth (топография) обратный азимут, обратное направление запоздалый, отсталый - to have a * view of things иметь отсталые взгляды старый - a * number /issue/ (of a magazine) старый номер (журнала) ;
отсталый человек, ретроград;
нечто устаревшее, несовременное, допотопное - * file комплект предшествующих номеров периодического издания преим. (американизм) задержанный, просроченный;
следуемый или уплачиваемый за прошлое время - * pay (американизм) жалованье за проработанное время;
задержанная зарплата - * rent (американизм) квартирная плата за прошедшее время - * payment просроченный платеж - * order невыполненный заказ - *lessons невыученные уроки, уроки за пропущенное время (военное) тыловой - * areas тыл(ы), тыловые районы - * line defence оборона тыловой полосы сзади. позади - keep *! не подходи(те) !, отойди(те) ! - he stood * in the crowd он стоял позади в толпе - the police kept the crowd * полиция сдерживала толпу обратно, назад - * and forth взад и вперед - there and * туда и обратно - * there! осади!;
назад! - * home на родине - I knew him * home я знал его, когда жил на родине - to get * получить назад /обратно/ - to go * пойти обратно - to sit * откинуться на спинку кресла;
удобно усесться - to look * оглядываться назад, кинуть взгляд в прошлое;
жалеть о прошлом;
раскаиваться в содеянном - to go * from /upon/ one's word не сдержать, нарушить слово - to step * сделать шаг назад;
нанести защитный удар - to push the bolt * отодвинуть засов /задвижку/ - he is just * from voyage он только что вернулся из морского путешествия - when will they be *? когда они вернутся? снова, опять - the liquid turned * into gas жидкость снова превратилась в газ( техническое) (в направлении) против часовой стрелки( тому) назад - an hour or so * около часа назад - for years * в течение многих лет( в прошлом) - if we go * a few years... если вернуться к тому /если вспомнить/, что было несколько лет( тому) назад... - it was way * in 1890 это было еще в 1890 году - far * in the Middle Ages давным-давно, еще в средние века с опозданием;
с отставанием - he was three days * in his work в своей работе он отстал на три дня указывает на ответное действие - to pay * отдать долг;
отплатить - to answer * возражать - to hit /to strike/ * дать сдачи - to love * отвечать взаимностью - to talk * огрызаться - to bow * to smb. отвечать на приветствие - I had a bit of my own * on him (разговорное) я отомстил ему указывает на сдерживание или задержку - to hold * the tears сдерживать слезы - to hold * wages задерживать зарплату в сочетаниях: - * from в стороне, вдалеке от - * from the road в стороне от дороги - * of (американизм) сзади, позади;
(стоящий или скрывающийся) за - he rode * of the cart он ехал верхом позади телеги - various motives were * of this reversal of policy эта перемена политики диктовалась многими соображениями - each speaker told what the organization * of him wanted каждый оратор рассказал, чего хочет организация, которую он представляет поддерживать, подкреплять (тж. * up) - to * a plan поддержать план - to * an argument with proof подкрепить аргументацию доказательствами - to * smb. (up) оказывать кому-л. поддержку, содействовать кому-л. закреплять (якорь и т.д.) укреплять;
подпирать наклонять;
прислонять - he *ed the mirror against the wall он прислонил зеркало к стене субсидировать;
финансировать - his father *ed him in business отец финансировал его дело /предприятие/ - the project was *ed by the Chicago financiers предприятие субсидировалось финансистами Чикаго ставить (на игрока, боксера, лошадь) - to * a wrong horse поставить не на ту лошадь;
просчитаться, ошибиться в расчетах (on) надеяться на - I *ed on his ability to get out of scrapes я рассчитывал на его способность выходить сухим из воды двигать в обратном направлении;
осаживать;
отводить - to * a car давать задний ход машине - to * in (a car) ввести машину в гараж задним ходом - to * out выехать откуда-л. задним ходом - to * a horse осаживать лошадь - to * the troops into position отводить войска на исходные позиции - to * the oars (морское) тарабанить - to * water( морское) тарабанить;
идти на попятный, отступать;
отступаться - * her! (морское) задний ход! двигаться в обратном направлении, идти задним ходом;
отходить, отступать;
пятиться - he *ed a step or two to let them pass он отступил на несколько шагов, чтобы пропустить их садиться на лошадь;
ехать верхом;
объезжать лошадь - she *ed the horse at a jump она вскочила на лошадь одним прыжком покрывать;
снабжать спинкой - to * a book переплести книгу - the wardrobe was *ed with plywood задняя стенка шкафа была обшита фанерой ставить на подкладку - a coat *ed with fur шуба на меху примыкать (сзади) - the hills *ed the town за городом раскинулись холмы, город стоял у подножия холмов - we saw a sandy beach *ed by chalk cliffs мы увидели песчаный пляж на фоне меловых утесов - our house *s on to a park задняя стена нашего дома выходит в парк подписывать, скреплять подписью;
утверждать;
визировать( финансовое) индоссировать (вексель) - to * a bill поставить свою подпись на оборотной стороне векселя, гарантировать оплату векселя аккомпанировать, сопровождать музыкой (тж. * up) > to * and fill (морское) лежать в дрейфе;
передвигаться зигзагами;
(американизм) колебаться, проявлять нерешительность > he *ed and filled until the last moment он колебался до последней минуты корыто;
чан;
большой бакat the ~ of one's mind подсознательно;
to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.) ;
behind one's back без ведома, за спинойback мор.: back of a ship киль судна ~ большой чан ~ горн., геол. висячий бок (пласта) ;
кровля (забоя) ;
потолок (выработки) ~ гарантировать ~ амер. граничить, примыкать (on, upon) ~ гребень (волны, холма) ~ давать поручительство по векселю ~ двигать(ся) в обратном направлении, пятить(ся) ;
осаживать;
отступать;
идти задним ходом;
to back water (или the oars) мор. табанить ~ держать пари, ставить ( на лошадь и т. п.) ~ ездить верхом;
приучать (лошадь) к седлу;
садиться в седло ~ завизировать ~ задний;
отдаленный;
back entrance черный ход;
back street отдаленная улица, улочка ~ задняя или оборотная сторона;
изнанка, подкладка;
back of the head затылок;
back of the hand тыльная сторона руки ~ запоздалый;
просроченный (о платеже) ;
back payment расчеты задним числом;
просроченный платеж ~ спорт. защитник (в футболе) ~ индоссировать (вексель) ~ индоссировать ~ корешок (книги) ~ назад, обратно ~ амер. разг. носить на спине ~ обратный ~ обух ~ отсталый;
a back view of things отсталые взгляды ~ переплетать (книгу) ~ поддерживать;
подкреплять;
субсидировать ~ поддерживать ~ подкреплять ~ подписывать ~ поставить подпись на обороте документа ~ скреплять подписью ~ служить подкладкой ~ служить спинкой ~ служить фоном ~ спина;
to turn one's back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.) ;
покинуть (кого-л.) ;
to be on one's back лежать (больным) в постели ~ спинка (стула;
в одежде, выкройке) ~ ставить на подкладку ~ старый ~ субсидировать ~ тому назад ~ указывает на ответное действие;
to talk (или to answer) back возражать;
to pay back отплачивать;
to love back отвечать взаимностью ~ утверждать ~ финансировать~ and forth взад и вперед;
back from the door! прочь от двери! forth: forth вперед, дальше;
back and forth туда и сюда;
взад и вперед~ areas воен. тылы, тыловые районы~ down отказываться ~ down отступать ~ down отступаться, отказываться (от чего-л.)~ задний;
отдаленный;
back entrance черный ход;
back street отдаленная улица, улочка~ filling стр. засыпка, забутка~ from в стороне, вдалеке от;
back from the road в стороне от дороги ~ from амер. сзади, позади;
за (тж. back of)~ and forth взад и вперед;
back from the door! прочь от двери!~ from в стороне, вдалеке от;
back from the road в стороне от дороги~ home снова дома, на родине~ number отсталый человек;
ретроград ~ number старый номер (газеты, журнала;
тж. back issue) ~ number (что-л.) устаревшее, утратившее новизну number: back ~ нечто устаревшее back ~ старый номер back ~ старый номер (газеты, журнала) back ~ человек, отставший от жизниback мор.: back of a ship киль судна~ задняя или оборотная сторона;
изнанка, подкладка;
back of the head затылок;
back of the hand тыльная сторона руки~ задняя или оборотная сторона;
изнанка, подкладка;
back of the head затылок;
back of the hand тыльная сторона руки~ out отказаться от участия;
уклониться( of - от чего-л.) ~ out вчт. отменить ~ out вчт. отменять ~ out отступать ~ out уклоняться~ запоздалый;
просроченный (о платеже) ;
back payment расчеты задним числом;
просроченный платеж~ задний;
отдаленный;
back entrance черный ход;
back street отдаленная улица, улочкаto ~ the wrong horse сделать плохой выбор, просчитаться, ошибиться в расчетах~ up давать задний ход ~ up вчт. дублировать ~ up поддерживать~ отсталый;
a back view of things отсталые взгляды~ vowel фон. гласный заднего ряда~ двигать(ся) в обратном направлении, пятить(ся) ;
осаживать;
отступать;
идти задним ходом;
to back water (или the oars) мор. табанитьat the ~ of one's mind подсознательно;
to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.) ;
behind one's back без ведома, за спиной~ спина;
to turn one's back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.) ;
покинуть (кого-л.) ;
to be on one's back лежать (больным) в постелиat the ~ of one's mind подсознательно;
to be at the back (of smth.) быть тайной причиной (чего-л.) ;
behind one's back без ведома, за спинойblank ~ bill of lading оборотная сторона бланка коносаментаto put one's ~ (into) работать с энтузиазмом( над) ;
to break the back of закончить самую трудоемкую часть (работы)card ~ вчт. оборотная сторона платыcarry ~ производить зачет потерь при уплате налога за прошлый период carry: ~ back: to ~ (smb.) back напоминать( кому-л.) прошлоеchange ~ вчт. вернутьgive ~ возвращать give ~ отдавать give ~ отплатить give: ~ back возвращать, отдавать;
отплатить (за обиду)to go ~ from (или upon) one's word отказаться от обещанияhand ~ возвратkeep ~ воздерживаться от покупки keep ~ держаться в стороне keep ~ задерживать keep ~ удерживать keep: ~ back держаться в стороне ~ back скрывать;
he kept the news back он утаил эту новость ~ back удерживать, задерживатьto know the way one knows the ~ of one's hand = знать как свои пять пальцев~ указывает на ответное действие;
to talk (или to answer) back возражать;
to pay back отплачивать;
to love back отвечать взаимностью~ указывает на ответное действие;
to talk (или to answer) back возражать;
to pay back отплачивать;
to love back отвечать взаимностью pay ~ возвращать деньги pay ~ выплачивать деньги pay: ~ back возвращать (деньги) ~ back отплачивать;
pay down платить наличнымиto put one's ~ (into) работать с энтузиазмом (над) ;
to break the back of закончить самую трудоемкую часть (работы)sell ~ продавать с правом возврата товараsend ~ возвращать send ~ отправлять обратно send ~ отсылать назадsnatch ~ возвращение похищенногоtake ~ брать обратно~ указывает на ответное действие;
to talk (или to answer) back возражать;
to pay back отплачивать;
to love back отвечать взаимностью talk: ~ away заговориться, заболтаться;
болтать без умолку;
talk back возражать, дерзить~ спина;
to turn one's back (upon smb.) отвернуться (от кого-л.) ;
покинуть (кого-л.) ;
to be on one's back лежать (больным) в постели to turn one's ~ обратиться в бегствоwith one's ~ to the wall прижатый к стенке;
в безвыходном положении wall: to see through( или into) a brick ~ обладать необычайной проницательностью;
with one's back to the wall в безвыходном положении -
105 composition
ˌkɔmpəˈzɪʃən сущ.
1) а) составление, образование, построение;
сочинение( какого-л. произведения) The composition of the report took two months. ≈ Составление отчета заняло два месяца. б) композиция, компоновка ∙ Syn: combination, formation, constitution, construction, composing, forming, creation, framing, shaping, fashioning, preparation, devising, compilation, making up в) линг. словосложение
2) а) структура, композиция The elements of heroism and romance enter largely into the composition of the narrative. ≈ Элементы героического и романтического в сильной степени проникают в композицию рассказа. The composition of the painting is very graceful. ≈ Композиция картины весьма изящна. Syn: structure, design
1., configuration, arrangement, form
1., organization, framework, layout б) структура, состав;
смесь, соединение, сплав Scientists study the composition of the soil. ≈ Ученые исследуют состав почвы. The composition of brass includes copper and zinc. ≈ Сплав желтой меди включает медь и цинк. Syn: make-up, constitution, combination
3) склад ума, характер Persons who have a touch of madness in their composition. (Jowett) ≈ Люди, в характере которых есть некоторый налет безумия.
4) а) литературное произведение, музыкальное произведение, произведение изобразительного искусства The orchestra played a modern composition. ≈ Оркестр играл современную пьесу. б) сочинение, композиция (в школе и т. п.) ∙ Syn: work
1., opus, piece
1., creation;
concoction, production, product, exercise
1., essay
1.
5) а) компромисс, соглашение Syn: compromise
1. б) юр. компромиссное соглашение должника с кредиторами в) воен. соглашение о перемирии, о прекращении военных действий
6) полигр. набор составление, построение;
соединение сочинение (произведения) ;
- he played a piano sonata of his own * он сыграл фортепианную сонату своего собственного сочинения (грамматика) производство, составление сложных слов (полиграфия) набор музыкальное сочинение, произведение;
литературное произведение;
произведение изобразительного искусства школьное, учебное сочинение;
- I wrote a * about ny dog я написал сочинение о своей собаке курс литературной композиции;
- * classes занятия по письменной практике;
- a year of English * годичный курс литературной композиции на английском языке композиция;
- the * of a picture композиция картины;
- the * of speech построение речи склад (ума) ;
- not a spark of generosity in his * он по натуре совсем не щедр;
- he has a touch of madness in his * в его характере есть что-то безумное;
он немного тронутый состав, структура;
- * of a ministry состав министерства (спортивное) состав команды состав (химический) ;
- * of a medicine состав лекарства (специальное) смесь, сплав;
- * material( специальное) композит, композиционный материал агрегат;
составные части соглашение о перемирии или о прекращении военных действий (юридическое) компромиссное соглашение должника с кредитором age ~ возрастной состав cold ~ полигр. машинописный набор cold ~ фотонабор composition агрегат ~ композиция, компоновка ~ композиция ~ юр. компромиссное соглашение должника с кредиторами ~ компромиссное соглашение должника с кредитором ~ литературное или музыкальное произведение ~ полигр. набор ~ построение ~ склад ума, характер;
he has a touch of madness in his composition он "тронулся", он не в своем уме ~ соглашение;
компромисс ~ воен. соглашение о перемирии, о прекращении военных действий ~ соглашение о перемирии ~ соглашение о перемирии или о прекращении военных действий ~ соединение, смесь, сплав;
composition of forces физ. сложение сил ~ соединение ~ состав (химический) ;
составные части ~ состав, структура ~ состав ~ составление, образование, построение;
лингв. словосложение ~ составление, соединение ~ составление ~ строение ~ структура, состав ~ формирование ~ школьное сочинение ~ attr.: ~ book амер. тетрадь для упражнений ~ attr.: ~ book амер. тетрадь для упражнений ~ in bankruptcy признание банкротства ~ in bankruptcy соглашение о несостоятельности ~ of balances структура баланса ~ of costs структура затрат ~ соединение, смесь, сплав;
composition of forces физ. сложение сил ~ of functions композиция функций ~ of lots состав партий товара ~ of portfolio состав портфеля заказов compulsory ~ принудительное компромиссное соглашение должника с кредитором file ~ вчт. формирование файла ~ склад ума, характер;
he has a touch of madness in his composition он "тронулся", он не в своем уме make a ~ заключать компромиссное соглашение между должником и кредитором make a ~ заключать соглашение о перемирии portfolio ~ структура портфеля активов program ~ вчт. составление программы system ~ вчт. устройство системы voluntary ~ добровольное компромиссное соглашение должника с кредиторами voluntary ~ добровольный составБольшой англо-русский и русско-английский словарь > composition
-
106 form
fɔ:m
1. сущ.
1) форма;
внешний вид;
очертание to assume, take the form of smth. ≈ принимать форму чего-л. to assume human form ≈ принимать человеческий вид a fiend in human form ≈ волк в овечьей шкуре The cookies were in the form of squares. ≈ Булочки были квадратной формы. Syn: configuration, contour, figure, outline, shape, structure
2) фигура( особ. человека) This coat really fits one's form. ≈ Это пальто действительно хорошо сидит на фигуре. Syn: body, figure, shape, build, physique
3) форма, вид abridged, condensed form ≈ сокращенная форма, сокращенный вариант concise form ≈ краткая форма convenient form, handy form ≈ удобная форма revised form ≈ исправленная форма The book came out in abridged form. ≈ Книга издана в сокращенной форме. Ice is water in another form. ≈ Лед - это вода только в другом виде. Syn: appearance, phase, aspect, manifestation
4) вид, разновидность The ant is a form of insect. ≈ Муравей - это вид насекомых. Syn: type, variety, kind, sort;
genus, species, genre, class
5) порядок;
общепринятая форма in due form ≈ в должной форме, по всем правилам
6) бланк, образец, форма;
анкета to fill in a form брит., to fill out a form амер., to fill up a form уст. ≈ заполнить бланк tax form ≈ декларация о доходах tax return form ≈ бланк декларации о доходах application form
7) формальность;
церемония, этикет, установленный порядок They didn't follow the traditional form of the marriage service. ≈ Они не придерживались традиционных форм бракосочетания. Syn: prescribed method, rule, habit, proceeding, practice, ritual;
etiquette, conventionality
8) манеры, поведение good form, proper form ≈ хороший тон, хорошие манеры bad form ≈ дурной тон, плохие манеры It's bad form to come late to a formal reception. ≈ На официальную встречу опаздывать неприлично. Syn: social behavior, manner, deportment, conduct, style, mode;
way, manner
9) готовность, состояние;
хорошая спортивная форма The horse is in form. ≈ Лошадь вполне подготовлена к бегам. off form ≈ не в форме She was in superb form today. ≈ Она была сегодня в превосходной форме. If she's in form, she can win the match easily. ≈ Если она будет сегодня в форме, она легко выиграет матч. Syn: trim, fettle, fitness, shape, top condition, healthy condition
10) скамья
11) класс( в школе) in the fourth form ≈ в четвертом классе
12) нора( зайца)
13) грам. форма bound form colloquial form combining form diminutive form free form inflectional form obsolete form plural form singular form surface form underlying form
14) иск. вид, форма;
композиция You paint well, but your work lacks form. ≈ С красками у тебя все в порядке, но в твоей картине нет формы. Syn: order, system, structure, harmony, arrangement;
shapeliness, proportion, symmetry
15) тех. модель, форма When the cement has hardened, the form is removed. ≈ Когда цемент затвердеет, форма удаляется. Syn: mold, cast, frame, framework, matrix
16) полигр. печатная форма
17) строит. опалубка
18) ж.-д. формирование( поездов)
19) расписание racing form ≈ расписание скачек, программа скачек
2. гл.
1) а) придавать форму, вид to form chopped beef into patties ≈ делать лепешки из кусков говядины б) принимать форму, вид
2) а) составлять, образовывать The sofa is formed of three separate sections. ≈ Диван составлен из трех отдельных секций. б) включать в себя, содержать ∙ Syn: compose, comprise, make up, constitute;
serve to make up
3) а) создавать;
формулировать( идею, план и т. п.) б) создаваться, возникать
4) воспитывать, вырабатывать, формировать (характер, качества и т. п.) ;
дисциплинировать;
приобретать He formed the habit of peering over his glasses. ≈ У него выработалась привычка смотреть поверх очков. Syn: develop, acquire, contract, pick up
5) а) формировать, образовывать;
воен. формировать (части) ;
ж.-д. формировать (поезда) They formed an army out of rabble. ≈ Они сформировали армию из толпы. б) формироваться, образовываться;
строиться
6) тех. формовать Syn: mould
7) забираться в нору (о зайце) ∙ form up форма;
внешний вид;
очертание - without shape or * бесформенный - in any shape or * в любом виде - in the * of a cube в форме куба - to take * принять должную форму - to take the * of smth. принимать вид /форму/ чего-л. - the cloud was changing its * облако меняло очертания фигура (человека) - well-proportioned * пропорциональное сложение, хорошая фигура - fair of face and * с прекрасным лицом и фигурой - I saw a well-known * standing before me я увидел перед собой хорошо знакомую фигуру обличье - Proteus was able to appear in the * of any animal Протей мог являться в обличье любого животного стать (лошади) форма, вид - literary * литературная форма - in tabular * в виде таблицы - in the * of a sonnet в форме сонета - in the * of a drama в драматической форме - * and substance форма и содержание - a sense of * чувство формы вид, разновидность;
тип - *s of animal and vegetable life формы животной и растительной жизни - it's a * of influenza это особая форма гриппа - a * of activity род деятельности стиль, манера - his * in swimming is bad он плавает плохо /плохим стилем/ - bad * дурной тон;
плохие манеры - the rules of good * правила хорошего тона состояние;
форма (часто спортивная) ;
готовность - to be in( good) * быть в хорошем состоянии;
быть в хорошей спортивной форме;
быть в ударе - to be in bad *, to be out of * быть в плохом состоянии;
быть в плохой( спортивной) форме;
быть не в ударе, "не в форме" - to round into * (спортивное) приобретать спортивную форму настроение, душевное состояние - Jack was in great * at the dinner party Джек был в приподнятом настроении на званом обеде формальность;
проформа - as a matter of *, for *'s sake для проформы, формально - to attach importance to *s придавать значение формальностям церемония, порядок - in due * по всем правилам - found in good and due * (дипломатическое) найденные в должном порядке и надлежащей форме (о полномочиях) - * of action (юридическое) процессуальная форма установившаяся форма выражения;
формула - the * of greeting формула приветствия класс (в школе) - upper *s старшие классы - first * младший класс форма, бланк, образец;
анкета - printed * печатный бланк - a * for a deed бланк /форма/ для соглашения - a * of application форма заявления - to fill in /up/ a * заполнить бланк /анкету и т. п./ длинная скамья, скамейка нора (зайца) (грамматика) форма слова( специальное) форма исполнения (машины) модель, тип, образец;
торговый сорт( металла и т. п.) (техническое) форма для литья (полиграфия) печатная форма (строительство) форма;
опалубка - * removal распалубка( математическое) выражение придавать форму, вид - to * a piece of wood into a certain shape придавать куску дерева определенную форму - to * smth. after /upon, from, by, in accordance with/ a pattern создавать /делать/ что-л. по определенному образцу - state *ed after the Roman republic государство, созданное по образцу Римской республики принимать форму, вид составлять, образовывать;
формировать - these parts together * a perfect whole эти части образуют вместе гармоничное целое - the rain *ed large pools on the lawn от дождя на газоне образовались большие лужи - the clouds *ed a veil over the mountain-top облака затянули вершину горы - the baby is beginning to * short words ребенок начинает произносить короткие слова образовываться;
формироваться - crystals *ed in the retort в реторте образовались кристаллы - clouds are *ing on the hills на вершинах холмов сгущаются облака (грамматика) образовывать - to * the plural of the noun образовать множественное число существительного создавать, составлять;
формулировать - to * an idea создавать себе представление - to * an opinion составить мнение - to * a plan создать /выработать/ план - to * a habit приобрести привычку, привыкнуть( к чему-л.) возникать, оформляться - the idea slowly *ed in my mind эта мысль постепенно становилась у меня более отчетливой представлять собой;
являться - chocolate *s a wholesome substitute for staple food шоколад является полноценным заменителем основных продуктов питания - bonds *ed the bulk of his estate основную часть его состояния представляли облигации тренировать, дисциплинировать;
воспитывать;
развивать - to * the mind развивать ум - to * the character воспитывать характер - to * a child by care воспитывать ребенка заботливо - to * good habits прививать хорошие привычки /навыки хорошего поведения/ формировать, организовывать;
образовывать, создавать - to * a class for beginners создать группу начинающих - to * an army формировать армию - to * a government формировать правительство - to * a society организовывать общество - the children were *ed into small groups дети были разбиты на небольшие группы - they *ed themselves into a committee они сорганизовались в комитет( военное) строить - to * a column вытягиваться в колонну (военное) строиться( специальное) формировать (специальное) формовать (садоводчество) обрезать, подвергать обрезке;
формировать крону забираться, забиваться в нору (о зайце) форма (таксономическая единица) account ~ документ бухгалтерского учета adjustment ~ схема регулирования bill ~ бланк векселя bill ~ бланк счета bill ~ вексельный формуляр blank ~ чистый бланк business tax ~ бланк налоговой декларации для предпринимателя charge ~ форма платежа cheque ~ бланк чека claim ~ бланк заявления о выплате страхового возмещения clausal ~ вчт. стандартная форма coding ~ вчт. бланк программирования company ~ форма компании complete a ~ заполнять бланк contract ~ форма контракта customs declaration ~ бланк таможенной декларации customs ~ таможенный формуляр data collection ~ вчт. форма для сбора данных deposit ~ депозитный бланк draft ~ эскиз бланка due ~ установленная форма due ~ установленный образец entry ~ вчт. бланк ввода информации export ~ экспортный формуляр form анкета ~ бланк ~ вид, разновидность ~ воспитывать, вырабатывать (характер, качества и т. п.) дисциплинировать;
тренировать ~ заключать (договор) ~ класс (в школе) ~ нора (зайца) ~ образец, бланк;
анкета ~ образовывать ~ стр. опалубка ~ основывать ~ полигр. печатная форма ~ порядок;
общепринятая форма;
in due form в должной форме, по всем правилам ~ придавать или принимать форму, вид;
to form a vessel out of clay вылепить сосуд из глины ~ скамья ~ создавать(ся), образовывать(ся) ;
I can form no idea of his character не могу составить себе представления о его характере ~ создавать ~ составить ~ составлять;
parts form a whole части образуют целое ~ составлять ~ состояние, готовность;
the horse is in form лошадь вполне подготовлена к бегам ~ сформировать ~ установленный образец, проформа, бланк, формуляр, анкета ~ установленный образец ~ утверждать ~ учреждать, образовывать, основывать ~ фигура (особ. человека) ~ тех. форма, модель ~ иск. форма, вид;
literary form литературная форма ~ грам. форма ~ форма;
внешний вид;
очертание;
in the form of a globe в форме шара;
to take the form (of smth.) принять форму (чего-л.) ~ вчт. форма ~ форма ~ формальность, этикет, церемония;
good (bad) form хороший( дурной) тон, хорошие (плохие) манеры ~ ж.-д. формирование (поездов) ~ воен. формирование, построение ~ ж.-д. формировать (поезда) ~ воен. формировать (части) ~ формировать(-ся), образовывать(ся) ;
строиться ~ формировать ~ тех. формовать ~ формуляр forme: forme =form ~ придавать или принимать форму, вид;
to form a vessel out of clay вылепить сосуд из глины ~ for advance statement форма заявления об авансовых платежах ~ for estimating future income форма для оценки будущего дохода ~ of a summons бланк судебной повестки ~ of a writ форма искового заявления ~ of borrowing форма займа ~ of cooperation форма кооперации ~ of government форма правительства ~ of government форма правления ~ of organization форма организации ~ of request бланк заявки ~ of request форма запроса ~ of request форма требования ~ of sales форма продажи ~ of saving форма сбережения ~ of taxation форма налогообложения ~ of tender форма заявки ~ of tender форма предложения giro in-payment ~ бланк для платежа в системе жиросчетов giro transfer ~ бланк для жироперевода ~ формальность, этикет, церемония;
good (bad) form хороший (дурной) тон, хорошие (плохие) манеры horizontal ~ выч. бланк счета ~ состояние, готовность;
the horse is in form лошадь вполне подготовлена к бегам ~ создавать(ся), образовывать(ся) ;
I can form no idea of his character не могу составить себе представления о его характере in (good) ~ в ударе in (good) ~ "в форме" (о спортсмене) ~ форма;
внешний вид;
очертание;
in the form of a globe в форме шара;
to take the form (of smth.) принять форму (чего-л.) in-payment ~ форма платежа income tax ~ бланк декларации на подоходный налог inquiry ~ анкета legal ~ правовая форма legal ~ юридическая форма letter ~ образец письма linguistic ~ лингвистическая форма ~ иск. форма, вид;
literary form литературная форма market ~ форма рынка missing letter ~ утерянный бланк письма model ~ типовая форма money order ~ бланк денежного перевода mortgage deed ~ бланк залогового сертификата mortgage deed ~ бланк ипотечного свидетельства narrative ~ форма отчета order ~ бланк заказа order ~ бланк требования order ~ форма приказа outpayment ~ форма выплаты ~ составлять;
parts form a whole части образуют целое payment notification ~ бланк уведомления о платеже postal note ~ бланк почтового перевода на сумму до 5 долл. (США) postal order ~ бланк денежного перевода printed ~ печатный бланк proposal ~ бланк заявки на торгах receipt ~ бланк квитанции receipt ~ образец расписки reduced ~ вчт. приведенная форма registration ~ регистрационный бланк reply ~ бланк для ответа report ~ анкета report ~ опросный лист report ~ переписной бланк report ~ форма статистического опросного листа requisition ~ бланк заявки requisition ~ форма заявки screen ~ file вчт. файл экранных форм sentential ~ вчт. сентенциальная форма share transfer ~ форма передачи права собственности на акции signature ~ образец подписи stamped ~ бланк со штампом standard ~ вчт. стандартная форма statement ~ форма заявления table ~ вчт. табличная форма tabular ~ полигр. плоская печатная форма tabular ~ вчт. табличная форма ~ форма;
внешний вид;
очертание;
in the form of a globe в форме шара;
to take the form (of smth.) принять форму (чего-л.) tax ~ бланк налоговой декларации transfer ~ бланк перевода -
107 member
ˈmembə сущ.
1) член( в разн. знач.) to admit new members into an organization ≈ принимать в организацию новых членов active member ≈ активный член card-carrying member ≈ член (какой-л.) организации honorary member ≈ почетный член life member ≈ пожизненный член ranking member ≈ старейший член (по возрасту, званию и т. п.) Member of Parliament ≈ член парламента member of sentence ≈ член предложения
2) участник, партнер;
представитель members of the press( of the ruling class) ≈ представители прессы (правящего класса) Syn: participant, participator
3) а) мед. конечность б) редк. половой член He stood over her a moment, his member erect and thrusting out his shirt. ≈ На мгновение он застывает над ней, его возбужденный член оттопыривает рубашку. (John Fowles, "French lieutenant's woman", ch. 46) Syn: privy member, dick, prick, cock, pecker, ding-dong член - full * полноправный член - permanent * постоянный член - honorary * почетный член - original *s первоначальные члены - rank-and-file *s рядовые члены - to become a * of a family стать членом семьи - a * of the public простой, рядовой член общества, простой гражданин - a * of our staff наш сотрудник;
наш служащий - *s of the course участники семинара - Member of Parliament член парламента - the Member for Woodford член парламента от графства Вудфорд - Member of Congress (американизм) член конгресса - *s of the press представители печати - * of a library читатель( библиотеки) - *s' library платная библиотека - * of a side (спортивное) игрок команды - * of the services военнослужащий - * of a sentence (грамматика) член предложения - (left-hand) * of an equation( первая) часть уравнения член, конечность мужской член (тж. male *) (техническое) элемент конструкции, звено системы;
деталь (геология) колено или бедро складки > unruly * язык без костей > * of Christ добрый христианин > * of Satan дьявольское отродье active ~ действительный член alternate ~ кандидат в члены associate ~ кандидат в члены associate ~ член-корреспондент auxiliary ~ дополнительный член auxiliary ~ помощник beneficiary ~ представитель бенефициария Cabinet ~ член правительства card-carrying ~ член партии clearing ~ банк - член расчетной палаты club ~ член клуба committee ~ член комитета corresponding ~ член-корреспондент (академии наук и т. п.) corresponding ~ член-корреспондент deputy ~ заместитель члена ex officio ~ член по должности expert ~ эксперт founder ~ член-учредитель founding ~ член-учредитель full ~ полноправный член honorary ~ почетный член jury ~ присяжный заседатель jury ~ член коллегии присяжных life ~ пожизненный член организации machine ~ деталь машины member звено системы ~ рабочий орган ~ участник, партнер;
представитель;
members of the press (of the ruling class) представители прессы (правящего класса) ~ функциональная единица ~ член (в разн. знач.) ;
Member of Parliament член парламента;
member of sentence грам. член предложения ~ член ~ элемент ~ элемент конструкции ~ тех. элемент конструкции ~ вчт. элемент множества ~ of board of directors член правления ~ of board of directors член совета директоров ~ of board of representatives член совета представителей ~ of company представитель компании ~ of cooperative член кооператива ~ of cooperative society член кооперативного общества ~ of equation мат. член уравнения;
members of armed forces личный состав вооруженных сил ~ член (в разн. знач.) ;
Member of Parliament член парламента;
member of sentence грам. член предложения ~ of Parliament член парламента ~ of parliament член парламента ~ член (в разн. знач.) ;
Member of Parliament член парламента;
member of sentence грам. член предложения ~ of society член общества ~ of the family член семьи ~ of the stock exchange член фондовой биржи ~ state государство-член (ООН и т. п.) ;
unruly member = язык без костей state: member ~ государство-участник member ~ государство-член member ~ страна-участник ~ of equation мат. член уравнения;
members of armed forces личный состав вооруженных сил ~ участник, партнер;
представитель;
members of the press (of the ruling class) представители прессы (правящего класса) non-voting ~ член без права голоса party ~ член партии passive ~ пассивный член senior ~ старший член организации staff ~ представитель персонала substitute ~ заместитель trade union ~ член профсоюза ~ state государство-член (ООН и т. п.) ;
unruly member = язык без костей -
108 back
I1. [bæk] n1. 1) спинаbroad back - широкая спина; широкие плечи
board back - мед. щит ( для исправления спины)
to carry smth. on one's back - а) нести что-л. на спине; б) нести непосильное бремя; ≅ надеть себе на шею хомут
to pat on the back - а) похлопать по спине; б) покровительствовать (кому-л.); поощрять (кого-л.); в) подбадривать
to stab in the back - а) всадить нож в спину; б) предать; в) предательски нападать; клеветать, злословить за чьей-л. спиной
he has a strong back - а) у него широкая спина; б) он всё вынесет; его не сломить
excuse my back - извините, я повернулся или я сижу к вам спиной
2) спина, спинка ( животного)3) pl высококачественные, первосортные кожи4) спина, спинка ( одежды)2. 1) спинной хребет; позвоночник2) поясница, крестец3. 1) задняя, тыльная часть (чего-л.)the back of the foot - анат. тыл стопы
back of a rudder - мор. спинка руля
this sound is pronounced with the back of the tongue - фон. этот звук произносится с помощью задней части языка
back of an arch - стр. внешняя поверхность арки
4. задняя, более отдалённая часть (чего-л.); задний планat the back of - сзади, позади [ср. тж. ♢ ]
at the back of one's mind - в глубине души [ср. тж. ♢ ]
we must get to the back of this - мы должны добраться /докопаться/ до сути дела
5. оборотная сторона; оборот, изнанкаthe back of cloth [rug] - изнанка ткани [ковра]
sign on the back - распишитесь на обороте (чека, счёта)
6. гребень (волны, горы)the monument stood on the back of a hill - памятник стоял на вершине холма
7. нагота, неприкрытое тело ( когда речь идёт об одежде); одеждаback and belly - одежда и стол /еда/ [см. тж. ♢ ]
I haven't a rag to my back - а) мне нечего надеть; б) мне нечем прикрыть свою наготу
she puts all she earns on her back - она тратит на одежду всё, что зарабатывает
8. спорт. защитник (тж. full back)9. мор. киль; кильсон11. нижняя дека ( музыкального инструмента)♢
back to back - вплотную, впритыкthe back of beyond - глушь, край света
at the back of beyond - шутл. на краю света; в недосягаемости; ≅ у чёрта на куличках [ср. тж. 4]
with one's back to /against/ the wall - припёртый к стенке, в отчаянном положении
behind smb.'s back - за чьей-л. спиной, в отсутствие кого-л.; за глаза, тайком
to be on smb.'s back - привязываться /приставать/ к кому-л.; не давать житья кому-л.; придираться к кому-л.; набрасываться /накидываться/ на кого-л.
she is always on his back if he comes home late - когда он приходит домой поздно, ему всегда достаётся от неё
to get off smb.'s back - отстать /отвязаться/ от кого-л.; оставить в покое кого-л.
to be (flat /put, thrown/) on one's back - быть в безнадёжном /беспомощном/ положении
he is flat on his back after a long succession of failures - постоянные неудачи сломили его; ≅ его положили на обе лопатки
to be at the back of smb., to stand behind smb.'s back - а) стоять за кем-л., оказывать кому-л. поддержку; б) преследовать кого-л.; гнаться по пятам за кем-л.
to be at the back of the pack - «наступать на пятки», идти непосредственно за лидером, «дышать в спину»
to be at the back of smth. - а) скрываться за чем-л., таиться в чём-л.; what's at the back of it? - что за этим кроется?; б) быть зачинщиком чего-л.
to turn one's back - обратиться в бегство; отступить; ≅ показать пятки
to get one's back up - а) рассердиться, разозлиться, выйти из себя; ощетиниться; б) заупрямиться, упереться
to put /to set/ smb.'s back up - рассердить кого-л., восстановить кого-л. против себя
to see smb.'s back, to see the back of smb. - а) видеть чей-л. уход; I'm always glad to see the back of him - я всегда жду не дождусь его ухода; б) избавиться /отделаться/ от кого-л.
to put one's back into one's work - работать энергично /с энтузиазмом/; вкладывать всю душу в работу
to give smb. the back - отвернуться от кого-л., игнорировать кого-л.
to turn one's back upon /on/ smb. - повернуться к кому-л. спиной, отвернуться от кого-л.; порвать отношения с кем-л.
to how /to crouch/ one's back - гнуть спину (перед кем-л.); подчиняться; подхалимничать
to cast behind the back - библ. забыть и простить
to beat smb. back and belly - избить до полусмерти [см. тж. 7]
you give me a pain in the back - ≅ ты мне ужасно надоел
2. [bæk] a1. заднийback rows - задние /последние/ ряды
back edge /margin/ - полигр. внутреннее /корешковое/ поле ( страницы)
back elevation - тех., стр. вид сзади, задний фасад
back vowel - фон. гласный заднего ряда
back light - кино задний контржурный свет
back lighting - кино контржурное освещение
back projection - кино рирпроекция, проекция на просвет
2. отдалённый, дальнийback alley - а) глухой переулок; б) трущобы, задворки
back district - амер. сельский район, глушь
3. обратныйback freight - обратный фрахт /груз/
back azimuth - топ. обратный азимут; обратное направление
4. 1) запоздалый, отсталый2) старыйa back number /issue/ (of a magazine) - а) старый номер (журнала); б) отсталый человек, ретроград; в) нечто устаревшее, несовременное, допотопное
back pay - а) амер. жалованье за проработанное время; б) задержанная зарплата
back rent [taxes] - амер. квартирная плата [налоги] за прошедшее время
back lessons - невыученные уроки, уроки за пропущенное время
6. воен. тыловойback areas - тыл(ы), тыловые районы
3. [bæk] adv1. сзади, позадиkeep back! - не подходи(те)!, отойди(те)!
2. 1) обратно, назадback there! - осади!; назад!
I knew him back home - я знал его, когда жил на родине
to get [to take, to send, to bring] back - получить [взять, послать, принести] назад /обратно/
to go [to come, to run, to ride, to fly] back - пойти [прийти, прибежать, ехать, лететь] обратно
to sit back - откинуться на спинку кресла; удобно усесться
to look back - а) оглядываться назад, кинуть взгляд в прошлое; б) жалеть о прошлом; раскаиваться в содеянном
to go back from /upon/ one's word - не сдержать, нарушить слово
to step back - а) сделать шаг назад; б) нанести защитный удар
to push the bolt back - отодвинуть засов /задвижку/
he is just back from voyage - он только что вернулся из морского путешествия
when will they be back? - когда они вернутся?
2) снова, опять3) тех. (в направлении) против часовой стрелки3. 1) (тому) назадif we go back a few years... - если вернуться к тому /если вспомнить/, что было несколько лет (тому) назад...
far back in the Middle Ages - давным-давно, ещё в средние века
2) с опозданием; с отставаниемto pay back - а) отдать долг; б) отплатить
to answer back - возражать (особ. на замечание)
to hit /to strike/ back - дать сдачи
to bow back to smb. - отвечать на приветствие
I had a bit of my own back on him - разг. я отомстил ему
6. в сочетаниях:back from - в стороне, вдалеке от
back of - амер. а) сзади, позади; he rode back of the cart - он ехал верхом позади телеги; б) (стоящий или скрывающийся) за
various motives were back of this reversal of policy - эта перемена политики диктовалась многими соображениями
each speaker told what the organization back of him wanted - каждый оратор рассказал, чего хочет организация, которую он представляет
4. [bæk] v1. 1) поддерживать, подкреплять (тж. back up)to back a plan [a draft resolution, an appeal] - поддержать план [проект резолюции, призыв]
to back smb. (up) - оказывать кому-л. поддержку, содействовать кому-л.
2) закреплять (якорь и т. п.)3) укреплять; подпирать (стену и т. п.)4) наклонять; прислонять2. субсидировать; финансироватьhis father backed him in business - отец финансировал его дело /предприятие/
the project was backed by the Chicago financiers - предприятие субсидировалось финансистами Чикаго
3. 1) ставить (на игрока, боксёра, лошадь)to back a wrong horse - а) поставить не на ту лошадь; б) просчитаться, ошибиться в расчётах
2) (on) надеяться на (кого-л., что-л.)I backed on his ability to get out of scrapes - я рассчитывал на его способность выходить сухим из воды
4. 1) двигать в обратном направлении; осаживать; отводитьto back out - выехать откуда-л. задним ходом
to back the oars - мор. табанить
to back water - а) мор. табанить; б) идти на попятный, отступать; отступаться
back her! - мор. задний ход! ( команда)
2) двигаться в обратном направлении, идти задним ходом; отходить, отступать; пятитьсяhe backed a step or two to let them pass - он отступил на несколько шагов, чтобы пропустить их
5. садиться на лошадь; ехать верхом; объезжать лошадь6. 1) покрывать; снабжать спинкойthe wardrobe was backed with plywood - задняя стенка шкафа была обшита фанерой
2) ставить на подкладку7. примыкать (сзади)the hills backed the town - за городом раскинулись холмы, город стоял у подножия холмов
we saw a sandy beach backed by chalk cliffs - мы увидели песчаный пляж на фоне меловых утёсов
8. 1) подписывать, скреплять подписью; утверждать; визировать2) фин. индоссировать ( вексель)to back a bill - поставить свою подпись на оборотной стороне векселя, гарантировать оплату векселя
9. аккомпанировать; сопровождать музыкой (тж. back up)♢
to back and fill - а) мор. лежать в дрейфе; б) передвигаться зигзагами; в) амер. колебаться, проявлять нерешительностьII [bæk] nhe backed and filled until the last moment - он колебался до последней минуты
корыто; чан; большой бак -
109 back
I1. [bæk] n1. 1) спинаbroad back - широкая спина; широкие плечи
board back - мед. щит ( для исправления спины)
to carry smth. on one's back - а) нести что-л. на спине; б) нести непосильное бремя; ≅ надеть себе на шею хомут
to pat on the back - а) похлопать по спине; б) покровительствовать (кому-л.); поощрять (кого-л.); в) подбадривать
to stab in the back - а) всадить нож в спину; б) предать; в) предательски нападать; клеветать, злословить за чьей-л. спиной
he has a strong back - а) у него широкая спина; б) он всё вынесет; его не сломить
excuse my back - извините, я повернулся или я сижу к вам спиной
2) спина, спинка ( животного)3) pl высококачественные, первосортные кожи4) спина, спинка ( одежды)2. 1) спинной хребет; позвоночник2) поясница, крестец3. 1) задняя, тыльная часть (чего-л.)the back of the foot - анат. тыл стопы
back of a rudder - мор. спинка руля
this sound is pronounced with the back of the tongue - фон. этот звук произносится с помощью задней части языка
back of an arch - стр. внешняя поверхность арки
4. задняя, более отдалённая часть (чего-л.); задний планat the back of - сзади, позади [ср. тж. ♢ ]
at the back of one's mind - в глубине души [ср. тж. ♢ ]
we must get to the back of this - мы должны добраться /докопаться/ до сути дела
5. оборотная сторона; оборот, изнанкаthe back of cloth [rug] - изнанка ткани [ковра]
sign on the back - распишитесь на обороте (чека, счёта)
6. гребень (волны, горы)the monument stood on the back of a hill - памятник стоял на вершине холма
7. нагота, неприкрытое тело ( когда речь идёт об одежде); одеждаback and belly - одежда и стол /еда/ [см. тж. ♢ ]
I haven't a rag to my back - а) мне нечего надеть; б) мне нечем прикрыть свою наготу
she puts all she earns on her back - она тратит на одежду всё, что зарабатывает
8. спорт. защитник (тж. full back)9. мор. киль; кильсон11. нижняя дека ( музыкального инструмента)♢
back to back - вплотную, впритыкthe back of beyond - глушь, край света
at the back of beyond - шутл. на краю света; в недосягаемости; ≅ у чёрта на куличках [ср. тж. 4]
with one's back to /against/ the wall - припёртый к стенке, в отчаянном положении
behind smb.'s back - за чьей-л. спиной, в отсутствие кого-л.; за глаза, тайком
to be on smb.'s back - привязываться /приставать/ к кому-л.; не давать житья кому-л.; придираться к кому-л.; набрасываться /накидываться/ на кого-л.
she is always on his back if he comes home late - когда он приходит домой поздно, ему всегда достаётся от неё
to get off smb.'s back - отстать /отвязаться/ от кого-л.; оставить в покое кого-л.
to be (flat /put, thrown/) on one's back - быть в безнадёжном /беспомощном/ положении
he is flat on his back after a long succession of failures - постоянные неудачи сломили его; ≅ его положили на обе лопатки
to be at the back of smb., to stand behind smb.'s back - а) стоять за кем-л., оказывать кому-л. поддержку; б) преследовать кого-л.; гнаться по пятам за кем-л.
to be at the back of the pack - «наступать на пятки», идти непосредственно за лидером, «дышать в спину»
to be at the back of smth. - а) скрываться за чем-л., таиться в чём-л.; what's at the back of it? - что за этим кроется?; б) быть зачинщиком чего-л.
to turn one's back - обратиться в бегство; отступить; ≅ показать пятки
to get one's back up - а) рассердиться, разозлиться, выйти из себя; ощетиниться; б) заупрямиться, упереться
to put /to set/ smb.'s back up - рассердить кого-л., восстановить кого-л. против себя
to see smb.'s back, to see the back of smb. - а) видеть чей-л. уход; I'm always glad to see the back of him - я всегда жду не дождусь его ухода; б) избавиться /отделаться/ от кого-л.
to put one's back into one's work - работать энергично /с энтузиазмом/; вкладывать всю душу в работу
to give smb. the back - отвернуться от кого-л., игнорировать кого-л.
to turn one's back upon /on/ smb. - повернуться к кому-л. спиной, отвернуться от кого-л.; порвать отношения с кем-л.
to how /to crouch/ one's back - гнуть спину (перед кем-л.); подчиняться; подхалимничать
to cast behind the back - библ. забыть и простить
to beat smb. back and belly - избить до полусмерти [см. тж. 7]
you give me a pain in the back - ≅ ты мне ужасно надоел
2. [bæk] a1. заднийback rows - задние /последние/ ряды
back edge /margin/ - полигр. внутреннее /корешковое/ поле ( страницы)
back elevation - тех., стр. вид сзади, задний фасад
back vowel - фон. гласный заднего ряда
back light - кино задний контржурный свет
back lighting - кино контржурное освещение
back projection - кино рирпроекция, проекция на просвет
2. отдалённый, дальнийback alley - а) глухой переулок; б) трущобы, задворки
back district - амер. сельский район, глушь
3. обратныйback freight - обратный фрахт /груз/
back azimuth - топ. обратный азимут; обратное направление
4. 1) запоздалый, отсталый2) старыйa back number /issue/ (of a magazine) - а) старый номер (журнала); б) отсталый человек, ретроград; в) нечто устаревшее, несовременное, допотопное
back pay - а) амер. жалованье за проработанное время; б) задержанная зарплата
back rent [taxes] - амер. квартирная плата [налоги] за прошедшее время
back lessons - невыученные уроки, уроки за пропущенное время
6. воен. тыловойback areas - тыл(ы), тыловые районы
3. [bæk] adv1. сзади, позадиkeep back! - не подходи(те)!, отойди(те)!
2. 1) обратно, назадback there! - осади!; назад!
I knew him back home - я знал его, когда жил на родине
to get [to take, to send, to bring] back - получить [взять, послать, принести] назад /обратно/
to go [to come, to run, to ride, to fly] back - пойти [прийти, прибежать, ехать, лететь] обратно
to sit back - откинуться на спинку кресла; удобно усесться
to look back - а) оглядываться назад, кинуть взгляд в прошлое; б) жалеть о прошлом; раскаиваться в содеянном
to go back from /upon/ one's word - не сдержать, нарушить слово
to step back - а) сделать шаг назад; б) нанести защитный удар
to push the bolt back - отодвинуть засов /задвижку/
he is just back from voyage - он только что вернулся из морского путешествия
when will they be back? - когда они вернутся?
2) снова, опять3) тех. (в направлении) против часовой стрелки3. 1) (тому) назадif we go back a few years... - если вернуться к тому /если вспомнить/, что было несколько лет (тому) назад...
far back in the Middle Ages - давным-давно, ещё в средние века
2) с опозданием; с отставаниемto pay back - а) отдать долг; б) отплатить
to answer back - возражать (особ. на замечание)
to hit /to strike/ back - дать сдачи
to bow back to smb. - отвечать на приветствие
I had a bit of my own back on him - разг. я отомстил ему
6. в сочетаниях:back from - в стороне, вдалеке от
back of - амер. а) сзади, позади; he rode back of the cart - он ехал верхом позади телеги; б) (стоящий или скрывающийся) за
various motives were back of this reversal of policy - эта перемена политики диктовалась многими соображениями
each speaker told what the organization back of him wanted - каждый оратор рассказал, чего хочет организация, которую он представляет
4. [bæk] v1. 1) поддерживать, подкреплять (тж. back up)to back a plan [a draft resolution, an appeal] - поддержать план [проект резолюции, призыв]
to back smb. (up) - оказывать кому-л. поддержку, содействовать кому-л.
2) закреплять (якорь и т. п.)3) укреплять; подпирать (стену и т. п.)4) наклонять; прислонять2. субсидировать; финансироватьhis father backed him in business - отец финансировал его дело /предприятие/
the project was backed by the Chicago financiers - предприятие субсидировалось финансистами Чикаго
3. 1) ставить (на игрока, боксёра, лошадь)to back a wrong horse - а) поставить не на ту лошадь; б) просчитаться, ошибиться в расчётах
2) (on) надеяться на (кого-л., что-л.)I backed on his ability to get out of scrapes - я рассчитывал на его способность выходить сухим из воды
4. 1) двигать в обратном направлении; осаживать; отводитьto back out - выехать откуда-л. задним ходом
to back the oars - мор. табанить
to back water - а) мор. табанить; б) идти на попятный, отступать; отступаться
back her! - мор. задний ход! ( команда)
2) двигаться в обратном направлении, идти задним ходом; отходить, отступать; пятитьсяhe backed a step or two to let them pass - он отступил на несколько шагов, чтобы пропустить их
5. садиться на лошадь; ехать верхом; объезжать лошадь6. 1) покрывать; снабжать спинкойthe wardrobe was backed with plywood - задняя стенка шкафа была обшита фанерой
2) ставить на подкладку7. примыкать (сзади)the hills backed the town - за городом раскинулись холмы, город стоял у подножия холмов
we saw a sandy beach backed by chalk cliffs - мы увидели песчаный пляж на фоне меловых утёсов
8. 1) подписывать, скреплять подписью; утверждать; визировать2) фин. индоссировать ( вексель)to back a bill - поставить свою подпись на оборотной стороне векселя, гарантировать оплату векселя
9. аккомпанировать; сопровождать музыкой (тж. back up)♢
to back and fill - а) мор. лежать в дрейфе; б) передвигаться зигзагами; в) амер. колебаться, проявлять нерешительностьII [bæk] nhe backed and filled until the last moment - он колебался до последней минуты
корыто; чан; большой бак -
110 ACM
2) Компьютерная техника: Application Character Map, Assocation For Computing Machinery, access control machine3) Авиация: турбохолодильник (air cycle machine), air cycle mashine, aircraft conversion manual, apu condition monitoring4) Американизм: Advanced Campaign Mode5) Военный термин: Aerial Combat Maneuvers, Air Combat Maneuvers, Air Court-Martial, Airspace Control Measures, American Campaign Medal, Asbestos Containing Materials, acoustic countermeasures, active countermeasures, additional crew member, advanced cluster munition, advanced concepts missile, advanced cruise missile, air chief marshal, air combat, maneuvering, aircrew manual, antiarmor cluster munitions, authorized controlled materials, перспективная крылатая ракета, средства контроля воздушного пространства (Airspace Control Means)6) Техника: alterable control memory, alternate contact mode, artificial compression method, audio compression module, automatic clutter mapping, auxiliary cooling method, auxiliary core memory, (Adjusting Cable Machinery) ВМУС (Вспомогательный механизм управления спредером - механизм управляющий натяжением канатов спредера для выполнения его наклона/поворота/перекоса), polyacrilate elastomer7) Химия: Anormal Chemical Material, Акрилатный каучук (Acrylic Rubber)8) Экономика: мокрый лизинг (долгосрочная аренда воздушного судна с экипажем, техническим обслуживанием и страхованием) (aircraft, crew, maintenance, insurance)9) Музыка: Academy Of Country Music10) Телекоммуникации: Address Complete Message (SS7), Adaptive Coding and Modulation11) Сокращение: (type abbreviation) MCMV tender, Access Control Module, Advanced Conventional Munitions, Air Combat Maneuvering, Air Combat Manoeuvre, Anti-Armour Cluster Munitions, Arithmetic Computation Module, Association For Computer Machinery, Australian Chamber of Manufacturers, activate, asbestos-covered metal, Asian Currency Market (Азиатский валютный рынок), Всемирная католическая ассоциация (сокр. от Association Catholique Mondiale = World Catholic Union), Audio Compression Manager12) Электроника: Aluminum Conductor Material13) Вычислительная техника: Association for Computing Machinery, Ассоциация по вычислительной технике США, Address Complete Message (ATM), Association for Computing Machinery (organization, USA), ассоциация по вычислительной технике15) Фирменный знак: American Computing Machinery16) Деловая лексика: Activities For Current Month17) Сетевые технологии: Asynchronous Communication Method18) Пластмассы: Poly (Acrylic Acid Ester Rubber)19) Расширение файла: Associative Communication Multiplexer, Graphics file (ACMB format), Audio Compression Manager (Microsoft), Association for Computing Machinery (US), Audio Compression Module add-on (Windows)20) Ядерное оружие: Advanced Cruise Missile (Усовершенствованная крылатая ракета) -
111 ALO
1) Военный термин: Advanced Logistics Center, Air( or Allied) Liaison Officer/Office, Allied Liaison Office, Allied liaison officer, Army Liaison Officer/Office, Army liaison officer, administrative liaison office, air liaison officer, authorized level of operation, authorized level of organization2) Техника: automatic lock-on3) Политика: Animal Liberation Orchestra4) Сокращение: Admissions Liaison Officer, A Learning Opportunity5) Расширение файла: Almanac support file -
112 AMS
1) Общая лексика: aggregate measure of support, Служба маркетинга сельскохозяйственной продукции ( министерства сельского хозяйства США), Служба содействия сбыту сельскохозяйственной продукции (Lavrov)2) Компьютерная техника: Access Method Services, Associative Memory System3) Авиация: Aircraft Malfunction System, Aircratf Modification Status4) Медицина: acute mountain sickness, atypical measles syndrome5) Американизм: Award Management System6) Военный термин: Advanced Mapping Spectrometer, Anti Missile System, Archdiocese for the Military Services, Army Management School, Army Management Structure, Army Map Service, Army Medical Service, Army medical staff, Artillery and Missile School, Auto-Manual System, Autodin Mail Server, Automated Message System, Automated Meteorological System, Autonomous Message Switch, a minehunting sonar, actual military service, actuation mine simulator, advanced monopulse seeker, aeromechanics school, aeromobile service, aeronautical material specification, aeronautical material specification AMRSA, Army Materiel Readiness Support Activity, aeronautical material standards, air missile system, air movements section, aircraft mission system, alarm monitoring system, antenna mast sets, armament management system, artillery meteorological station, authority for material substitution, automated minefield system, automatic meteorological system, avionics maintenance squadron, артиллерийская метеорологическая станция7) Техника: Allegations Management System, acoustic measurement system, aerial monitoring system, aeronautical mobile service, altitude measurement system, amplifier subsystem, automatic monitoring system, auxiliary memory set8) Химия: Aerospace Material Specification9) Математика: Американское математическое общество (American Mathematical Society), среднее значение среднего квадрата (average mean square)10) Австралийский сленг: Aboriginal Medical Service11) Ветеринария: Australian Mammal Society12) Грубое выражение: American Made Shit13) Металлургия: Aircraft Material Specifications14) Телекоммуникации: Analog And Mixed Signal15) Сокращение: Academy of Military Science (USA), Acoustic Mine Sweep, Address Management System, Advanced Machining System, Advanced Missile System (US Navy), Aerospace Materials Specification (USA), Air Mail Service, Air Maintenance Squadron (USA), Aircraft Management System, Airspace Management Systems SA/NV (Belgium), Alternate Mailing Systems, American Material Standard, American Mathematical Society, American Meteorological Society, Analog/Mixed Signal, Apogee & Manoeuvring Stage, Appareillages et Materiels de Servitudes SA (France), Armoured Mortar System (UK), Army Map Service (US Army), Army Medical Services (UK), Artillery Meteorological System (Italy), Audio Monitoring System, Automated Management System, Automated Materiel System (USA), Automated Message Switch, Automatic Marking System, Autonomes Marine System, Auxiliary Minesweeper, Avionics Maintenance Squadron (USAF), Avionics Management System, Agricultural Marketing Service, Automated Manifest System, Advanced Memory System16) Университет: Academic Monitoring System, Association Of Malaysian Students17) Физика: акселераторная (тж. ускорительная) масс-спектрометрия (Accelerator Mass Spectrometry( метод радиоуглеродного датирования))18) Физиология: Active Mountain Sickness, Amylase, Anatomical Molding System19) Электроника: Automatic Music Sensor20) Вычислительная техника: Asymmetric Multiprocessing System, Обслуживание и Поддержка приложения ( Application Maintenance and Support), AUTODIN Mail Server (AUTODIN, Mil., USA), Advanced Monitor System (OS, DEC, PDP 9, PDP 15), Andrew Mail / Message System (Unix), American Mathematical Society (organization, USA)21) Банковское дело: Cистема управления счетами (Account Management System)22) Транспорт: отделение SAE, занимающееся снабженческой деятельностью23) Фирменный знак: America Media Systems, American Musical Supply, Automated Machine Systems25) Деловая лексика: Accreditation Of Manufacturing Staff, Automated Marketing Strategies, Automatic Order Matching and Execution System26) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: вспомогательный измерительный зонд (Auxiliary Measurement Sonde)27) Почта: Alternate Mailing System (=) дополнительная ( или) альтернативная почтовая система, Alternate Mailing System28) Сетевые технологии: Administration and Management Services, Automated Mail Systems, службы сетевого администрирования и управления29) Полимеры: Aeronautical Materials Specifications, Aerospace Materials Specifications, Aircraft Materials Specifications30) Автоматика: articulated mechanical structure, automated mechanical structure31) Контроль качества: aeronautical material specifications32) Сахалин Р: Asset Management System, Auxiliary Measurement Sonde33) Сахалин Ю: auxiliary measurement tool34) Расширение файла: Adobe Monitor Setup calibration file (Adobe PhotoShop)35) Уровнеметрия: Asset Management Solutions36) Аэропорты: Amsterdam, Netherlands37) НАСА: Automatic Maintenance Scheduler38) Программное обеспечение: Advanced Mathematics Software39) AMEX. American Shared Hospital Services -
113 ASM
1) Общая лексика: hum. сокр. American Society for Microbiology2) Компьютерная техника: Abstract State Machine, Application Switch Menu, Application Switcher Menu3) Авиация: Aircraft Schematic Manual, Airline Specific Manual, Aircraft System Manual, располагаемая место-миля ( сокр. от available seat-mile), располагаемые кресло-мили4) Военный термин: Academy Sergeant Major, Active Shape Model, Airspace Management, Antarctica Service Medal, Armored Systems Modernization, Army Security Monitor, Army system management, Attache Support Message, Automated Scheduling Message, Auxiliary Storage Module, acting sergeant major, advanced scatterable mine, advanced surface missile, air service mechanic, air slewed missile, air superiority mission, air-to-surface missile, aircraft survival measures, airfield survival measures, antenna switching matrix, antiship missile, antisubmarine missile, armament sergeant major, artificer sergeant major, avionics shop maintenance6) Экономика: Area Sales Manager7) Автомобильный термин: acceleration simulation mode8) Астрономия: Apollo Service Module, Apollo Systems Manual9) Ветеринария: American Society of Mammalogists10) Металлургия: American Society for Metals11) Оптика: ampere second meter12) Сокращение: Administrative Support Manual (USPS), Advanced Sea Mine, Anti-Shipping Missile, Armored System Modernization (land-combat vehicles), Armored Systems Modernization program (US Army), Assamese, Automatic Sorting Machine (NP4000 will replace), assemble (auto manufacturing)13) Университет: Actuarial Study Materials14) Электроника: Adaptive Site Molecule, Advanced Semiconductor Materials15) Вычислительная техника: Advanced Server Management (Acer), Association of Systems Management (organization)16) Связь: Analog Subscriber Module17) Космонавтика: Austrian Society for Aerospace Medicine and Life Sciences18) Транспорт: Active Stability Management, Air Space Monitoring, Available Seat Mile19) Экология: American Society for Microbiology20) SAP. союз работодателей машиностроительной промышленности21) Почта: Administrative Support Manual22) Образование: Associated Students Of Madison23) Полимеры: American Society of Metals, anion selective membrane24) Автоматика: automatic screw machine25) Лесопиление: автоматизированный бревнопильный станок с поворотным диском (automated swingblade mill)26) Авиационная медицина: audiosonometry27) Расширение файла: Assembly language source code file, Assembler language source (TASM, MASM)28) Нефть и газ: Area Safety Monitor29) Майкрософт: диспетчер нежелательной почты Antigen30) Общественная организация: Autism Society of Michigan31) Должность: Assistant Service Manager32) Чат: Alt Support Marriage34) Программное обеспечение: Aix San Manager, Application Switcher Manager35) Единицы измерений: Available Seat Miles -
114 ASP
1) Общая лексика: американец англосаксонского происхождения и протестантского вероисповедания (американец, которого в Соединённых Штатах считают "чистым" в расовом отношении), Amur Shipbuilding Plant2) Компьютерная техника: ATM Switch Processor, Advanced Spatial Parameterization, Advanced Systems Protocol, Auxiliary Storage Pool, (Advanced Sector Protection) технология расширенной защиты секторов3) Биология: American Society of Parasitologists4) Авиация: audio selector panel5) Разговорное выражение: (сокр. от Anglo-Saxon Protestant) американец англосаксонского происхождения и протестантского вероисповедания (американец, которого в Соединённых Штатах считают "чистым" в расовом отношении)6) Военный термин: Air Subpanel, All Source Production, Allied Standing Procedure, Armed Services Police, Armed Services papers, Army Strategic Plan, Army supply program, advanced signal processor, advanced studies program, advanced supply point, advanced systems planning, air stores park, air superiority program, air support party, air support plan, airborne sensor platform, aircraft servicing platform, all-altitude spin projected, ammunition supply point, amphibious supply platform, annual service practice, antisubmarine plane, armament status panel, atomic strike plan, augmented support period, augmented support plan, automated schedule procedures, automatic switching panel, available supply point, отображение воздушной обстановки (Air Situation Picture)7) Техника: Artifical Stone Paving, accepted stores procedure, accident sequence precursor, active sonar processor, administrative site procedure, aft solar panel, analog signal processor, antenna sidelobe pattern, application service providers, automatic sample processor, automatic schedule procedure, automatic servo plotter, auxiliary shutdown panel, auxiliary spacecraft power8) Шутливое выражение: Awful Stock Pick9) Юридический термин: Asinine Server Problems10) Экономика: Area Settlement Plan, зональная система взаиморасчётов11) Грубое выражение: Angry Sick Person, Ass Suck Protocol12) Телекоммуникации: Active Signaling Protocol, Advanced Speech Processor13) Сокращение: Advanced Soundranging Programme (UK), Aggregated Switch Procurement, Air Surveillance Platform (India), Airbase Survivability Program (USA), Anglo-Saxon Protestant, Annual Service Practice (USA), Antenna Scan Period, Application Service Provider, Associate Supervisor Program (since 1996, 16 week program), Automatic, Self-Powered (USA), Aspartic acid, активная серверная страница (Active Server Page (Microsoft)), авторизированный поставщик услуг (Authorized Service Provider)14) Университет: Academy of Students of Pharmacy, The Academy Of Student Pharmacists15) Физиология: Awareness during Sleep Paralysis16) Электроника: (Application-Specific Products) специализированная (под конкретные задачи) продукция17) Сленг: американец, "чистый" в расовом отношении18) Вычислительная техника: Active Server Page, Advanced Signal Processing / Processor, attached support processor, average selling price, Appletalk Session Protocol (Apple, AppleTalk), Active Server Pages (HTTP, MS), Application Service Provider / Providing (ISP, Internet), Abstract Service Primitive (OSI), Authorized Service Provider (Sun), Association of Shareware Professionals (organization, USA), active server pages20) Биохимия: acylation-stimulating protein (белок, стимулирующий ацилирование)21) Банковское дело: американская продажная цена (American selling price)22) Транспорт: Arrival Sequencing Program, Aviation Safety Program23) Пищевая промышленность: (amnesic shellfish poison)(amnesic shellfish poisoning) амнестический токсикоз (пищевое отравление), (amnesic shellfish poison)(amnesic shellfish poisoning) амнестический токсин (накапливающийся в раковинных моллюсках в периоды цветения определенных видов микроводорослей)24) Экология: American Society of Photogrammetry25) Деловая лексика: Administrative System Project, Administrative Systems Project, Average Sales Price26) Стратиграфия: (auxiliary stratotype point) вспомогательная стратотипическая точка27) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: alkali surfactant polymer, модуль двусторонней связи и питания (ASP; МДСП)28) Образование: Alternative School Programs29) Инвестиции: American selling price30) Сетевые технологии: Advanced Simple Profile, AppleTalk Session Protocol, Active Server Pages (технология, позволяющая выполнять программы-сценарии на сервере, получая при этом через программы-клиенты результат, отображаемый веб-обозревателем)31) Автоматика: automated small batch production32) Расширение файла: Application/Authorized Service Provider, Association of Shareware Professionals, Association of Shareware Professionals note, Active Server Page (Microsoft), Aspect language script file (Procomm Plus)33) Электротехника: aluminum-steel-polyethylene34) Водоснабжение: Active Sludge Plant-станция биологической очистки35) Майкрософт: поставщик услуг ASP, страницы ASP36) Общественная организация: Astronomical Society of the Pacific37) Должность: Accredited Staging Professional38) NYSE. American Strategic Income PT Fund, Inc.39) Программное обеспечение: Atari Software Pirates40) Парашютный спорт: Accelerated Skydiving Program -
115 Acm
2) Компьютерная техника: Application Character Map, Assocation For Computing Machinery, access control machine3) Авиация: турбохолодильник (air cycle machine), air cycle mashine, aircraft conversion manual, apu condition monitoring4) Американизм: Advanced Campaign Mode5) Военный термин: Aerial Combat Maneuvers, Air Combat Maneuvers, Air Court-Martial, Airspace Control Measures, American Campaign Medal, Asbestos Containing Materials, acoustic countermeasures, active countermeasures, additional crew member, advanced cluster munition, advanced concepts missile, advanced cruise missile, air chief marshal, air combat, maneuvering, aircrew manual, antiarmor cluster munitions, authorized controlled materials, перспективная крылатая ракета, средства контроля воздушного пространства (Airspace Control Means)6) Техника: alterable control memory, alternate contact mode, artificial compression method, audio compression module, automatic clutter mapping, auxiliary cooling method, auxiliary core memory, (Adjusting Cable Machinery) ВМУС (Вспомогательный механизм управления спредером - механизм управляющий натяжением канатов спредера для выполнения его наклона/поворота/перекоса), polyacrilate elastomer7) Химия: Anormal Chemical Material, Акрилатный каучук (Acrylic Rubber)8) Экономика: мокрый лизинг (долгосрочная аренда воздушного судна с экипажем, техническим обслуживанием и страхованием) (aircraft, crew, maintenance, insurance)9) Музыка: Academy Of Country Music10) Телекоммуникации: Address Complete Message (SS7), Adaptive Coding and Modulation11) Сокращение: (type abbreviation) MCMV tender, Access Control Module, Advanced Conventional Munitions, Air Combat Maneuvering, Air Combat Manoeuvre, Anti-Armour Cluster Munitions, Arithmetic Computation Module, Association For Computer Machinery, Australian Chamber of Manufacturers, activate, asbestos-covered metal, Asian Currency Market (Азиатский валютный рынок), Всемирная католическая ассоциация (сокр. от Association Catholique Mondiale = World Catholic Union), Audio Compression Manager12) Электроника: Aluminum Conductor Material13) Вычислительная техника: Association for Computing Machinery, Ассоциация по вычислительной технике США, Address Complete Message (ATM), Association for Computing Machinery (organization, USA), ассоциация по вычислительной технике15) Фирменный знак: American Computing Machinery16) Деловая лексика: Activities For Current Month17) Сетевые технологии: Asynchronous Communication Method18) Пластмассы: Poly (Acrylic Acid Ester Rubber)19) Расширение файла: Associative Communication Multiplexer, Graphics file (ACMB format), Audio Compression Manager (Microsoft), Association for Computing Machinery (US), Audio Compression Module add-on (Windows)20) Ядерное оружие: Advanced Cruise Missile (Усовершенствованная крылатая ракета) -
116 Asp
1) Общая лексика: американец англосаксонского происхождения и протестантского вероисповедания (американец, которого в Соединённых Штатах считают "чистым" в расовом отношении), Amur Shipbuilding Plant2) Компьютерная техника: ATM Switch Processor, Advanced Spatial Parameterization, Advanced Systems Protocol, Auxiliary Storage Pool, (Advanced Sector Protection) технология расширенной защиты секторов3) Биология: American Society of Parasitologists4) Авиация: audio selector panel5) Разговорное выражение: (сокр. от Anglo-Saxon Protestant) американец англосаксонского происхождения и протестантского вероисповедания (американец, которого в Соединённых Штатах считают "чистым" в расовом отношении)6) Военный термин: Air Subpanel, All Source Production, Allied Standing Procedure, Armed Services Police, Armed Services papers, Army Strategic Plan, Army supply program, advanced signal processor, advanced studies program, advanced supply point, advanced systems planning, air stores park, air superiority program, air support party, air support plan, airborne sensor platform, aircraft servicing platform, all-altitude spin projected, ammunition supply point, amphibious supply platform, annual service practice, antisubmarine plane, armament status panel, atomic strike plan, augmented support period, augmented support plan, automated schedule procedures, automatic switching panel, available supply point, отображение воздушной обстановки (Air Situation Picture)7) Техника: Artifical Stone Paving, accepted stores procedure, accident sequence precursor, active sonar processor, administrative site procedure, aft solar panel, analog signal processor, antenna sidelobe pattern, application service providers, automatic sample processor, automatic schedule procedure, automatic servo plotter, auxiliary shutdown panel, auxiliary spacecraft power8) Шутливое выражение: Awful Stock Pick9) Юридический термин: Asinine Server Problems10) Экономика: Area Settlement Plan, зональная система взаиморасчётов11) Грубое выражение: Angry Sick Person, Ass Suck Protocol12) Телекоммуникации: Active Signaling Protocol, Advanced Speech Processor13) Сокращение: Advanced Soundranging Programme (UK), Aggregated Switch Procurement, Air Surveillance Platform (India), Airbase Survivability Program (USA), Anglo-Saxon Protestant, Annual Service Practice (USA), Antenna Scan Period, Application Service Provider, Associate Supervisor Program (since 1996, 16 week program), Automatic, Self-Powered (USA), Aspartic acid, активная серверная страница (Active Server Page (Microsoft)), авторизированный поставщик услуг (Authorized Service Provider)14) Университет: Academy of Students of Pharmacy, The Academy Of Student Pharmacists15) Физиология: Awareness during Sleep Paralysis16) Электроника: (Application-Specific Products) специализированная (под конкретные задачи) продукция17) Сленг: американец, "чистый" в расовом отношении18) Вычислительная техника: Active Server Page, Advanced Signal Processing / Processor, attached support processor, average selling price, Appletalk Session Protocol (Apple, AppleTalk), Active Server Pages (HTTP, MS), Application Service Provider / Providing (ISP, Internet), Abstract Service Primitive (OSI), Authorized Service Provider (Sun), Association of Shareware Professionals (organization, USA), active server pages20) Биохимия: acylation-stimulating protein (белок, стимулирующий ацилирование)21) Банковское дело: американская продажная цена (American selling price)22) Транспорт: Arrival Sequencing Program, Aviation Safety Program23) Пищевая промышленность: (amnesic shellfish poison)(amnesic shellfish poisoning) амнестический токсикоз (пищевое отравление), (amnesic shellfish poison)(amnesic shellfish poisoning) амнестический токсин (накапливающийся в раковинных моллюсках в периоды цветения определенных видов микроводорослей)24) Экология: American Society of Photogrammetry25) Деловая лексика: Administrative System Project, Administrative Systems Project, Average Sales Price26) Стратиграфия: (auxiliary stratotype point) вспомогательная стратотипическая точка27) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: alkali surfactant polymer, модуль двусторонней связи и питания (ASP; МДСП)28) Образование: Alternative School Programs29) Инвестиции: American selling price30) Сетевые технологии: Advanced Simple Profile, AppleTalk Session Protocol, Active Server Pages (технология, позволяющая выполнять программы-сценарии на сервере, получая при этом через программы-клиенты результат, отображаемый веб-обозревателем)31) Автоматика: automated small batch production32) Расширение файла: Application/Authorized Service Provider, Association of Shareware Professionals, Association of Shareware Professionals note, Active Server Page (Microsoft), Aspect language script file (Procomm Plus)33) Электротехника: aluminum-steel-polyethylene34) Водоснабжение: Active Sludge Plant-станция биологической очистки35) Майкрософт: поставщик услуг ASP, страницы ASP36) Общественная организация: Astronomical Society of the Pacific37) Должность: Accredited Staging Professional38) NYSE. American Strategic Income PT Fund, Inc.39) Программное обеспечение: Atari Software Pirates40) Парашютный спорт: Accelerated Skydiving Program -
117 CAPS
2) Военный термин: Canadian Army Provost Corps, Computer Aided Prototyping System, Computer Assisted Problem Solving, Consolidated Aerial Port System, central automated personnel system, command automated procurement system, common armaments planning system, control and auxiliary power supply system, conventional armaments planning system, conventional armaments planning system CAPRIS, combat active/passive radar identification system3) Техника: Collins adaptive processing system, cell atmosphere processing system, checkout and firing subsystem, combined action-information organization and fire-control system, common attitude pointing system, construction advanced planning and sequencing, content addressable file store4) Религия: Christian Association of Psychological Studies5) Юридический термин: Chicago Alternative Policing Strategy, Chicagos Alternative Policing Strategy, Citizen Action Produces Strength7) Сокращение: & LIMS Capabilities and Limitations, Centralized Account Payment System (possibly incorrect translation in POSTCOM, 2008), Centralized Automated Payment System, Centralized Automatic Payment System, Coastal Aerial Photo-Laser Survey System (USA), Communications / Aural Protective System, Computer Antenna Pointing System, Conventional Armaments Planning System (NATO), Counter Active Protection System8) Физиология: Child Amblyopia Prevention Screening9) Иммунология: Clinical Analysis And Problem Solving10) Связь: Call Attempts Per Second12) Фирменный знак: Capital Area Pronunciation Specialists, Combined Actuarial Performance Services, Counseling And Psychological Services14) Деловая лексика: Combined Attitude And Perspective Survey, Computer Aided Product Selection, Corporate Account Printing Solutions15) Образование: Career Advising Program For Students16) Океанография: Center for Analysis and Prediction of Storms17) Расширение файла: Cassette Programming System, Capitals (Upper Case Letters)18) Общественная организация: Canadian Association Of Professional Speakers, Children of Aging Parents19) Должность: Community Alternative Placement Scheme20) Программное обеспечение: Computer Animation Production System, Computerized Animation Production System -
118 DCA
1) Компьютерная техника: Disastrous Creative Attempt, Dragon's Coven of America, digital customer access2) Биология: desoxycorticosterone acetate4) Военный термин: Defence Communications Act, Defence Costs Agreement, Deputy Chief of Staff for Administration, Director of Civil Affairs, Director of Community Activities, Distributed Computing Architecture, damage control assistant, defense cooperation agreement, defense counterattack, defensive counterair, design change authorization, direction center, active, directional control aid, distance of closest approach, dual-capable aircraft5) Техника: 2, 4-dichloroanisole, Defense Communication Agency, Digital Computer Association, Dosimeter Corporation of America, data collection antenna, data correction amplifier, defense communications, deflection coil amplifier, deuterium critical assembly, digital command assembly, digitally controlled attenuator, direct-current amplifier, direct-current arc, direction center active radar, double conversion adapter, drain channel A, drift correction amplifier, drift correction angle, dual channel annunciation, dynamic correction of astigmatism6) Шутливое выражение: Disney's Confusing Adventure7) Химия: Dichloroacetic8) Автомобильный термин: Distance Control Assist9) Биржевой термин: Dollar Cost Averaging10) Металлургия: direct contact aftercooler11) Сокращение: Defence Co-operation Agreement, Defence Co-operation in Armaments, Defence Codification Authority (UK), Defense Communications Agency (USA), Defense Contre Avions (Anti-aircraft defence (France)), Defensive Counter-Air, Department of Consumer Affairs, District Court of Appeals, Drug Control Agency, Defence Communications Agency, Distributed Communications Architecture, Department of Criminal Justice12) Электроника: Digitally Controlled Amplifier, Direct Chip Attach, Direct chip attachment13) Вычислительная техника: Data Center Automation, Defense Communications Agency, Digital Communication Associates, Distributed Communication Architecture, Document Center Architecture, Document Content Architecture, data communication adapter, data communications adapter, Document Content Architecture (IBM, CCS), Distributed Communication Architecture (Sperry Univac), Digital Controlled Amplifier (VCA), Defense Communications Agency (organization, USA, Mil., Vorlaeufer, DISA)14) Нефть: Detection of Conductivity Anomalies15) Биохимия: Direct Colorimetric Analysis16) Банковское дело: Агентство по сбору долгов (Debt Collection Agency)17) Транспорт: Washington National Airport18) Сетевые технологии: Digital Communications Associates, data communication processor, процессор передачи данных19) Телефония: Dynamic Content Adapter20) Общая лексика: diesel coolant additive21) Расширение файла: Driver Control Area, Document Content Architecture (IBM), Document Content Architecture text file (IBM DisplayWrite)22) Должность: Department Computer Assistant23) NYSE. D Q E Capital Corporation24) Аэропорты: Ronald Reagan Washington National Airport, Washington D. C. (Arlington, VA) USA -
119 EAF
1) Военный термин: Expeditionary Aerospace Force, emergency action file, expeditionary airfield2) Техника: electric arc furnace, experiment analysis form3) Юридический термин: Ecosystem Approach to Fisheries4) Бухгалтерия: Employment Administration Fund5) Металлургия: электродуговая печь, электродуговая печь (electric arc furnace) (http://acronymfinder.com/af-query.asp?Acronym=EAF&Find=find&string=exact), ДСП (дуговая сталеплавильная печь)6) Оптика: electron-arc furnace7) Сокращение: Egyptian Air Force, Expeditionary Aerospace Organization (USAF)8) Физика: electron-arc furnace9) Деловая лексика: Effort Adjustment Factor10) НАСА: Experimenter's Analysis Facility -
120 EFF
1) Общая лексика: Фонд электронных рубежей2) Компьютерная техника: Extended Font Format, Extended Format File3) Техника: effluent, electric filling factor, electrical field fence4) Сокращение: Explosively Formed Fragment5) Электроника: Equalized Frequency Flow6) Вычислительная техника: Electronic Frontier Foundation (Internet, organization)7) Банковское дело: кредитная помощь Международного валютного фонда странам-членам (extended fund facility)8) Фирменный знак: Electronic Font Foundry, Electronic Font Foundry (Company)9) Образование: Education Freedom Fighter, Equipped For The Future10) Инвестиции: extended fund facility11) Океанография: Experimental Forecast Facility12) Расширение файла: Electronic Frontier Foundation
См. также в других словарях:
File area network — File Area Networking refers to various methods of sharing files over a network such as storage devices connected to a file server or network attached storage (NAS). Background Data storage technology over the years has evolved from a direct… … Wikipedia
Organization of the Scout Movement of Kazakhstan — Organization of the Scout Movement of Kazakhstan … Wikipedia
Organization of Modern Extreme Grappling Arts — Acronym OMEGA Founded 1997 Headquarters Cameron, North Carolina, United states Founder(s) Thomas Simpson Matt and Jeff Hardy … Wikipedia
File Transfer and Access Method — File Transfer, Access and Management (FTAM) ist ein standardisiertes Datenkommunikations Protokoll für den Dateitransfer, standardisiert von OSI und übernommen von ISO und DIN. FTAM definiert einen erheblich größeren Funktionsumfang, als es… … Deutsch Wikipedia
file — ▪ I. file file 1 [faɪl] noun [countable] 1. information about a person or subject that is kept by a company or other organization: • I see from my files that we still have not received payment from you. • A credit reference agency is a company… … Financial and business terms
File sharing and the law — The legal issues in file sharing involve violation of copyright laws as digital copies of copy written materials are transferred between users. The debate on peer to peer and file sharing is a virtually global phenomenon. Peer to peer ( P2P )… … Wikipedia
File manager — For the Windows 3.x file manager, see File Manager (Windows). A file manager or file browser is a computer program that provides a user interface to work with file systems. The most common operations performed on files or groups of files are:… … Wikipedia
file — file1 W2S1 [faıl] n [Sense: 1 3, 5; Date: 1500 1600; : French; Origin: fil thread , from Latin filum (because documents were stored on pieces of string).] [Sense: 4; Origin: Old English feol] 1.) a set of papers, records etc that contain… … Dictionary of contemporary English
File folder — A file folder (US usage) or folder (British and Australian usage) is a kind of folder that holds loose papers together for organization and protection. File folders usually consist of a sheet of heavy paper stock or other thin, but stiff,… … Wikipedia
file — 1 /faIl/ noun (C) 1 information about a particular person or subject that is kept by an official organization (+ on): Mendoza read over the file on the murders again. | keep a file on (=collect and store information): The government keeps a file… … Longman dictionary of contemporary English
File Under Popular — Infobox Book name = File Under Popular title orig = translator = image caption = First edition cover, November Books, 1984 author = Chris Cutler illustrator = Graham Keatley Mary Thomas cover artist = country = United Kingdom language = English… … Wikipedia