-
1 filarsela
сущ.общ. уйти (в спешке), уйти не попрощавшись, уйти не простившись, уйти по-английски, убраться -
2 filarsela all'inglese
-
3 filarsela all'inglese
сущ.общ. уйти не попрощавшись, уйти не простившись, уйти по-английскиИтальяно-русский универсальный словарь > filarsela all'inglese
-
4 filare
"to spin;Verspinnen;fiar"* * *1. v/t spin2. v/i di ragno spindi ragionamento make sensedi formaggio go stringydi veicolo travelcolloq ( andarsene) take off colloq fila! go away!, shoo!filare diritto ( comportarsi bene) behave (oneself)3. m di alberi row* * *filare2 v.tr.1 to spin*: filare a mano, a macchina, to spin by hand, by machine // filare in perfetto amore, to live in perfect harmony // non è più il tempo che Berta filava, the good old days (o times) are gone for ever2 (metall.) to spin*◆ v. intr.3 ( correre) to run*; ( andar via) to go* away, to make* off: automobile che fila a tutta velocità, car that runs (o spins along) at full speed; ora la nave fila a tredici nodi, now the ship is making thirteen knots; fila!, off with you! (o scram!); filate a casa, go straight home; filare via, filarsela, to make off (o to decamp o fam. to scarper); vista la situazione se l'è filata, seeing how matters stood he took (o made) off // il suo ragionamento sembra filare, (fig.) his reasoning seems to make sense (o sounds logical) // tutto sembrava filare liscio, everything seemed to be going off smoothly4 ( comportarsi bene) to behave: filare diritto, to behave properly // far filare qlcu., to make s.o. behave (o to keep s.o. in hand o to make s.o. toe the line)5 ( amoreggiare) to flirt; (fam.) to neck: quei due filano da un pezzo, they have been going out together for quite a while.* * *I [fi'lare]1. vt2) (Naut : gomena) to pay out, (remi) to trail2. vi (aus essere nel significato a, avere negli altri significati)1) (persona) to dash off, runfilare via; filarsela — to run away, make off, make o.s. scarce
filare dritto — to behave, toe the line
2) (discorso, ragionamento) to be coherent, hang together3)filare (con) — to go out (with), go steady (with) antII [fi'lare] sm(di alberi) row, line* * *I 1. [fi'lare]verbo transitivo1) tess. to spin* [lana, lino, cotone]3) mar. pesc. to pay* out [fune, lenza]2.verbo intransitivo1) (aus. avere) (fare la tela) [ ragno] to spin*2) (aus. avere) (fare fili) [ formaggio] to go* stringy3) (aus. essere) (procedere con logica) [ragionamento, discorso] to make* sense, to hang* together4) (aus. essere) colloq. (sfrecciare) [ persona] to dash off, to speed* off; [ veicolo] to belt (off), to bowl along5) (aus. essere) colloq. (andarsene) to clear off, to clear out, to take* off, to buzz off6) (aus. avere) colloq.3.filare con qcn. — (flirtare) to flirt with sb.; (uscire) to date sb
••filare dritto — to behave well, to toe the line
II [fi'lare]far filare (diritto) qcn. — to keep sb. in line
sostantivo maschile line, row* * *filare1/fi'lare/ [1]1 tess. to spin* [lana, lino, cotone]3 mar. pesc. to pay* out [fune, lenza]3 (aus. essere) (procedere con logica) [ragionamento, discorso] to make* sense, to hang* together4 (aus. essere) colloq. (sfrecciare) [ persona] to dash off, to speed* off; [ veicolo] to belt (off), to bowl along; filare a [ auto] to rush, tear along at [150 km/h]; [ nave] to log [ nodi]5 (aus. essere) colloq. (andarsene) to clear off, to clear out, to take* off, to buzz off; fila dritto a casa! go straight home! fila via! clear off!III filarsela verbo pronominaleto scuttle off, to slink off; (sparire) to get* away, to run* away; filiamocela! let's decamp! let's make off!filare dritto to behave well, to toe the line; far filare (diritto) qcn. to keep sb. in line; filarsela all'inglese to take French leave.————————filare2/fi'lare/sostantivo m.line, row. -
5 inglese
1. m noun adj English2. m Englishman, f Englishwoman* * *inglese agg. English: una signora inglese, an English lady // all'inglese, after the English fashion: giardino all'inglese, English garden; riso all'inglese, boiled rice; andarsene, filarsela all'inglese, to slip away unobtrusively // sale inglese, Epsom salts // zuppa inglese, trifle // (tip.) carattere inglese, English script◆ s.m.1 (abitante) Englishman* // gli Inglesi, the English (people)2 (lingua) (the) English (language): sto facendo un corso accelerato d'inglese, I'm doing an intensive English course; non mi piace la mia insegnante d'inglese, I don't like my English teacher; le genti che parlano inglese, the English-speaking world◆ s.f. Englishwoman*.* * *[in'ɡlese]1. aggandarsene o filarsela all'inglese — to take French leave
2. sm/fgli Inglesi — the English, English people
3. sm(lingua) English* * *[in'glese] 1. 2.3.gli -i — the English, the British
sostantivo maschile (lingua) English••* * *inglese/in'glese/ ⇒ 25, 16II m. e f.III sostantivo m.(lingua) Englishfilarsela all'inglese to take French leave. -
6 French
[frentʃ] 1. 2.1) (people)the French — + verbo pl. i francesi
2) (language) francese m.3.pardon my French — scherz. scusate il linguaggio
••to take French leave — filarsela all'inglese, tagliare la corda
* * *[fren ](potato chips.) patatine fritte* * *[frɛntʃ]1. adjfrancese, (lesson, teacher etc) di francese2. n1) (language) francese m2)the French npl — i francesi* * *French /frɛntʃ/A a.2 di (lingua) francese: French lessons [teacher], lezioni [insegnante] di franceseB n.● French beans, fagiolini (verdi) □ French bread, pane francese; baguette (franc.) □ French Canadian, franco-canedese; canadese francofono □ French chalk, gesso (o pietra) da sarto □ French cuff, polsino doppio □ ( grafica) French curve, curvilineo □ ( USA) French door = French window ► sotto □ (edil.) French drain, vespaio □ French dressing, vinaigrette (franc.); (in USA, anche) condimento per insalata a base di maionese e ketchup □ ( USA) French fries, patatine fritte ( a bastoncino) □ (mus.) French horn, corno a pistoni; corno francese □ French kiss, bacio in bocca; bacio con la lingua □ ( ricamo) French knot, punto nodo □ (fam.) French letter, preservativo; profilattico □ French loaf, filone (di pane) francese; filoncino; baguette (franc.) □ (tecn.) French polish, vernice a spirito a base di gommalacca ( per mobili) □ French polisher, verniciatore con la gommalacca; lucidatore (di mobili) □ French press, caffettiera ( a pressione-infusione) □ (stor.) the French Revolution, la Rivoluzione francese □ (geogr.) the French Riviera, la Costa azzurra □ (edil.) French roof, tetto a mansarda □ French roll, chignon a banana □ ( sartoria) French seam, cucitura con gli orli ripiegati all'interno □ French toast, fetta di pane passata in un miscuglio di uovo e latte e fritta □ (edil.) French window, portafinestra □ (fam.) Excuse (o Pardon) my French, con licenza parlando □ (GB, antiq.) to take French leave, andarsene alla chetichella; tagliare la corda (fam.); filarsela all'inglese (fam.).* * *[frentʃ] 1. 2.1) (people)the French — + verbo pl. i francesi
2) (language) francese m.3.pardon my French — scherz. scusate il linguaggio
••to take French leave — filarsela all'inglese, tagliare la corda
-
7 уйти не попрощавшись
vgener. partire all'inglese, filarsela, filarsela all'inglese, squagliarsela, andarsene insalutato hospite, andarsene insalutato ospite -
8 уйти не простившись
vgener. partire all'inglese, filarsela, filarsela all'inglese, squagliarsela, andarsene all'inglese, andarsene alla francese -
9 уйти по-английски
vgener. partire all'inglese, filarsela, filarsela all'inglese, squagliarsela -
10 beetle
I ['biːtl]2) aut. colloq. Maggiolino m. (modello della Volkswagen)II ['biːtl]verbo intransitivo colloq.III ['biːtl]to beetle off — scappare via, filarsela
nome mazzuolo m., pestello m.* * *['bi:tl](an insect with four wings.) coleottero* * *beetle (1) /ˈbi:tl/n.3 (fig.) persona miope● (agric.) beetle bank, striscia di terreno verde ai margini di un campo ( che offre un habitat agli insetti; usata in alternativa ai pesticidi) □ ( slang) beetle-crushers, grossi stivali; scarponi; ( anche) piedoni.beetle (2) /ˈbi:tl/n.mazzuolo; mazzuola; martello di legno● (fig.) beetle-brain (o beetle-head), testa di legno; zuccone; idiota.beetle (3) /ˈbi:tl/a.1 prominente; sporgente2 irsuto; ispido● beetle-browed, dalle sopracciglia ispide (o assai folte); (fig.) accigliato.(to) beetle (1) /ˈbi:tl/v. i.1 sporgere; strapiombare● beetling crags, dirupi a strapiombo □ beetling eyebrows, sopracciglia sporgenti e folte.(to) beetle (2) /ˈbi:tl/v. t.mazzolare; battere col mazzuolo.* * *I ['biːtl]2) aut. colloq. Maggiolino m. (modello della Volkswagen)II ['biːtl]verbo intransitivo colloq.III ['biːtl]to beetle off — scappare via, filarsela
nome mazzuolo m., pestello m. -
11 scuttle
I ['skʌtl]1) (hatch) portellino m., oblò m.II 1. ['skʌtl]verbo transitivo affondare deliberatamente (aprendo i portelli) [ ship]; fig. mandare in fumo, all'aria [ project]2.to scuttle across sth. — attraversare qcs. correndo velocemente
to scuttle away off — correre via, filarsela
* * *I verb(to hurry with short, quick steps.)II verb((of a ship's crew) to make a hole in (the ship) in order to sink it: The sailors scuttled the ship to prevent it falling into enemy hands.)* * *scuttle (1) /ˈskʌtl/n.scuttle (2) /ˈskʌtl/n.2 (naut.) portellino; portello.scuttle (3) /ˈskʌtl/n.corsa precipitosa; fuga.(to) scuttle (1) /ˈskʌtl/v. t.2 (fig.) affossare; costringere (q. ) ad abbandonare ( speranze, progetti, ecc.): They scuttled the plan for good, hanno affossato definitivamente il progetto.(to) scuttle (2) /ˈskʌtl/v. i.● to scuttle off, sgattaiolare via.* * *I ['skʌtl]1) (hatch) portellino m., oblò m.II 1. ['skʌtl]verbo transitivo affondare deliberatamente (aprendo i portelli) [ ship]; fig. mandare in fumo, all'aria [ project]2.to scuttle across sth. — attraversare qcs. correndo velocemente
to scuttle away off — correre via, filarsela
-
12 slink
[slɪŋk]to slink off — svignarsela, filarsela
* * *[sliŋk]past tense, past participle - slunk; verb(to move as if wanting to avoid attention: He slunk into the kitchen and stole a cake.) (camminare furtivamente)* * *[slɪŋk]vi slunk pt, ppto slink away, slink off — svignarsela
* * *slink /slɪŋk/A n.B a. attr.( d'animale) prematuro; abortito.(to) slink /slɪŋk/(pass. e p. p. slunk)A v. i.camminare furtivamente; strisciare; sgattaiolareB v. t.● to slink about, aggirarsi furtivo; strisciare □ to slink away (o off, out), filar via; squagliarsela; svignarsela □ to slink back, ritirarsi in silenzio ( dopo uno scacco, ecc.); ( di un animale) arretrare per la paura.* * *[slɪŋk]to slink off — svignarsela, filarsela
-
13 wimp
I [wɪmp]nome colloq. spreg. (ineffectual person) incapace m. e f., imbranato m. (-a); (fearful person) fifone m. (-a)II [wɪmp]verbo intransitivo (anche wimp out) filarsela, defilarsi* * *[wimp](a person lacking in courage or confidence.) imbranato* * *wimp /wɪmp/ (fam.)n.uomo senza spina dorsale; uomo di stoppa; rammollito, smidollato; donnicciolawimpy, wimpisha.1 debole; rammollito; smidollato; inetto* * *I [wɪmp]nome colloq. spreg. (ineffectual person) incapace m. e f., imbranato m. (-a); (fearful person) fifone m. (-a)II [wɪmp]verbo intransitivo (anche wimp out) filarsela, defilarsi -
14 walk off
1) andarsene, allontanarsi2) colloq. fig.to walk off with sth. — andarsene con qcs., portare via qcs.; (as theft) filarsela con qcs.; walk off [sth.], walk [sth.] off fare una passeggiata per smaltire [hangover, large meal]
* * *1. vi + advSee:2. vt + adv(lunch) smaltire, (headache) far passare camminando* * *1) andarsene, allontanarsi2) colloq. fig.to walk off with sth. — andarsene con qcs., portare via qcs.; (as theft) filarsela con qcs.; walk off [sth.], walk [sth.] off fare una passeggiata per smaltire [hangover, large meal]
-
15 runner
['rʌnə(r)]3) mil. (messenger) staffetta f.4) (for door, seat, drawer, curtain) guida f. di scorrimento; (on sled) pattino m.5) bot. stolone m.••to do a runner — colloq. filarsela all'inglese
* * *1) (a person who runs: There are five runners in this race.) corridore2) (the long narrow part on which a sledge etc moves: He polished the runners of the sledge; an ice-skate runner.) pattino, lama3) (a long stem of a plant which puts down roots.) stolone* * *['rʌnə(r)]3) mil. (messenger) staffetta f.4) (for door, seat, drawer, curtain) guida f. di scorrimento; (on sled) pattino m.5) bot. stolone m.••to do a runner — colloq. filarsela all'inglese
-
16 FILARE
ImIIv— см. -A651— см. -A646— см. - F1206— см. - V151— см. - G1107— см. - I29— см. - S784— см. - S1059— см. - S1167— см. - T62filare a vele gonfie (тж. sciolte, spiegate)
— см. - V151— см. - V401al tempo (или ai tempi) che Berti filava (тж. quando Berta filava)
— см. - B601chi fila e fa filare, buona massaia si fa chiamare
— см. - M915chi più che (non) deve prende, fila la corda che l'appende
— см. - C2670— см. - L746quando la botte fila, poco più se ne tira
— см. - B1088— см. - R490 -
17 драпать
несов. (сов. драпануть) прост.filarsela, mettere le gambe in spalla, darsela a gambe -
18 драть
несов. Вдрать бумагу — stracciare la cartaдрать шкуру тж. перен. прост. — pelare vt, levare la pelle ( a qd), scorticare vtдрать втридорога — scorticare vivo6) прост. ( бежать быстро) filarsela; pedalare vi (a) разг.7) вульг. см. отодрать -
19 смотать
сов. В1) ( намотать) aggomitolare vt, avvoltolare vt, avvolgere vt; incannare vt ( на катушку)••смотать удочки — filarsela, battersela, tagliare la corda -
20 смотаться
См. также в других словарях:
filarsela — fi·làr·se·la v.procompl. CO andarsene via rapidamente, squagliarsela: potrebbero sorprenderci, è meglio filarsela, me la sono subito filata Sinonimi: battersela, 3filare, fuggire, scantonare, scappare, scomparire, sparire, squagliarsela,… … Dizionario italiano
filarsela all'inglese — Svignarsela, abbandonare una riunione senza salutare nessuno, talvolta per sottrarsi a una situazione imbarazzante. Si noti, per curiosità, che Francesi e Italiani attribuiscono questo comportamento agli Inglesi i quali, insieme con i Tedeschi,… … Dizionario dei Modi di Dire per ogni occasione
scappare — scap·pà·re v.intr. (essere) FO 1a. abbandonare precipitosamente un luogo, spec. per evitare un danno o un pericolo; fuggire: scappare di corsa, a gambe levate, scappare a piedi, in automobile, scappare di fronte al nemico, scappare con la… … Dizionario italiano
filare (1) — {{hw}}{{filare (1)}{{/hw}}A v. tr. (io filo ) 1 Ridurre in filo fibre tessili o altri materiali: filare la canapa, il cotone; filare l oro, il vetro, lo zucchero | Al tempo che Berta filava, al bel tempo antico, in un età lontana | (fig.) Filare … Enciclopedia di italiano
filare — filare1 s.m. [der. di fila ]. (agr.) [serie di piante o alberi poste su una medesima linea] ▶◀ fila. filare2 [dal lat. tardo fīlare ridurre in fili ]. ■ v. tr. [ridurre in filo fibre tessili] ▶◀ pettinare. ‖ cardare, (non com.) carminare,… … Enciclopedia Italiana
inglese — /in glese/ [adattam. del fr. ant. angleis, dall anglosassone anglisc ]. ■ agg. [dell Inghilterra, o (genericam., ma impropriam.) di tutta la Gran Bretagna: il popolo, la lingua i. ] ▶◀ (lett.) albionico, (disus.) anglico. ⇑ britannico, (lett.)… … Enciclopedia Italiana
French leave — is Leave of absence without permission or without announcing one s departure , [ Brewer s Dictionary of Phrase and Fable (Millennium Edition; London: Cassell, 1999)] including leaving a party without bidding farewell to the host. The intent… … Wikipedia
battersela — bàt·ter·se·la v.procompl. CO colloq., fuggire, allontanarsi in fretta e di nascosto: questo posto non mi piace, battiamocela alla svelta Sinonimi: alzare i tacchi, darsela a gambe, 3filare, filarsela, scappare, smammare, squagliarsela, svicolare … Dizionario italiano
dileguarsi — di·le·guàr·si v.pronom.intr. (io mi diléguo) CO filarsela, scomparire fuggendo: i ladri si sono dileguati | fig., sparire: il suo patrimonio si è dileguato in pochi mesi; i dubbi si sono dileguati Sinonimi: andarsene, prendere il volo, scomparire … Dizionario italiano
filare — 1fi·là·re s.m. 1. CO fila di alberi o piante: filari di viti, di pioppi 2. TS edil. → 1corso 3. TS cristall. successione di atomi e molecole facenti parte di un reticolo cristallino, posti nella stessa direzione con costante periodicità 4. TS mar … Dizionario italiano
sbolognarsela — sbo·lo·gnàr·se·la v.procompl. (io me la sbológno) BU fam., svignarsela, filarsela … Dizionario italiano