-
1 esperto
esperto I. agg. 1. expert, expérimenté, compétent, spécialiste: non sono esperto in queste faccende je ne suis pas spécialiste dans ce domaine; guidatore esperto conducteur expérimenté. 2. ( navigato) expérimenté: un uomo esperto un homme expérimenté, un vieux routier, ( colloq) un vieux briscard. 3. ( competente) expert, expérimenté, compétent, chevronné: un esperto uomo d'affari un homme d'affaires expérimenté; un insegnante esperto un enseignant compétent; con mano esperta d'une main experte; con occhio esperto d'un œil expert, d'un œil connaisseur. 4. ( in attività manuali) chevronné: un artigiano esperto un artisan chevronné. II. s.m. (f. -a) expert, spécialiste m./f.: un team di esperti une équipe de spécialistes; un esperto di comunicazione un spécialiste en communication; rivolgersi a un esperto per una consulenza s'adresser à un expert pour des conseils; è un esperto di epigrafia il est un spécialiste en épigraphie. -
2 esperto
-
3 smaliziare
smaliziare v. ( smalìzio, smalìzi) I. tr. 1. ( scaltrire) dégourdir, déniaiser, délurer: il servizio militare lo ha smaliziato le service militaire l'a dégourdi. 2. ( rendere più esperto) dégourdir. II. prnl. smaliziarsi 1. ( diventare scaltro) se dégourdir, se délurer. 2. ( divenire esperto) se dégourdir, ( colloq) apprendre les ficelles: smaliziarsi in un lavoro apprendre les ficelles d'un métier. -
4 armar-se
armar-se de paciências'armer de patiencese la jouer popularcoloquial armar-se em espertofaire le malin -
5 fazer
fa.zer[faz‘er] vt 1 faire, confectionner. vpr 2 se faire. fazer a cama faire le lit. fazer amizade se lier d’amitié. fazer-se de faire le. mandar fazer faire faire. para mim tanto faz fig ça m’est égal, ça ne me fait ni chaud ni froid.* * *[fa`ze(x)]Verbo transitivo1. (ger) fairefazer barulho faire du bruitfazer uma pergunta poser une questionfazer planos/um vestido faire des projets/une robevamos fazer uma festa nous allons faire une fêtefazer o papel de jouerdevias fazer mais exercício tu devrais faire plus d'exercicefazer alguém rir/chorar faire rire/pleurer quelqu’uno chocolate faz borbulhas le chocolat donne des boutons2. (transformar) mettre, rendrefazer algo em pedaços mettre quelque chose en piècesfazer alguém feliz rendre quelqu’un heureux3. (anos)faço anos amanhã demain, c'est mon anniversairefazemos cinco anos de casados ça fait cinq ans que nous sommes mariésVerbo intransitivo1. (aparentar)fazer como se faire comme si2. (causar)fazer bem/mal a algo/alguém faire du bien/du mal à quelque chose/quelqu’un3. (obrigar)fazer (com) que faire (en sorte) queVerbo Impessoal1. faz frio/calor il fait froid/chaud2. (exprime tempo) fairefaz um ano que não o vejo ça fait un an que je ne le vois pasfaz tempo que estou à espera ça fait longtemps que j'attendsele partiu faz três meses ça fait trois mois qu'il est parti3. (importar)não faz mal se está partido ça ne fait rien si c'est cassénão te preocupes, não faz mal! ne t'inquiète pas, ça ne fait rien!tanto faz c'est pareilVerbo Pronominal se fairefazer-se com se faire avecVerbo pronominal fairefazer-se de tolo/esperto faire l'idiot/le malinfazer-se de desentendido faire semblant de ne pas comprendre* * *verbo1 (executar, produzir) fairefazer a barbase raserfazer alguma coisa a alguémfaire quelque chose à quelqu'unter muito que fazeravoir beaucoup à faire(é) bem feito!c'est bien fait!fazer desportofaire du sportfazer ginásticafaire de la gymnastiqueele fez-me ficar aquiil m'a fait rester iciisso faz-me sentir melhorcela me fait me sentir mieuxa grande procura faz com que os preços subamla demande fait que les prix augmentento que é que o senhor faz?que faites vous dans la vie Monsieur?ele faz de professoril fait le rôle du professeur; il joue le rôle du professeur7 (almoço, chá, café) faire; préparerqueria fazer uma perguntaje voudrais poser une question9(consequências) fazer bem à saúdefaire du bien; être bon pour la santéfazer bemfaire du bienisso não me faz bemceci n'est pas bon pour moique é feito dele/disso?où est-il passé?não faz mal!cela ne fait rien!tanto fazcela m'est égal10tout faire pourela faz vinte anoselle fait vingt ansfaz frioil fait froidfaz caloril fait chaudfaz hoje um ano que eu viajeicela fait un an aujourd'hui que j'ai voyagéfaz seis meses que ela está cácela fait six mois qu'elle est làvite fait bien faitfêter son anniversairefaire effet -
6 fino
fi.no[f‘inu] adj fin.* * *fino, na[`finu, na]Adjetivo fin(e)(roupa de verão) léger(ère)(roupa, hotel, restaurante) raffiné(e)(educado) distingué(e)* * *adjectivosal finosel finfatia finafine tranche5 (observação, pessoa) finsubtilastucieuxnome masculinoregionalismo (bebida) demi -
7 mais
[m‘ajs] adv plus, davantage. • adj+adv plus. cada vez mais de plus en plus. mais do que nunca plus que jamais. mais ou menos plus ou moins; comme ci, comme ça. não agüento mais je n’en peux plus. nem mais nem menos ni plus ni moins. nunca mais jamais plus. por mais que se faça on a beau faire. uma vez mais une fois de plus.* * *[`majʃ]Advérbio1. (em comparações) plusa Ana é mais alta/bonita Ana est plus grande/joliemais … do que … plus … que …ela tem mais um ano do que eu elle a un an de plus que moia mais de ou en tropo/a mais le/la pluso mais inteligente/engraçado le plus intelligent/drôle3. (indica adição) encorequero mais pão je veux encore du painnão quero mais nada je ne veux plus rienque dia mais bonito! quelle belle journée!que lugar mais feio! quel endroit horrible!mais vale não ir il vaut mieux ne pas y allermais vale que você fique em casa il vaut mieux que tu restes à la maisonde mais a mais en plusmais ou menos plus ou moins(de saúde) comme ci, comme çapor mais que avoir beaupor mais esperto que seja, não consegue fazê-lo il a beau être adroit, il n'arrive pas à le fairesem mais nem menos comme ça, sans raisonuma vez mais, mais uma vez une fois de pluscada vez mais de plus en pluse que mais, minha senhora? et avec ça, madame?Adjetivo de dois gêneros e de dois números1. (em comparações) pluseles têm mais dinheiro ils ont plus d'argentestá mais calor hoje il fait plus chaud aujourd'hui2. (como superlativo) le plus dea pessoa que mais discos vendeu la personne qui a vendu le plus de disquesos que mais dinheiro têm ceux qui ont le plus d'argentquanto mais cedo melhor le plus tôt sera le mieuxo mais tardar au plus tard3. (indica adição) encoremais água, por favor encore de l'eau, s'il vous plaîtmais alguma coisa? vous désirez autre chose?tenho mais três dias de férias j'ai encore trois jours de vacancesConjunção vou eu mais o seu pai nous y allons, ton père et moiPreposição (indica soma) plusdois mais dois, quatro deux plus deux, quatre* * *nome masculinoo maisle surplusadvérbio(antes de adjectivo) mais bonito (do) queplus beau quemais de dezplus de dixpouco mais deun peu plus demuito maisbeaucoup pluscada vez maischaque fois plus(antes de adjectivo) o mais tristele plus tristeo mais tardarau plus tardmais alguma coisa?encore quelque chose?que mais?quoi d'autre?mais nadarien de plusmais ninguémplus personnemais vezesplus de foismais uma vezencore une foisele não vai lá maisil ne va plus là-bas; il n'y va plusnão quero maisje n'en veux plusnão tenho mais dinheiroje n'ai plus d'argentter alguma coisa a maisavoir quelque chose en tropgosto mais de lerje préfère lire; j'aime mieux liremais valemieux vautdois mais dois são quatrodeux plus deux est égal à quatrepor mais que tentebien que je tentepor mais difícil que sejaaussi difficile que ce soitquanto mais não sejatout au moinsavant toute chose◆ de maisde tropen plusêtre de tropplus ou moinsun jour ou l'autreplus jamaissans raisonsd'autant plusⓘ Não confundir com a palavra francesa mais (mas, porém). -
8 menos
me.nos[m‘enus] adv 1 moins. compar (de pouco) 2 moins. a menos que à moins que. ao menos, pelo menos au moins. cada vez menos de moins en moins. se ao menos... si seulement...* * *[`menuʃ]Advérbio1. (ger) moinsvocê está menos gordo tu es moins grosmenos … do que … moins … que…a menos de moinsderam-me dinheiro a menos ils m'ont donné de l'argent en moinso/a menos le/la moinso menos interessante/caro le moins intéressant/chera menos que à moins queao menos, pelo menos au moinsisso é de menos c'est le moins gravepouco menos de un peu moins deAdjetivo de dois gêneros e de dois números1. (em comparações) moins deeles têm menos posses ils ont moins de moyensestá menos frio do que ontem il fait moins froid qu'hier2. (como superlativo) le moins deas que menos bolos comeram celles qui ont mangé le moins de gâteauxos que menos dinheiro têm ceux qui ont le moins d'argentPreposição1. (exceto) saufgostaram todos menos ele ils ont tous aimé, sauf luitudo menos isso tout sauf ça2. (indica subtração) moinstrês menos dois é igual a um trois moins deux égale un* * *advérbio1 (quantidade, número) moinsduas vezes menosdeux fois moinsdurante o Inverno saímos menospendant l'hiver nous sortons moins (souvent)isso custa, pelo menos, quinze euroscela coûte, au moins, quinze eurosno último emprego ela ganhava menosdans son dernier boulot elle gagnait moinsagora chove menosmaintenant il pleut moinsele é menos esperto do que elail est moins rusé qu'elleesse relógio é menos caro que o outrocette montre est moins chère que l'autrenão sei falar bem inglês e muito menos escreverje ne sais pas parler anglais et encore moins l'écrireé a menos dotada das duasc'est la moins douée des deuxé o que estuda menosc'est celui qui étudie le moinsé o programa que vejo menosc'est le programme que je vois le moinsdeterminante indefinido(quantidade, número) moinseste ano a turma de alemão tem menos alunoscette année la classe d'allemand a moins d'élèvespronome indefinido(quantidade, número) moinsela nunca teve muita paciência, mas agora ainda menoselle n'a jamais eu beaucoup de patience, mais maintenant elle en a encore moinsnome masculinoisso é o menos!cela c'est le moins grave!preposiçãotodos menos eutous sauf moiquatro menos um é igual a trêsquatre moins un est égale à trois(horas) oito menos dezhuit heures moins dix◆ a menosen moins; de moins◆ ao menosau moinsà moins quede moins en moinsplus au moins◆ mais coisa, menos coisaenvironmieuxrien de moins queexactementau moins; du moinsà peu prèssans raison -
9 abile
abile agg.m./f. 1. (idoneo, adatto) apte, capable. 2. (dotato, esperto) doué, habile, adroit: un abile artigiano un artisan habile; non è abile nel disegno il n'est pas très doué pour le dessin; abile negli affari doué en affaires, habile en affaires. 3. ( astuto) habile, rusé, malin, astucieux. 4. ( fatto con abilità) habile: un abile discorso un discours habile; con un'abile mossa par une manœuvre habile. -
10 aria
aria I. s.f. 1. air m.: aria fresca air frais; aria di montagna air de montagne; cambiamento d'aria changement d'air; non c'è un filo d'aria il n'y a pas un souffle d'air. 2. ( estens) ( vento) vent m.: tira un'aria gelida il souffle un vent glacial. 3. ( fig) (aspetto, espressione) air m.: avere un'aria preoccupata avoir l'air préoccupé. 4. ( fig) ( atteggiamento) air m., manière. 5. ( aeronautica) air m.: le forze di terra, del mare e dell'aria forces de terre, de mer et de l'air. 6. ( Mus) air m.: un'aria popolare un air populaire. 7. al pl. ( fig) airs m.pl.: darsi delle arie se donner des airs; darsi arie di esperto jouer les spécialistes; darsi arie di gran dama se donner des airs de grande dame, jouer à la grande dame. II. intz. ( via di qua!) ouste!, file!, filez! -
11 assistenza
assistenza s.f. 1. (aiuto, soccorso) assistance, aide, soutien m.: è necessaria l'assistenza di un esperto in materia on a besoin de l'assistance d'un expert en la matière. 2. ( ai malati) assistance: assistenza medica assistance médicale. 3. ( beneficenza) assistance: vivere di pubblica assistenza vivre de l'assistance publique. 4. ( rar) ( presenza) présence. 5. ( Comm) service m., assistance. -
12 aziendalista
aziendalista I. s.m./f. 1. ( esperto di economia aziendale) expert m. en économie d'entreprise. 2. ( persona totalmente dedicata all'azienda) personne f. totalement dévouée à l'entreprise. II. agg.m./f. totalement dévoué à l'entreprise. -
13 campo
campo s.m. 1. champ. 2. al pl. ( campagna) champs, campagne f.sing.: passare per i campi passer à travers champs, couper à travers champs. 3. ( fig) ( materia) domaine: esperto in tutti i campi expert dans tous les domaines; questo non rientra nel mio campo cela n'est pas de mon domaine; campo di attività domaine d'activité. 4. ( Mil) ( luogo di battaglia) champ, champ de bataille: morire sul campo mourir au champ d'honneur. 5. ( luogo di esercitazione) champ, terrain. 6. ( accampamento) camp: piantare il campo dresser le camp; levare il campo lever le camp. 7. ( Aer) champ, terrain, camp. 8. ( Sport) terrain; ( da tennis) court. 9. (Inform,Fis,Min,Mat) champ, domaine. 10. ( Fot) champ. 11. ( Cin) champ, plan. 12. ( Tel) couverture: è impossibile telefonare, non c'è campo on ne peut pas téléphoner, on est hors couverture. 13. ( Art) ( sfondo) champ, fond. 14. (Arald,Numism) champ: croce bianca in campo rosso croix blanche sur champ rouge. 15. ( a Venezia) place f. caractéristique de Venise. -
14 competente
competente I. agg.m./f. 1. ( esperto) compétent, expert: non sono competente in materia je ne suis pas expert en la matière. 2. ( Dir) ( che ha autorità) compétent: tribunale competente tribunal compétent; ministero competente ministère compétent. 3. (lett,rar) ( adeguato) adéquat, approprié. II. s.m./f. expert m., spécialiste; ( d'arte) connaisseur m., amateur m.: chiedere il giudizio di un competente demander l'avis d'un expert. -
15 consigliabile
consigliabile agg.m./f. conseillé, recommandé, indiqué: è consigliabile non usare i freni sul ghiaccio il est recommandé de ne pas utiliser les freins sur le verglas; non è consigliabile passeggiare nel parco di notte il est déconseillé de se promener dans le parc la nuit; un film del genere non è consigliabile ai bambini un film de ce genre n'est pas à conseiller aux enfants; è consigliabile rivolgersi a un esperto il vaut mieux s'adresser à un expert, il vaut mieux faire appel à un expert; la cosa più consigliabile è aspettare le plus prudent est d'attendre. -
16 consumato
I. consumato agg. 1. ( logoro) usé; ( di tessuti) élimé: scarpe tutte consumate chaussures tout usées; una giacca consumata ai gomiti une veste élimée aux coudes. 2. ( fig) consumé. 3. ( fig) (rif. a invidia, superbia, odio e sim.) rongé, dévoré: consumato dall'odio rongé par la haine; consumato dalla gelosia dévoré par la jalousie. II. consumato agg. (esperto, abile) consommé, accompli, expérimenté, chevronné: un ladro consumato un voleur chevronné. -
17 difendere
difendere v. (pres.ind. difèndo; p.rem. difési; p.p. diféso) I. tr. 1. défendre (da, contro contre): pochi soldati difendevano il ponte peu de soldats défendaient le pont. 2. ( riparare) protéger: la lana difende dal freddo la laine protège contre le froid. 3. ( tutelare) défendre, protéger: difendere gli interessi di qcu. défendre les intérêts de qqn; sapersi difendere savoir se défendre. 4. (sostenere, giustificare) défendre, soutenir: difendere una tesi défendre une thèse; difendere un amico soutenir un ami. 5. ( Dir) (rif. a persona) défendre; (rif. a causa) défendre, plaider. II. prnl. difendersi 1. se défendre (da contre). 2. ( ripararsi) se protéger (da de, contre): difendersi dal freddo se protéger du froid. 3. ( cavarsela) se défendre: non sono un esperto nel tennis, ma mi difendo je ne suis pas très fort au tennis, mais je me défends. -
18 gabellare
gabellare v.tr. ( gabèllo) 1. taxer. 2. ( fig) ( far passare) faire passer: lo gabellarono per esperto ils le firent passer pour un expert. 3. (fig,rar) ( accettare per vero) avaler. -
19 introdotto
introdotto agg. (p.p. di Vedere introdurre) 1. ( esperto) expert (in en), versé (in dans). 2. ( fig) ( con conoscenze) introduit, connu: essere bene introdotto nell'ambiente giornalistico être bien introduit dans le milieu journalistique. -
20 marinaio
marinaio s.m. 1. marin; ( adetto alle manovre) matelot: fare il marinaio être marin. 2. (Mar.mil) matelot. 3. ( fig) ( esperto uomo di mare) marin. 4. al pl. ( l'equipaggio) équipage sing., marins.
См. также в других словарях:
Esperto — (ital.), ein Erfahrner; bei den Carbonari ein Eingeweihter … Pierer's Universal-Lexikon
Espérto — (ital., lat. expertus), einer, der Bescheid weiß, Kundiger; namentlich ein in einen politischen Geheimbund Eingeweihter … Meyers Großes Konversations-Lexikon
Esperto — Esperto, ital., Erfahrner; Eingeweihter … Herders Conversations-Lexikon
esperto — /e spɛrto/ [dal lat. expertus, part. pass. di experiri esperire ; come s.m., calco del fr. expert ]. ■ agg. 1. [che conosce bene, anche con la prep. di : sono poco e. di queste faccende ] ▶◀ competente (in), (non com.) introdotto (in), padrone,… … Enciclopedia Italiana
esperto — |é| adj. 1. Desperto, acordado. 2. Ativo, diligente. 3. Vivo de engenho. 4. Astuto; sagaz, forte, rijo. 5. Enérgico; velhaco, malicioso; atrevido. 6. Morno, quase quente. 7. tábua esperta: a que foi endireitada. ‣ Etimologia: latim expertus, a … Dicionário da Língua Portuguesa
esperto — e·spèr·to p.pass., agg., s.m. 1. p.pass. OB → esperire, esperirsi 2a. agg. AU di qcn., che ha grande esperienza in un determinato campo: studioso esperto di economia, uomini esperti negli affari, équipe esperta in problemi ambientali; estens.,… … Dizionario italiano
esperto — {{hw}}{{esperto}}{{/hw}}A agg. 1 Che ha molta esperienza. 2 Che conosce qlco., che è pratico di qlco.: essere esperto degli uomini | (est.) Dotto: uno studioso esperto in epigrafia; SIN. Competente, conoscitore; CONTR. Inesperto. 3 Bravo, abile,… … Enciclopedia di italiano
esperto — pl.m. esperti sing.f. esperta pl.f. esperte … Dizionario dei sinonimi e contrari
esperto — A agg. 1. pratico, competente, padrone (fig.), versato □ dotto, colto □ (di mano) sapiente CONTR. inesperto, incompetente, orecchiante, imperito, acerbo, digiuno, impreparato □ ignorante, incolto, ignaro 2. bravo, a … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Cavalo esperto gosta é de urumbeva — Cavalo esperto gosta é de urumbeva. (MT) … Provérbios Brasileiras
Quem deixa o certo pelo incerto, é pouco esperto — Quem deixa o certo pelo incerto, é pouco esperto. (RJ) … Provérbios Brasileiras