-
1 excepto
preposiçãoexceptévieram todos excepto eleils sont tous venus excepté luias férias foram óptimas, excepto o último diales vacances furent parfaites, excepté le dernier jour -
2 exceptus
exceptus, a, um part. passé de excipio. [st2]1 [-] pris, saisi. [st2]2 [-] reçu, recueilli. [st2]3 [-] recueilli (en écrivant), écrit. [st2]4 [-] reçu, accueilli, traité. [st2]5 [-] pris par ruse, surpris. [st2]6 [-] pris en main. [st2]7 [-] frappé à l'improviste. [st2]8 [-] écouté, entendu, appris. [st2]9 [-] reçu, soutenu, appuyé. [st2]10 [-] excepté, réservé, soustrait. [st2]11 [-] atteint. - excepto quod (si): sauf que. - excepto, quod non simul esses, cetera laetus, Hor. Ep. 1, 10, 50: je serais tout à fait heureux sauf que tu n'es pas près de moi. - exceptus sinistre, Hor.: mal reçu.* * *exceptus, a, um part. passé de excipio. [st2]1 [-] pris, saisi. [st2]2 [-] reçu, recueilli. [st2]3 [-] recueilli (en écrivant), écrit. [st2]4 [-] reçu, accueilli, traité. [st2]5 [-] pris par ruse, surpris. [st2]6 [-] pris en main. [st2]7 [-] frappé à l'improviste. [st2]8 [-] écouté, entendu, appris. [st2]9 [-] reçu, soutenu, appuyé. [st2]10 [-] excepté, réservé, soustrait. [st2]11 [-] atteint. - excepto quod (si): sauf que. - excepto, quod non simul esses, cetera laetus, Hor. Ep. 1, 10, 50: je serais tout à fait heureux sauf que tu n'es pas près de moi. - exceptus sinistre, Hor.: mal reçu.* * *Equo exceptus. Sil. Qui est à cheval.\Fronte laeta exceptos tectis inducit hospes. Silius. Receuz, Recueilliz.\Gladio exceptus puer. Senec. Tué. -
3 excipio
excĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum [ex + capio] - tr. - [st2]1 [-] tirer de, retirer. [st2]2 [-] recevoir, accueillir, recueillir. [st2]3 [-] au fig. recueillir (un bruit, une nouvelle), entendre, apprendre. [st2]4 [-] recevoir qqn, accueillir, héberger, traiter (bien ou mal). [st2]5 [-] guetter, épier, surprendre, prendre au dépourvu, prendre par ruse, s'emparer de. [st2]6 [-] recevoir, empêcher de tomber, soutenir. [st2]7 [-] recevoir (un choc, un ennemi), supporter, endurer, essuyer, résister à. [st2]8 [-] se charger de. [st2]9 [-] prendre après un laps de temps, recevoir après un autre; venir après; être placé à la suite, succéder à, remplacer; continuer, poursuivre, succéder en parlant, répondre. [st2]10 [-] excepter, faire une exception, faire une réserve, stipuler. [st2]11 [-] soustraire, mettre à l'abri. - proelium excipere: soutenir le combat. - excipere extremum spiritum: recueillir le dernier soupir. - vim fluminis excipere: résister à la violence du courant. - multos ex fuga dispersos excipiunt, Caes. B. G. 6.35.6.: ils s'emparent de beaucoup de soldats dispersés dans leur fuite. - hosce ego homines excipio et secerno libenter, Cic. Cat. 4.7.15: ces gens-là, c'est bien volontiers que je les excepte et que je les mets à part. - servitute exceptus, Liv. 33, 23, 2: sauvé de l'esclavage, tiré de l'esclavage. - nihil cupiditati exceptum, Tac. Agr. 15: rien n'échappe à leur avidité. - clipeum excipiam sorti, Virg. En. 9.271: j'excepterai le bouclier du tirage au sort. - exceptis vobis duobus, Cic. de Or. 1, 9, 38: vous deux exceptés. - excepto, si: excepté si, sauf si... - excepto quod: sauf que... - excipit lex ut: la loi stipule expressément que. - in foederibus exceptum est ne: dans les traités il est stipulé la défense que... - utrimque clamore sublato, excipit rursus clamor, Caes. BG. 7, 88: à la clameur qui s'élève de part et d'autre répond une clameur. - uterque idem suis renuntiat: quinque milia passuum proxima intercedere itineris campestris; inde excipere loca aspera et montuosa, Caes. B. C. 1, 66: l'un et l'autre rapportent à leur camp les mêmes renseignements: tout près se trouvent cinq mille pas de chemin de plaine, vient ensuite un terrain difficile et montagneux.* * *excĭpĭo, ĕre, cēpi, ceptum [ex + capio] - tr. - [st2]1 [-] tirer de, retirer. [st2]2 [-] recevoir, accueillir, recueillir. [st2]3 [-] au fig. recueillir (un bruit, une nouvelle), entendre, apprendre. [st2]4 [-] recevoir qqn, accueillir, héberger, traiter (bien ou mal). [st2]5 [-] guetter, épier, surprendre, prendre au dépourvu, prendre par ruse, s'emparer de. [st2]6 [-] recevoir, empêcher de tomber, soutenir. [st2]7 [-] recevoir (un choc, un ennemi), supporter, endurer, essuyer, résister à. [st2]8 [-] se charger de. [st2]9 [-] prendre après un laps de temps, recevoir après un autre; venir après; être placé à la suite, succéder à, remplacer; continuer, poursuivre, succéder en parlant, répondre. [st2]10 [-] excepter, faire une exception, faire une réserve, stipuler. [st2]11 [-] soustraire, mettre à l'abri. - proelium excipere: soutenir le combat. - excipere extremum spiritum: recueillir le dernier soupir. - vim fluminis excipere: résister à la violence du courant. - multos ex fuga dispersos excipiunt, Caes. B. G. 6.35.6.: ils s'emparent de beaucoup de soldats dispersés dans leur fuite. - hosce ego homines excipio et secerno libenter, Cic. Cat. 4.7.15: ces gens-là, c'est bien volontiers que je les excepte et que je les mets à part. - servitute exceptus, Liv. 33, 23, 2: sauvé de l'esclavage, tiré de l'esclavage. - nihil cupiditati exceptum, Tac. Agr. 15: rien n'échappe à leur avidité. - clipeum excipiam sorti, Virg. En. 9.271: j'excepterai le bouclier du tirage au sort. - exceptis vobis duobus, Cic. de Or. 1, 9, 38: vous deux exceptés. - excepto, si: excepté si, sauf si... - excepto quod: sauf que... - excipit lex ut: la loi stipule expressément que. - in foederibus exceptum est ne: dans les traités il est stipulé la défense que... - utrimque clamore sublato, excipit rursus clamor, Caes. BG. 7, 88: à la clameur qui s'élève de part et d'autre répond une clameur. - uterque idem suis renuntiat: quinque milia passuum proxima intercedere itineris campestris; inde excipere loca aspera et montuosa, Caes. B. C. 1, 66: l'un et l'autre rapportent à leur camp les mêmes renseignements: tout près se trouvent cinq mille pas de chemin de plaine, vient ensuite un terrain difficile et montagneux.* * *Excipio, excipis, penul. corr. excepi, pen. prod. exceptum, excipere. Plaut. Prendre, Recueillir.\Comiter excipere aliquem. Ouid. Luy faire bon recueil.\Amplexu excipere aliquem. Ouid. Recueillir et embrasser.\Excipere aliquid brachiis. Colum. Recevoir en ses bras.\Excipere aliquem clamore. Cic. Crier et huyer apres luy.\Excipere clamoribus. Plin. iunior. Faire grands criz en signifiance de faveur qu'on porte à aucun.\Gremio alicuius excipi. Claud. Estre receu dedens le giron.\Excipere hospitio. Plin. Loger.\Excipere osculo. Plin. iunior. Recueillir aucun en le baisant.\Excipere benigno vultu. Liu. Recueillir, Recevoir avec bon visage.\Excipi inter aliquos. Ouid. Estre receu parmi des autres.\Quid memoret, hinc excipiam. Plautus. Je recueilleray et escouteray ce qu'il dit.\Excipere auidis auribus. Plin. iunior. Escouter fort soigneusement et attentivement.\Maledictum excipere. Cic. Recueillir.\Excipere aliquid memoria dignum ex sermone alicuius. Cic. Extraire, Recueillir.\Artus excipere collapsos. Ouid. Recevoir, Soustenir.\Constans et libens fatum excepisti. Tacit. Tu as receu la mort.\Impetum alicuius excipere. Caesar. Soustenir le choc.\Iniuriam venti. Columel. Faire escran contre le vent.\Labores magnos. Cic. Prendre grand peine et travail.\Memoriam illius viri excipient omnes anni consequentes. Cic. Il sera memoire de cest homme tout le temps advenir.\Onera amicorum. Cic. Les descharger et se charger.\Plagas. Cic. Recevoir.\Rumores excipere. Cic. Escouter et entendre, Recueillir.\Sermonem alicuius. Liu. Recueillir une parolle et propos.\Extremum spiritum filiorum excipere. Cic. Estre present à leur veoir rendre l'esprit, Leur clorre la bouche.\Tela excipere. Cic. Recevoir.\Verba excipere. Cic. Recueillir les parolles d'aucun.\Verbera patienter excipere. Ouid. Recevoir.\Voces excipere. Liu. Escouter, Ouir, Recueillir, Entendre.\Vulnera excipere. Cic. Recevoir playes.\Excipere. Suet. Prendre et mettre par escript et recueillir ce que aucun dit.\Excipere se in genua. Senec. Se soustenir sur les genoulx.\Excipere se in pedes. Liuius. Se descendre à pied, Se jecter sur ses pieds.\Excipit incautum. Virgil. Prend à despourveu.\Venabulo excipere aprum. Quintil. Enferrer d'un espieu de chasse.\Excipere. Cic. Surprendre, ou Prendre prisonnier.\Excipere furem. Plaut. Receler un larron.\Ventris onus auro excipere. Martialis. Descharger son ventre en un bassin d'or.\Sanguinem patera excipere. Cic. Recevoir en une tasse.\Excipere oculos blandius dicitur res aliqua quae delectat. Plin. Recueillir la veue doulcement et la resjouir.\Excipere. Cic. Excepter.\Excipere sorti. Virg. Ipsum illum clypeum excipiam sorti. Oultre ce qui t'est escheu pour ta part, je te bailleray, etc.\Excipere aliquem iniuriae. Senec. Delivrer de, etc.\Quorum in foederibus exceptum est, nequis a nobis ciuis recipiatur. Cic. Il est faict nommeement et expresse mention.\Haec excipiuntur cerato e rosa facto. Cels. Se prennent, et se lient ensemble en y mettant, etc. -
4 além
a.lém[al‘ẽj] sm au-delà • adv 1 au-delà, au-delà de. além de outre. além disso de plus, en outre, outre cela. além do mais en plus. além do que outre cela.* * *[a`lẽj]Advérbio là-basalém disso en plusmais além plus loin* * *nome masculinol'au-delàadvérbiolà(longe) là-basau-delà de( excepto) outre; à partalém dissooutre celamais alémplus loinnão é nada por aí alémce n'est rien d'extraordinaire -
5 eu
eu[‘ew] pron je, j’, moi.**O pronome eu, em francês, pode tomar diferentes formas: 1) je na frente de palavras que começam por consoante: je parle / eu falo. 2) j’ diante de palavras que se iniciam por vogal ou h mudo: j’habite / eu moro. j’aime / eu gosto, eu amo.* * *eu[`ew]Pronome (sujeito) je(complemento) moisou eu c'est moie eu? et moi?eu mesmo ou próprio moi-même* * *eupronome pessoal1 [função de sujeito] jeeu fico aquije reste ici2 [valor enfático] moieu cá, não quero saber!moi, je m'en fouseu próprio trato dissoje m'en occupe moi-même3 [complemento] moisaíram todos excepto eutout le monde est sorti sauf moi4 [em comparações] moiele é mais novo do que euil est plus jeune que moinome masculinoPSICOLOGIA, FILOSOFIA moiegoo eu conscientele moi consciento eu e o não-eule moi et le non-moio meu verdadeiro eumon vrai moi -
6 fora
fo.ra[f‘ɔrə] adv+prep dehors, hors, excepté, sauf. • interj dehors! sortez! fora da estação hors saison. fora-da-lei hors-la-loi.* * *[`fɔra]Advérbio (no exterior) dehors(no estrangeiro) à l'étrangerPreposição (exceto) excepté(além de) en dehors deInterjeição dehors!amanhã vou estar fora demain, je ne serai pas làconduzir fora de mão mordre sur la ligne blancheestar/ficar fora de si être hors de soificar de fora de ne pas prendre part àfora de série hors du communlá fora (no exterior) dehors(no estrangeiro) à l'étrangerdar um fora em alguém ( informal) envoyer promener quelqu’un* * *advérbiode forahorsdeitar forajeterdeixar de foralaisser de côtéficar de foraexclure; rejeterir lá para foraaller dehorslá foralà dehorsolhar lá para foraregarder dehorspor foraen dehors(ir) jantar foradîner dehorspagar alguma coisa por forapayer quelque en extravender comida para foravendre des plats à emporter2d'ailleursestar (para) foraêtre à l'étrangerir para forapartir à l'étrangerlá foraà l'étrangerpreposição1(no exterior, longe) fora dehors defora de casaà l'extérieurfora de horasà des heures tardivesfora de modadémodéfora de mãohors de portéefora de serviçohors serviceficar fora de siêtre hors de soifora os domingosexcepté les dimanchesisso está fora de questãoil est hors de questionfora issohors celainterjeiçãodehors!sortir, s'en aller -
7 menos
me.nos[m‘enus] adv 1 moins. compar (de pouco) 2 moins. a menos que à moins que. ao menos, pelo menos au moins. cada vez menos de moins en moins. se ao menos... si seulement...* * *[`menuʃ]Advérbio1. (ger) moinsvocê está menos gordo tu es moins grosmenos … do que … moins … que…a menos de moinsderam-me dinheiro a menos ils m'ont donné de l'argent en moinso/a menos le/la moinso menos interessante/caro le moins intéressant/chera menos que à moins queao menos, pelo menos au moinsisso é de menos c'est le moins gravepouco menos de un peu moins deAdjetivo de dois gêneros e de dois números1. (em comparações) moins deeles têm menos posses ils ont moins de moyensestá menos frio do que ontem il fait moins froid qu'hier2. (como superlativo) le moins deas que menos bolos comeram celles qui ont mangé le moins de gâteauxos que menos dinheiro têm ceux qui ont le moins d'argentPreposição1. (exceto) saufgostaram todos menos ele ils ont tous aimé, sauf luitudo menos isso tout sauf ça2. (indica subtração) moinstrês menos dois é igual a um trois moins deux égale un* * *advérbio1 (quantidade, número) moinsduas vezes menosdeux fois moinsdurante o Inverno saímos menospendant l'hiver nous sortons moins (souvent)isso custa, pelo menos, quinze euroscela coûte, au moins, quinze eurosno último emprego ela ganhava menosdans son dernier boulot elle gagnait moinsagora chove menosmaintenant il pleut moinsele é menos esperto do que elail est moins rusé qu'elleesse relógio é menos caro que o outrocette montre est moins chère que l'autrenão sei falar bem inglês e muito menos escreverje ne sais pas parler anglais et encore moins l'écrireé a menos dotada das duasc'est la moins douée des deuxé o que estuda menosc'est celui qui étudie le moinsé o programa que vejo menosc'est le programme que je vois le moinsdeterminante indefinido(quantidade, número) moinseste ano a turma de alemão tem menos alunoscette année la classe d'allemand a moins d'élèvespronome indefinido(quantidade, número) moinsela nunca teve muita paciência, mas agora ainda menoselle n'a jamais eu beaucoup de patience, mais maintenant elle en a encore moinsnome masculinoisso é o menos!cela c'est le moins grave!preposiçãotodos menos eutous sauf moiquatro menos um é igual a trêsquatre moins un est égale à trois(horas) oito menos dezhuit heures moins dix◆ a menosen moins; de moins◆ ao menosau moinsà moins quede moins en moinsplus au moins◆ mais coisa, menos coisaenvironmieuxrien de moins queexactementau moins; du moinsà peu prèssans raison -
8 senão
se.não[sen‘ãw] conj+prep+sm sinon, autrement, hormis. Pl: senões.* * *[se`nãw]Conjunção sinon* * *nome masculinoter um senãoavoir un défauthá um pequeno senãoil y a un hicconjunçãoautrementdespacha-te, senão não chegas a horasdépêche-toi, sinon tu seras en retardsi ce n'estque desejamos nós senão a felicidade?que souhaitons-nous si ce n'est le bonheur?preposição( excepto) sinonnão está ninguém senão eleil n'y a personne sinon luivoici que -
9 tu
tu[t‘u] pron pes sing tu.* * *tu[`tu]Pronome ( informal) tutu mesmo ou próprio toi-même* * *tupronome pessoal1 [função de sujeito] tutoitu vais chegar atrasadotu vas être en retardo herói és tuc'est toi le héros2 [valor enfático] toitu aí, o que estás a fazer aqui?eh toi, qu'est-ce que tu fais là?tu próprio o confirmastetu l'a confirmé toi-même3 [com preposição] toisaíram todos excepto tu e eutout le monde est sorti sauf toi et moi4 [em comparações] toiela não canta melhor do que tuelle ne chante pas mieux que toinome masculinotutratar alguém por tututoyer quelqu'unà tu et à toi
См. также в других словарях:
excepto — preposición 1. Indica lo único, persona o cosa, a lo que no se aplica la afirmación principal, o aquello que hace que esa afirmación no sea completamente verdadera: Comeré de todo, excepto pescado. Invitaron a todo el mundo excepto a tu padre.… … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
excepto — |eiscéç| prep. 1. Sem incluir (na conta); salvo, afora. • adv. 2. A não ser. • adj. s. m. 3. Parte contra quem se intenta exceção. ♦ [Portugal] Grafia de exceto antes do Acordo Ortográfico de 1990. ♦ Grafia no Brasil: exceto … Dicionário da Língua Portuguesa
excepto — (Del lat. exceptus.) ► preposición A excepción de, fuera de, sin incluir a: ■ pueden pasar todos, excepto los menores de catorce años. SINÓNIMO salvo * * * excepto, a 1 Participio pasado de «exceptar». 2 (ant.) adj. Independiente. 3 prep. *Menos … Enciclopedia Universal
excepto — adv A excepción de, menos, fuera de, pero no, salvo: Voy todos los días excepto los domingos , Fueron todos excepto yo , Cualquier color excepto el amarillo , Todo le gusta excepto correr , Nunca falta excepto cuando está enfermo … Español en México
excepto — {{#}}{{LM E16906}}{{〓}} {{SynE17349}} {{[}}excepto{{]}} ‹ex·cep·to› {{《}}▍ adv.{{》}} A excepción de: • Hay teatro todos los días, excepto los lunes, que descansan.{{○}} {{★}}{{\}}ETIMOLOGÍA:{{/}} Del latín exceptus (retirado, sacado). {{#}}{{LM… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
excepto — (adv) (Básico) salvo algo, con excepción de algo Ejemplos: Puedes hacer lo que quieras en esta casa, excepto fumar. Iré a la fiesta, excepto que en el último momento ocurra algo. Sinónimos: menos … Español Extremo Basic and Intermediate
excepto — adverbio fuera de, salvo, a excepción de, menos, descontando. * * * Sinónimos: ■ salvo, menos, aparte, fuera de, a excepción de, exceptuado … Diccionario de sinónimos y antónimos
excepto — excepto1, ta (Del lat. exceptus, retirado, sacado). adj. ant. Sin dependencia. excepto2 prep. A excepción de, fuera de, menos … Diccionario de la lengua española
Tengo todo excepto a ti — Categoría Drama País originario México Canal Canal 13 TV Azteca Horario de transmisión Lunes a viernes a las 20:30 (México) … Wikipedia Español
HEBDOMADA de Excepto — dicitur in Ritu Ambrosiano, ulrima hebdomas Adventus Idem … Hofmann J. Lexicon universale
Estaciones del metro de Nueva York — Anexo:Estaciones del metro de Nueva York Saltar a navegación, búsqueda Esta es una lista de las estaciones del sistema de metro de la ciudad de Nueva York. Esta lista no incluye otras estaciones de otros sistemas de ferrocarriles en la ciudad de… … Wikipedia Español