Перевод: с латинского на все языки

со всех языков на латинский

enthymema

  • 1 enthymema

    enthȳmēma, atis, n. (ενθύμημα), I) ein kräftiger-, bündiger Gedanke od. Schluß, eine Betrachtung, Reflexion, Argumentation, rein lat. commentum od. commentatio, Lucil. 347 (entymema). Sen. contr. 1. pr. § 23. Iul. Victor. art. rhet. 10. Iuven. 6, 450 (s. Quint. 5, 10, 1; 8, 5, 9). – II) die Schlußfolge aus dem Entgegengesetzten, Quint. 5, 10, 1 u. 5, 14, 2 (griech. Cic. top. 55. Rufin. de fig. 30 H.). – / spätlat. Nbf. enthymema, ae, f., Ven. Fort. 5, 1, 6.

    lateinisch-deutsches > enthymema

  • 2 enthymema

    enthymēma, atis n. (греч. ; лат. commentum или commentatio)
    1) сжатое, выразительное суждение LM, Sen, J

    Латинско-русский словарь > enthymema

  • 3 enthȳmēma

        enthȳmēma atis, n, ἐντηύμημα, a condensed syllogism, logical argument, Iu.
    * * *
    thought, line of thought, argument; kind of syllogism

    Latin-English dictionary > enthȳmēma

  • 4 enthymema

    enthymēma, ătis, n., = enthumêma, rhetor. and dialect. t. t.
    I.
    A reflection, meditation, an argument (pure Lat. commentatio), Quint. 5, 10, 1; 5, 14, 1; 24; 8, 5, 4 et saep.; Cic. Top. 14; Juv. 6, 450.—
    II.
    A conclusion drawn from the contrary, Cic. Top. 13, 55; Quint. 8, 5, 9.

    Lewis & Short latin dictionary > enthymema

  • 5 enthymema

    enthȳmēma, atis, n. (ενθύμημα), I) ein kräftiger-, bündiger Gedanke od. Schluß, eine Betrachtung, Reflexion, Argumentation, rein lat. commentum od. commentatio, Lucil. 347 (entymema). Sen. contr. 1. pr. § 23. Iul. Victor. art. rhet. 10. Iuven. 6, 450 (s. Quint. 5, 10, 1; 8, 5, 9). – II) die Schlußfolge aus dem Entgegengesetzten, Quint. 5, 10, 1 u. 5, 14, 2 (griech. Cic. top. 55. Rufin. de fig. 30 H.). – spätlat. Nbf. enthymema, ae, f., Ven. Fort. 5, 1, 6.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > enthymema

  • 6 ENTHYMEMA

    enthymeme - буквально - в уме; сокращенный силлогизм, в котором выпущена одна из подразумевающихся частей.

    Латинские философские термины > ENTHYMEMA

  • 7 ENTHYMEMA (ENTHYMEME)

    букв.: «в уме»; сокращенный силлогизм, из которого выпущена одна из подразумевающихся частей; заключение от противного.

    Латинский словарь средневековых философских терминов > ENTHYMEMA (ENTHYMEME)

  • 8 corrotundo

    cor-rotundo, āvī, ātum, āre
    3) дополнять до круглой суммы, сколотить (centies sestertium Pt)

    Латинско-русский словарь > corrotundo

  • 9 syllogismus

    ī m. (греч.)
    силлогизм Sen, PJ, AG

    Латинско-русский словарь > syllogismus

  • 10 commentum

    commentum, ī, n. (commentus, v. comminiscor), etwas Ausgesonnenes, a) im Ggstz. zum Vorhandenen, die Erfindung, der Einfall, miraculi, Liv.: opinionum commenta (Hirngespinste), Cic.: commenta mortalium, Liv.: iis commentum placet, Ter.: huius consilii non minus admirabile silentium quam commentum fuit, Iustin.: praemium pro commento (Einfall) non mediocre obtulit, Suet. – dah. α) der Anschlag, die List, novum et insigne c., Flor. 1, 11, 2: callidum c., Ulp. dig. 27, 9, 9: commenta nefanda, Iustin. 21, 4, 3. – β) eine rhet. Figur (auch commentatio gen.) = ενθύμημα (s. enthȳmēma), der Einfall, Visell. b. Quint. 9, 2, 107. – b) im Ggstz. zum Wahren, die Erdichtung, Lüge, milia rumorum commenta, Ov. met. 12, 54: commenta retexit, ibid. 13, 38.

    lateinisch-deutsches > commentum

  • 11 dicticos

    dicticos, on (δεικτικός), I) zum Zeigen geeignet, Zeige-, digitus, quem Graeci dicticon vocant, Cael. Aur. chron. 5, 1, 21. – II) insbes. (als rhet. t. t.), zum Hinweisen dienend, hinweisend, enthymema, Iul. Victor, art. rhet. 11. p. 233, 42 Orelli.

    lateinisch-deutsches > dicticos

  • 12 elencticus

    elencticus, a, um (ελεγκτικός), in Form einer Überführung, enthymema, Iul. Vict. art. rhet. 11 p. 233, 42 Orelli.

    lateinisch-deutsches > elencticus

  • 13 exemplabilis

    exemplābilis, e (exemplo), zum Beispiele dienend, enthymema, Isid. 2, 9. § 9 u. 12. Cassiod. de rhet. extr.

    lateinisch-deutsches > exemplabilis

  • 14 gnomicos

    gnōmicos, ē, on (γνωμικός), als Denkspruch (Sentenz) dienend, in Form eines Denkspruchs (einer Sentenz), enthymema, Iul. Vict. art. rhet. 11.

    lateinisch-deutsches > gnomicos

  • 15 paradigmaticos

    paradīgmaticos, ē, on (παραδειγματικός), zum Beispiele dienend, in Form eines Beispieles, enthymema, Iul. Vict. art. rhet. 11. p. 233, 43 Orelli.

    lateinisch-deutsches > paradigmaticos

  • 16 roto

    roto, āvī, ātum, āre (rota), I) tr. wie ein Rad-, kreisförmig herumdrehen, -schleudern, -schwingen, rollen, 1) eig.: a) aktiv: aper rotat ore canes, Ov.: fumum, Hor.: ensem, um auszuholen, Verg.: fusos, Prud. u. Hieron.: cum maiore nisu libratum (telum) funditor habenā rotaret, excussum velut glans emicabat, Liv. 42, 65, 10: devolutus torrens altissimis montibus saxa revolutis remissa compagibus rotat, rollt einher, Sen. nat. qu. 3, 27, 7. – b) medial rotari, sich kreisförmig herumdrehen, umrollen, greges circumque infraque rotantur, Stat.: pariterque rotantur inclines, Manil.: circum caput igne rotato, Ov.: partim maiore, partim minore circulo rotabantur, Chalcid.: sphaerico motu in orbem rotari, Macr. somn. Scip. 2, 14, 31. – 2) übtr., sic ordinem fati rerum aeterna series rotat, rollt im Kreislaufe ab, Sen. nat. qu. 2, 35, 2: aut curvum sermone rotato torqueat enthymema, in gerundetem Vortrag, Iuven. 6, 449. – II) intr. sich im Kreise herumdrehen, rollen, saxa rotantia, Verg. Aen. 10, 362: vom Pfau, ein Rad schlagen (mit dem Schweife), Colum. 8, 11, 8.

    lateinisch-deutsches > roto

  • 17 syllogismus

    syllogismus (synlogismus), ī, m. (συλλογισμός), der förmliche Vernunftschluß, der Syllogismus, Sen. u.a.: rhetoricus = enthymema, Quint.

    lateinisch-deutsches > syllogismus

  • 18 syllogisticus

    syllogisticus, a, um (συλλογιστικός), zum Syllogismus gehörig, syllogistisch, status, Quint. 5, 10, 6: enthymema, in Form eines Syllogismus, Iul. Vict. art. rhet. 11. p. 233 Orell.: compendium, ratio, Chalcid. Tim. 341.

    lateinisch-deutsches > syllogisticus

  • 19 torqueo

    torqueo, torsī, tortum, ēre (altind. tarkúš, griech. ἄτρακτος, Spindel, ahd. drāhsil, Drechsler), drehen, I) drehen = wenden, winden, umdrehen, 1) im allg.: a) eig.: cervices oculosque, Cic.: terra circum axem se torquet, Cic.: alqd in orbem, Cic.: collum alci, einem den Hals etwas umdrehen (eine Art Zwangsmittel), Liv.: ora equi frenis, lenken, Ov.: laqueum, ICt.: oculos ad alqd, Verg.: vestigia ad sonitum, Verg.: aurem ab obscenis sermonibus, Hor.: capillos ferro, kräuseln, Ov.: aquas remis, Ov.: stamina digitis od. pollice, spinnen, Ov. her. 9, 79 u. met. 12, 475 (vgl. ducit inops tremulā stamina torta manu, Tibull. 1, 6, 78): und so pollice fusos, Ps. Albinov. eleg. 2, 73: fusos, Plin. 28, 28: tenui praegnantem stamine fusum, Iuven. 2, 55: fila, Sen. ep. 90, 20: serica fila per cannas leves, Sidon. carm. 22, 200: aurea pensa (v. den Parzen), Petron. 29, 6 (vgl. Apul. de mund. 38): ad torquenda in alveolis fusa vertantur, Hieron. epist. 130, 15. – b) übtr., drehen, wenden, lenken, navem, Titin. com. fr.: naturam huc et illuc torquere ac flectere, Cic.: imbecillitatem animorum, Cic.: orationem aliquo, Cic.: omnia ad commodum suae causae, Cic.: bella, Verg. – 2) insbes.: a) fortdrehen, wälzen, saxa, Verg.: tignum, Hor. – b) im Kreise herumdrehen, winden, anguis tortus, Verg.: vestis circum brachia torta, Tac. – dah. c) beim Schleudern herumdrehen,schwingen, schleudern, hastas, Cic.: iaculum in hostem, Verg.: hastam alci, Val. Flacc.: telum ad tempora, Verg.: fulmina, Verg.: glaebas, Ov. – poet., aquosam hiemem, des Sturmes Erguß herabschleudern (Voß), Verg. – bildl., curvum sermone rotato enthymema, Iuven. 6, 449: u. so acutissimum συλλογισμον prope ad vim dialecticorum, Schol. Bob. ad Cic. Sull. 3, 10. p. 360, 3 B. – d) drehend bewirken, etwas drehen, orbem, Verg.: spumas, peitschen, Verg.: pulverem, aufwirbeln, Lucan.: sibila, aufzischen, Prop.: torquet medios nox umida cursus, hat die Hälfte ihrer Bahn vollendet, Verg. – II) prägn.: A) sich umwerfen, tegumen immane, Verg. Aen. 7, 666. – B) verdrehen, verzerren, verrenken 1) im allg.: a) eig.: ora torquebit amaror, Verg.: vultus mutantur, ora torquentur, Cic.: oculum, Cic.: articulorum se ipsos torquentium sonus (Knacken, Krachen), Sen. – b) übtr., verdrehen, verbo ac litterā ius omne torqueri, Cic. Caecin. 77. (Kayser u. Müller intorqueri). – 2) insbes., auf der Folter die Glieder verdrehen, foltern, auf die Folter spannen, a) eig., Cic. u.a.: torquetor, er soll gefoltert werden, Sen. rhet.: servum in caput domini, ICt.: Aeacus torquet umbras, stellt ein peinliches Verhör an mit usw., Iuven. 1, 9. – b) übtr.: α) übh.: alqm mero, einen auf die Weinfolter bringen (einem brav zutrinken, um ihn auszuforschen), Hor.: torqueatur vita Sullae, man foltere des Sulla Wandel, d.i. man untersuche ihn genau, Cic. – β) martern, plagen, quälen, beunruhigen, alqm, Cic.: convivam fame, Phaedr.: libidines te torquent, Cic.: nos supplicationes torserunt, Cael. b. Cic.: dies noctesque torqueor, Cic.: stulti malorum memoriā torquentur, Cic.: quā quidem exspectatione torqueor, Cic. ep.: sollicitudine, paenitentiā, poenarum omnium exspectatione torquetur mens, Quint.: sin animos suos in earum rerum, quae in veniri non poterant, inquisitione torquerent, Lact.: torqueor m. folg. quod (weil, daß), torqueor, quod discipulum optimae spei amisisti, Plin. ep. 7, 30, 1: m. folg. Acc. u. Infin., necesse est torqueri tam iniqua praemia fortunam persolvere, Sen. de tranqu. anim. 16, 1: mit folg. ne u. Konj., Ov. her. 9, 36 u. am.2, 5, 53. – / Parag. Infin. Präs. Pass. torquerier, Hor. sat. 2, 8, 67. Prop. 3, 6, 39. – 1. Supin. auch torsum, nach Prisc. 9, 52 (vgl. detorqueo a.E.).

    lateinisch-deutsches > torqueo

  • 20 commentum

    commentum, ī, n. (commentus, v. comminiscor), etwas Ausgesonnenes, a) im Ggstz. zum Vorhandenen, die Erfindung, der Einfall, miraculi, Liv.: opinionum commenta (Hirngespinste), Cic.: commenta mortalium, Liv.: iis commentum placet, Ter.: huius consilii non minus admirabile silentium quam commentum fuit, Iustin.: praemium pro commento (Einfall) non mediocre obtulit, Suet. – dah. α) der Anschlag, die List, novum et insigne c., Flor. 1, 11, 2: callidum c., Ulp. dig. 27, 9, 9: commenta nefanda, Iustin. 21, 4, 3. – β) eine rhet. Figur (auch commentatio gen.) = ενθύμημα (s. enthymema), der Einfall, Visell. b. Quint. 9, 2, 107. – b) im Ggstz. zum Wahren, die Erdichtung, Lüge, milia rumorum commenta, Ov. met. 12, 54: commenta retexit, ibid. 13, 38.

    Ausführliches Lateinisch-deutsches Handwörterbuch > commentum

См. также в других словарях:

  • Enthymema — Enthymema, griech., in der Logik ein Schluß, dem der eine oder andere Vordersatz fehlt, z.B.: Du bist ein Mensch, also nicht fehlerfrei …   Herders Conversations-Lexikon

  • Entimema — (Del lat. enthymema < gr. enthymema < enthymeomai, reflexionar.) ► sustantivo masculino 1 FILOSOFÍA, LÓGICA Silogismo en el que se suprime una de las premisas por ser demasiado evidente. 2 FILOSOFÍA Silogismo basado en premisas que no… …   Enciclopedia Universal

  • enthymème — [ ɑ̃timɛm ] n. m. • emptimeme XV e; lat. enthymema, d o. gr. « ce qu on a dans la pensée » ♦ Log. Syllogisme abrégé dans lequel on sous entend l une des deux prémisses ou la conclusion. « Je pense, donc je suis », célèbre enthymème de Descartes.… …   Encyclopédie Universelle

  • entimemă — ENTIMÉMĂ, entimeme, s.f. Formă prescurtată de silogism, în care una dintre premise sau concluzia nu este exprimată, ci subînţeleasă. – Din fr. enthymème, lat. enthymema. Trimis de claudia, 13.09.2007. Sursa: DEX 98  entimémă s. f., g. d. art.… …   Dicționar Român

  • enthymeme — noun Etymology: Latin enthymema, from Greek enthymēma, from enthymeisthai to keep in mind, from en + thymos mind, soul Date: 1552 a syllogism in which one of the premises is implicit …   New Collegiate Dictionary

  • Enthymem — Das Enthymem (gr.: ἐνθύμημα enthýmema das Erwogene, das Beherzigte, das Argument) ist ein auf Aristoteles zurückgehender Begriff der Rhetorik bzw. der Argumentationslehre. Man spricht auch von einem enthymemischen Wahrscheinlichkeitsschluss [1]… …   Deutsch Wikipedia

  • энтимема — (греч. enthýmēma), неполно (сокращённо) приведённый аргумент (рассуждение, умозаключение, вывод, доказательство и т. п.), недостающие части которого подразумеваются очевидными. * * * ЭНТИМЕМА ЭНТИМЕМА (греч. enthymema), неполно (сокращенно)… …   Энциклопедический словарь

  • enthymeme — enthymematic /en theuh mee mat ik/, adj. /en theuh meem /, n. Logic. a syllogism or other argument in which a premise or the conclusion is unexpressed. [1580 90; < L enthymema < Gk enthýmema thought, argument, equiv. to enthyme , var. s. of… …   Universalium

  • Enthymem — En|thy|mem 〈n. 11; Philos.〉 unvollständiger Schluss, dessen Voraussetzung in Gedanken zu ergänzen ist [zu grch. enthymeistai „zu Herzen nehmen, zu Gemüte ziehen“, eigtl. „das zu Beherzigende“] * * * Enthymem   [griechisch »(rhethorischer)… …   Universal-Lexikon

  • Enthymem — En|thy|mem das; s, e <über lat. enthymema aus gleichbed. gr. enthýmēma, eigtl. »das Überlegte; Gedanke«> Wahrscheinlichkeitsschluss, unvollständiger Schluss (bei dem eine Prämisse fehlt, aber in Gedanken zu ergänzen ist; Philos.) …   Das große Fremdwörterbuch

  • enthymeme — a syllogism in which one premise is omitted, 1580s, from L. enthymema, from Gk. enthymema thought, argument, from enthymesthai “to think, consider,” lit. to keep in mind, take to heart, from en “in” (see EN (Cf. en ) (2)) + thymos… …   Etymology dictionary

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»