-
21 cacho
I m2) качо ( карточная игра)II m III 1. adjнаклонённый, опущенный вниз2. m1) Ам. см. cuerno 1)6) Ю. Ам. стаканчик для игральных костей10) К.-Р. обман, мошенничество- estar libre de cacho - estar fuera de cacho••empinar el cacho Гват. — закладывать (заливать) за галстукraspar el cacho Чили разг. — прочистить горло, откашлятьсяraspar el cacho a uno Чили разг. — устроить разнос кому-либо, пробрать кого-либоtirar al cacho Бол. разг. — бросать жребий -
22 codo
m1) локоть2) см. codillo 1)3) локоть ( часть рукава одежды)4) локоть ( мера длины)codo común ( geométrico) — локоть (мера длины = 418 мм)••codo a codo loc. adv. — с чувством локтя, рука об рукуalzar ( empinar) de (el) codo разг. — прикладываться к бутылке; заливать за воротник, закладывать за галстукcomerse los codos de hambre разг. ≈≈ перебиваться с хлеба на квасdesgastarse ( romperse) los codos — корпеть над книгамиhablar por los codos разг. — болтать без умолкуmeterse (estar metido) hasta los codos разг. — уйти с головой ( во что-либо)del codo a la mano разг. ≈≈ от горшка два вершка -
23 puchero
I m1) горшок, чугунок2) пучеро, косидо, олья (традиционное блюдо из турецкого гороха, мяса и овощей)4) ( чаще pl) гримаса ( перед плачем)hacer pucheros — надуть губы ( собираясь заплакать)••empinar el puchero разг. — жить в достатке ( но без роскоши)salírsele a uno el puchero разг. — провалиться, потерпеть поражение (о планах, намерениях и т.п.)volcar el puchero разг. — подтасовать результаты выборовII m Перу -
24 выпить
сов., вин. п., род. п.beber vt, tomar vt; acolitar vt (Лат. Ам.)вы́пить ча́шку ча́ю, ко́фе и т.д. — tomar una taza de té, de café, etc.вы́пить молока́, воды́, вина́ и т.д. — beber leche, agua, vino, etc.вы́пить лека́рство — tomar una medicinaвы́пить за́лпом — beber de un tragoвы́пить до дна́ — vaciar vt, apurar vtвы́пить ли́шнее — beber más de la cuenta, beber demasiadoон вы́пил ( спиртного) разг. — ha (está) bebido -
25 галстук
м.завяза́ть га́лстук — hacer el nudo de la corbata, anudarse la corbata••заложи́ть (зали́ть) за га́лстук прост. — emborracharse, empinar el codo; coger (pillar) un lobo, beberse un chato -
26 глушить
несов., вин. п.1) ( оглушать) aturdir vt, ensordecer (непр.) vt2) ( приглушать) ahogar vt, apagar vt; amortiguar vt (тж. звук)глуши́ть шаги́ — apagar los pasosглуши́ть радиопереда́чу — amortiguar la radiotransmisión3) ( о сорных травах) ahogar vt, sofocar vt4) перен. ( мешать развитию) ahogar vt, aplastar vt, reprimir vtглуши́ть инициати́ву — ahogar la iniciativa5) прост. (гасить, тушить) apagar vt, extinguir vt6) прост. ( бить) aturdir vt, atolondrar vt••глуши́ть ры́бу — pescar con dinamitaглуши́ть мото́р — parar el motorглуши́ть во́дку (вино́) прост. — darse (entregarse) a la bebida, alzar (empinar) el codo -
27 заливать
-
28 залить
сов.зали́ть берега́ ( о реке) — inundar las orillasзали́ть све́том — inundar de luzбле́дность залила́ лицо́ — la palidez le cubrió la caraрумя́нец за́ли́л ее щеки — sus mejillas se sonrojaronзали́ть ска́терть вино́м — derramar el vino sobre (en) el mantelзали́ть пожа́р — apagar el incendio5) ( покрыть чем-либо затвердевающим) cubrir vt ( con una masa solidificable)зали́ть бето́ном — cubrir con hormigónзали́ть асфа́льтом — asfaltar vi, cubrir con asfaltoзали́ть кастрю́лю — soldar la cazuela••зали́ть го́ре (тоску́) вино́м — ahogar las penas en vinoзали́ть за га́лстук прост. — emborracharse, empinar el codo -
29 заложить
сов.заложи́ть ру́ки в карма́ны — meter las manos en los bolsillosзаложи́ть ми́ну — poner una mina2) разг. ( положить не туда) meter vt, esconder vt3) ( загромоздить) amontonar vtзаложи́ть окно́ — condenar la ventanaзаложи́ть дымохо́д кирпичо́м — condenar (tapiar) la chimenea con ladrillosон заложи́л фунда́мент но́вой нау́ки — echó (sentó) las bases de una nueva cienciaзаложи́ть осно́вы — fundar vtзаложи́ть до́брые нача́ла — inculcar buenos principios8) ( впрячь лошадей) enganchar vt, uncir vtзаложи́ть лошаде́й — enganchar los caballosзаложи́ть коля́ску — enganchar el coche9) ( отдать в залог) empeñar vt; hipotecar vt ( недвижимость)заложи́ть в ломба́рд — meter en el monte de piedad10) безл. разг.у меня́ заложи́ло нос — tengo un constipado de nariz, tengo la nariz taponadaему́ заложи́ло грудь — tiene el pecho oprimido11) прост. ( выдать) traicionar vt, vender vt; denunciar vt ( донести)••заложи́ть скла́дку — hacer un pliegueзаложи́ть за га́лстук прост. — emborracharse, empinar el codo -
30 зашибать
-
31 пить
несов., (вин. п.)beber vt; tomar vt (какой-либо определенный напиток)пить ма́ленькими глотка́ми — beber a sorbos pequeños, sorber vtпить больши́ми глотка́ми — beber a tragosпить чай, ко́фе — tomar té, caféпить за чье-либо здоро́вье — brindar por (beber a) la salud de alguienхоте́ть пить — tener sed••пить го́рькую, пить мертвую разг. — beber como una esponja, no dejar de empinar el codoва́шими бы уста́ми да мед пить! погов. — ¡habla Ud. de perlas!, ¡habla como un libro!; en su boca todo son mieles -
32 трубой
нареч. разг.1) ( прямо вверх) empinado2) ( в виде раструба) en bocinaсложи́ть ру́ки трубо́й — hacer una bocina con las manos, abocinar las manos -
33 хватить
сов.1) безл. ( быть достаточным) ser suficiente (bastante) (para), bastar vi (para), alcanzar vi (para)не хвати́ть — no ser suficiente, no bastar; faltar vi ( недоставать)мне не хва́тит вре́мени — me faltará el tiempoмне э́того хва́тит на ме́сяц — esto me alcanza para un mesде́нег хва́тит надо́лго — habrá (hay) bastante dinero para mucho tiempoде́ла хва́тит на всех — habrá cosas que hacer (hay quehaceres) para todo el mundo, habrá para todosу него́ хвати́ло ду́ху, сил, что́бы... разг. — tuvo ánimo, fuerzas para...у него́ не хвати́ло му́жества — le faltó el ánimoего́ не хва́тит на э́то разг. — no será capaz para hacerloна сего́дня хва́тит разг. — para (por) hoy bastaмне хва́тит ( больше не надо) разг. — para mí basta, me es bastante (suficiente)с меня́ хва́тит ( мне надоело) разг. — tengo bastante y sobrado, estoy hasta la punta de los pelos, estoy hasta la coronilla2) разг. см. хватать 1)хвати́ть ли́шнего — beber demasiadoхвати́ть го́ря — pasar la pena negra, pasar muchas penas6) разг. ( преувеличить) exagerar vtкуда́ хвати́л! — ¡cómo exagera(s)!7) (вин. п.), разг. ( необдуманно сказать) soltar (непр.) vt, espetar vtхвати́ть кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa9) (попасть - снарядом, пулей и т.п.) caer (непр.) vi, dar (непр.) vt10) вин. п. ( разбить) romper golpeando (contra)11) вин. п., разг. ( внезапно поразить) dar de repente( inesperadamente); comenzar de improviso( de pronto) ( о явлениях природы)его́ хвати́л уда́р — le dio un ataqueфру́кты хвати́ло моро́зом — se helaron las frutas••хвати́ть че́рез край — pasar de la raya, propasarseхвати́ть греха́ на́ душу — cometer un pecado, pecar vi -
34 alzar el codo
-
35 bijirita
-
36 cacho
I m1) Ам. рог ( у животного)2) Вен., Гват., Кол., Ч. рог ( сосуд)3) Ю. Ам. стака́нчик для игра́льных косте́й4) Ч. набо́р игра́льных косте́й5) Арг., Пар., Ур. гроздь бана́нов, свя́зка бана́нов6) К.-Р. ка́чо ( пирожное-рожок с кремом)7) Экв. ка́чо (музыкальный инструмент, сделанный из коровьего рога)8) Бол. шпо́ра ( у петуха)9) Вен., Экв. у́сик ( у насекомого)10) ко́лкая шу́тка, насме́шка11) личи́нка ( вредитель табака)••de cacho Экв. — в шу́тку
echar cacho Кол. — опережа́ть, превосходи́ть
hacer cacho К.-Р. — уступа́ть, подчиня́ться
raspar el cacho нн. — прочи́стить го́рло, отка́шляться
tirar al cacho Бол.; нн. — бро́сить жре́бий, положи́ться на судьбу́
- rasparle a uno el cacho II 1. mtocar el cacho por lo grueso Вен. — дать ма́ху
1) Вен., Кол., П., Экв. анекдо́т, ба́сня, небыли́ца2) К.-Р., Ч. обма́н, моше́нничество3) Арг. оплеу́ха, затре́щина4) Ч. безделу́шка5) лежа́лый това́р6) М. лотере́йный биле́т7) Гват., Гонд.; общ.-полит. ка́чо ( прозвище члена или сторонника националистической консервативной партии)8) pl; К.-Р., Ник., Сальв. ка́чос ( башмаки)2. ¡cacho!interj; К.-Р.••III 1. adv; Арг., Бол., Ур.empinar el cacho Гват. — выпива́ть, закла́дывать за воротни́к
немно́го, чуть-чуть2. m1) Арг., Бол., Ур. небольшо́е коли́чество чего-л.2) Кол. небольша́я по́рция марихуа́ны -
37 codo
I 1. см. codito; adj; Гват., М. 2. com; Гват., М.скупе́ц, скря́га••codo de fraile М.; нн. — ко́до де фра́йле ( растение семейства олеандровых)
duro del codo Ц. Ам.; нн. — см. codito
empinar el codo М.; нн. — пить го́рькую, пья́нствовать
morderse el codo Арг., М., Пар., Ур.; нн. — сдержа́ться, подави́ть свои́ чу́вства; смири́ться
II m; Арг.ser del codo Ц. Ам.; нн. — быть жмо́том (скря́гой)
доро́жка на ипподро́ме -
38 copa
I f; Арг.; инд.1) низкосо́ртный таба́к2) сухи́е ли́стья3) сор, му́сор ( в помещении)II f1) Кол. ко́па (детская игра: бросание косточек, огрызков и т.п. в шляпу)2) Арг., Пар., Ур. ко́па ( металлическое украшение на уздечке в виде выпуклых дисков)••copa de oro М.; нн. — расте́ние семе́йства паслёновых
- empinar la copapara la copa Арг.; нн. — на чай
-
39 chiringa
f; Куба, П.-Р.ма́ленький возду́шный змей••¡chiringas! Куба; нн. — чёрт побери́!
encampanar la chiringa П.-Р.; нн. — найти́ ме́сто, устро́иться на рабо́ту
irse a la chiringa — ло́пнуть, провали́ться с тре́ском
mandar a empinar chiringa a uno Куба; нн. — посла́ть кого-л. ко всем чертя́м
-
40 bijirita
См. также в других словарях:
empinar — verbo transitivo 1. Poner (una persona) vertical [una cosa que estaba tumbada o inclinada]: Empina la escalera, que vas a rayar la pared. 2. Levantar y sostener (una persona) … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
empinar — Se conjuga como: amar Infinitivo: Gerundio: Participio: empinar empinando empinado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. empino empinas empina empinamos empináis … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
empinar — se em o cavalo empinou se nas patas traseiras; empinou se no ar … Dicionario dos verbos portugueses
empinar — v. tr. 1. Pôr a pino. 2. Elevar ao cume, ao pináculo. 3. Beber até à última gota de; emborcar. 4. Decorar. • v. pron. 5. Pôr se a pino. 6. Elevar se ao pináculo. 7. Levantar se sobre os pés. 8. [Figurado] Ensoberbecer se … Dicionário da Língua Portuguesa
empinar — (De en y pino, derecho). 1. tr. Enderezar y levantar en alto. 2. Inclinar mucho el vaso, el jarro, la bota, etc., para beber, levantando en alto la vasija. 3. coloq. Beber mucho, especialmente vino. 4. prnl. Dicho de una persona: Ponerse sobre… … Diccionario de la lengua española
empinar — {{#}}{{LM E14680}}{{〓}} {{ConjE14680}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynE15041}} {{[}}empinar{{]}} ‹em·pi·nar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido a algo horizontal o tumbado,{{♀}} enderezarlo o ponerlo vertical: • Empinamos las estacas que había… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
empinar — ► verbo transitivo 1 Poner vertical una cosa que está tumbada. 2 Coger a una persona o una cosa levantándola y sosteniéndola en alto: ■ empina la bota para beber. ► verbo pronominal 3 Ponerse una persona de puntillas o un animal sobre las patas… … Enciclopedia Universal
empinar — v tr (Se conjuga como amar) 1 Inclinar un recipiente, generalmente para beber: empinar el vaso 2 Empinar el codo (Coloq) Tomar en exceso bebidas alcohólicas 3 prnl Moverse o inclinarse hacia adelante apoyándose generalmente en las puntas de los… … Español en México
empinar el codo — Beber en abundancia. Literalmente, empinar, colocar por encima de la cabeza la bota o el porrón, y en consecuencia el codo, para beber … Diccionario de dichos y refranes
empinar el cacho — beber, especialmente vino; festejar; cf. carretear, ponerle, darle, emparafinarse, inclinar el codo, empinar el codo; empinemos el cacho y gritemos ¡viva chile mierda! , ese huevón ya no baja el codo del nivel de los hombros: vive empinando el… … Diccionario de chileno actual
empinar el codo — beber; festejar con alcohol; cf. ponerle, inclinar el codo, empinar el cacho; vamos a ese boliche, empinamos el codo un poco y de ahí nos vamos a la casa , estuvimos empinando el codo toda la noche: ellos a la salud de Grau, nosotros a la de Prat … Diccionario de chileno actual