-
61 crowd
[kraʊd]1) Общая лексика: вытеснить, вытеснять, гурьба, давить, давка, загромождать, заполнять до предела, запруживать, кино статисты, компания, крота (старинный кельтский смычковый инструмент), масса, множество (чего-либо), набивать битком, набиваться битком, набиться битком, наполнять, народ, нахлынуть на (upon; кого-л.), оказывать давление, охватить, поторопить, приставать, пристать, сборище, скопление, собираться толпой, статисты, столпиться, теснить, тесниться, толкотня, толпа, толпиться, толчея, торопить (с чем-либо), фигуранты, чернь, протискиваться (through), жаться, потеснить, скопище, тусовка2) Морской термин: наполненный, нести максимальное число парусов, спешить3) Разговорное выражение: группа людей4) Жаргон: шобла5) Американизм: надавить7) Техника: набить, набиться, рабочий ход (ковша экскаватора), ускорение движение автомобилей при постоянной величине разрежения во впускном коллекторе8) Химия: создавать пространственное препятствие9) Строительство: наполнение, напор, сжимать, стеснять, длина ковша (экскаватора)10) Математика: группироваться, концентрироваться, сконцентрироваться, сосредоточиваться, теснота11) Железнодорожный термин: длина хода (ковша струга по стреле)12) Экономика: брокеры, проводящие операции в операционном зале биржи13) Автомобильный термин: набиваться до отказа (напр. в автобус)14) Горное дело: длина хода ковша (экскаватора)15) Дипломатический термин: секция (на Нью-Йоркской бирже)16) Кино: массовка, массовая сцена17) Лесоводство: заглушать (о растениях)19) Текстиль: заполнять20) Сленг: банда, группа, навалиться толпой на кого-либо (Some guys were crouding Tod, so we chased them off. Какие-то ребята навалились толпой на Тода, мы разогнали их.), оказывать давление на кого-либо, угрожать кому-либо, достичь определённого возраста, шайка21) Вычислительная техника: набегание, объединение, объединять (напр. данные в памяти с целью экономии места), переполнять, уплотнение, уплотнять22) Нефть: бурить на слишком быстрой подаче, густо размещать алмазы по режущей поверхности коронки, перегружать (алмазную коронку)23) Банковское дело: брокеры, секция (на Нью-Йоркской фондовой бирже)24) Макаров: нагромождать, наложение, напирать, сгущаться, скапливать, скапливаться, скопляться, скучиваться, собирать, собираться, стеснить, угнетать, ускоренное движение автомобилей при постоянной величине разрежения во впускном коллекторе, нагрузка от толпы (на мост), подавать повышенное количество краски (на форму), подавать слишком много краски (на форму), накладывать (одно на другое), запрудить (пространство, помещение), набивать (пространство, помещение), переполнять (пространство, помещение), статисты (театр., кино), фигуранты (театр., кино), (into, on to) втискивать, (into, on to) втискиваться, (into, on to) протискиваться, (upon) нахлынуть на (кого-л.) -
62 for quite a distance
Общая лексика: приличное расстояние (These four guys were chased for quite a distance by that hairy creature.) -
63 flight
1. полёт || полётный2. режим полёта3. рейс || рейсовыйflight over the high seas — полёт над открытым морем;
to be experienced in flight — иметь место [происходить] в полёте
to carry out the flight — выполнять полёт;
to monitor the flight — следить за полётом; контролировать полёт
to replan the flight — изменять маршрут полёта; изменять план полёта
— hovering flight— in flight— inclusive tour flight— instrument rules flight— low-altitude flight— visual rules flight -
64 chase
I1. noun1) охота; место охоты; участники охоты2) преследование, погоня; collocation слежка, травля; to give chase гнаться, преследовать; in chase of в погоне за3) животное, преследуемое охотником4) naut. преследуемый корабль5) территория для охоты2. verb1) охотиться2) гнаться; преследовать3) прогонять; рассеивать, разгонять; to chase all fear отбросить всякий страхgo chase yourself! amer. убирайтесь вон!Syn:followII1. noun1) mil. дульная часть ствола орудия2) tech. фальц3) typ. рама4) оправа (драгоценного камня)2. verb1) нарезать (винт)2) гравировать (орнамент)3) запечатлевать; the sight is chased on my memory это зрелище запечатлелось в моей памяти* * *1 (n) погоня2 (v) гнаться* * ** * *[ tʃeɪs] n. погоня, преследование; травля, охота; фальц, канавка, паз, дульная часть ствола орудия, оправа, рама v. гнаться, преследовать, бегать за, охотиться; выгонять, прогонять, разгонять, рассеивать; вымахивать; нарезать, прорезать пазы, гравировать (орнамент); запечатлевать* * *гнатьсягравироватьживотноезапечатлеватьнарезатьохотаохотитьсяохотуохотыпогоняпреследованиепреследоватьпрогонятьразгонятьрассеиватьтравля* * *I 1. сущ. 1) преследование 2) скачки или бег с препятствиями 3) мор. преследование корабля 4) охота 5) разрешение охотиться на определенной территории, право на разведение дичи 2. гл. 1) гнаться, преследовать; охотиться; тж. перен. 2) ухаживать, бегать за женщинами 3) мор. преследовать (корабль) на море 4) гоняться (при игре) II 1. сущ. 1) воен. дульная часть ствола орудия 2) тех. фальц 2. гл. нарезать (винт) III 1. сущ. 1) оправа (драгоценного камня) 2) полигр. рама для заключки 2. гл. 1) гравировать (орнамент); редк. перен. запечатлевать 2) оправлять (драгоценные камни) -
65 edge
1) край, кромка; поле2) обрез (книги) || обрезать (края)3) лезвие (ножа)4) петля (сгиб сфальцованного листа)- cut edge- top edge- web edgeАнгло-русский словарь по полиграфии и издательскому делу > edge
-
66 at bay
загнанный в угол; припертый к стенкеThe police chased the thied to a roof, where they held him at bay until more policemen came to help.
-
67 dash off
inf 1. настрочить, накропать, черкнутьI’ll just dash off a few letters before lunch.
2. опрометью броситься; поспешить прочьShe bombarded the market with letters dashing off several each week.
He dashed off as though he was being chased.
Excuse me, please, if I dash off now, I have a class in 5 minutes.
-
68 give somebody the slip
inf сделать ручкой; оставить с носом; дать стрекача (удрать)Police chased the get-away car, but the robbers succeeded in giving them the slip.
A young boy had been stealing apples from the farmer's orchard. The farmer caught him, but the boy was able to give him the slip.
Англо-русский словарь идиом и фразовых глаголов > give somebody the slip
-
69 at bay
в тупике, без выхода: The police chased the maniac to a roof where they held him at bay.— Полиция загнала маньяка на крышу, больше ему было некуда бежать.English-Russian slang from the book M. Goldenkova "Caution, hot dog" > at bay
-
70 chase
[ʧeɪs] I 1. гл.1) гнаться, преследовать; догонятьChase after Anne and ask her to get some eggs while she's at the shops. — Догони Энн и скажи ей, чтобы заодно купила яиц, раз уж она пошла в магазин.
Syn:2) охотитьсяThe huntsmen rode fast, chasing after the fox. — Охотники быстро скакали, преследуя лису.
3) = chase down / up усердно разыскивать (что-л.), гоняться (за кем-л.)4) ( chase after) амер.; разг. ухаживать, бегать за кем-л. (женщиной, мужчиной)She's been chasing after that man for years. — Она добивалась этого мужчины многие годы.
I wish he would stop chasing about the town after young women, and spend his time more sensibly. — Я хотел бы, чтобы он наконец перестал бегать по всему городу за женщинами и проводил время более разумно.
5) мор. преследовать (корабль) на море7) амер.; разг. бежать, мчаться, нестисьSyn:rush II 2.8) гнать, выгонять9) разгонять, рассеиватьSyn:•- chase up••2. сущ.go chase yourself! — амер.; груб. убирайтесь вон!
1) преследование, погоняwild-goose chase — сумасбродная затея, погоня за недостижимым, за несбыточным
to give chase — гнаться, преследовать
Syn:2) = steeplechase стипль-чез, скачки или бег с препятствиями3) мор. преследование корабля4) охотаto abandon / give up the chase — прекратить охоту на кого-л.
5) разрешение охотиться на определённой территории; право на разведение дичи7) употр. с гл. во мн. охотники8) дичь9) муз. поочерёдное солирование джазовых музыкантов•II 1. сущ.1) воен. дульная часть ствола орудия2) тех. фальц3) полигр. рама для заключки2. гл.2) гравировать, вырезать орнамент4) книжн. запечатлевать -
71 run
[rʌn] 1. гл.; прош. вр. ran; прич. прош. вр. run1)а) бежать, бегатьI've got to run for my bus. — Мне пришлось побежать, чтобы успеть на автобус.
He ran the mile in under four minutes. — Он пробежал милю меньше чем за четыре минуты.
The dog ran at the visitor and bit him. — Собака бросилась на посетителя и укусила его.
I opened the door and the cat ran in. — Я открыл дверь, и в дом забежала кошка.
He ran at me and kicked me. — Он подбежал ко мне и ударил.
Would you run up and get my glasses? — Поднимись, пожалуйста, принеси мне очки.
Lots of people ran out to see what had caused the noise. — Масса народу выбежала на улицу поглядеть, из-за чего этот шум.
Don't run away, I want to talk to you. — Погоди, я хочу с тобой поговорить.
б) бегать, передвигаться свободно, без ограниченийLet chickens run loose. — Пусть цыплята побегают на свободе.
в) быстро уходить, убегать; спасаться бегством, дезертироватьThe robbers took the money and ran. — Грабители забрали деньги и сбежали.
I should have to run the country. — Мне придётся покинуть страну.
If they run their board I shall have to pay it. — Если они сбегут, не заплатив за еду, платить придётся мне.
Syn:2)а) преследовать; гнатьб) заставлять (лошадь и т. п.) быстро бежать ( особенно при езде верхом), гнать, погонятьThe horses were run rapidly forward to the skirmish-line. — Лошадей галопом направили к линии огня.
в) загонятьto run smb. ragged / off his legs — загонять кого-л. до изнеможения
He had almost run himself to a standstill. — Он набегался так, что не мог сдвинуться с места.
You'd never believe that woman was nearly eighty, she could run us all off our feet. — Ни за что не скажешь, что этой женщине было почти восемьдесят, она нас всех могла загонять.
г) ( run out (of)) выгонять (откуда-л.)There's enough of us here to run you out. — Нас здесь вполне достаточно для того, чтобы тебя прогнать.
3)а) двигать, передвигать, заставлять скользить быстро и без трудаI cook a meal for him occasionally and I run a vacuum over the place. — Время от времени я готовлю ему еду и провожу уборку с помощью пылесоса.
б) иск. двигать, перемещать ( декорации) по сцене4)а) быстро перемещаться; двигаться, ехать ( о транспорте)б) ходить, курсировать, плавать (о поездах, судах и т. п.)to run late — опоздать, прийти не по расписанию
The shuttle runs daily from New York to Boston. — Самолёты каждый день совершают регулярные рейсы Нью-Йорк - Бостон.
The trains aren't running now. — Поезда сейчас не ходят.
Syn:5)а) плытьFar ran the naked moon. — Высоко плыла беззащитная луна.
On that day she deviated from the course of the voyage and ran for Mauritius. — В тот день корабль отклонился от намеченного пути и взял курс на остров Маврикий.
We were winning the boat race until our boat ran aground on a sandbank. — Мы шли впереди всех в лодочной гонке, пока наша лодка не налетела на мель.
б) быстро плыть, идти на нерест ( о рыбе)6)а) управлять (транспортным средством, судном и т. п.)They no longer run steamers there. — Они больше не водят здесь пароходы.
She got back after lunch and ran the car into the garage. — Она вернулась после завтрака и поставила машину в гараж.
в) держать (двигатель, машину и т. п.) работающим, действующимI can't collect you. I don't run a car. — Я не могу за тобой заехать. У меня не заводится машина.
7)а) перевозить, транспортировать; доставлять к месту назначенияThe engine runs trucks to and from the piers on the island. — На острове машина привозила и отвозила товары с пирса и на пирс.
б) = run across, = run along подвозить (кого-л.)I ran Johnson back to my house. — Я отвёз Джонсона обратно к себе домой.
Don't wait for the bus in this cold weather, I'll run you across to your mother's. — Зачем тебе ждать автобуса на холоде, давай я подброшу тебя до дома твоей матери.
There's no hurry to get there; I can run you along in the car. — Незачем спешить, я подвезу тебя на своей машине.
в) перевозить, ввозить ( контрабандный товар)8) = run over, = run up совершать краткое путешествиеDuring the last five years Fry had formed the habit of running over to Paris. — В течение последних пяти лет у Фрая выработалась привычка ненадолго ездить в Париж.
9)а) (run (up)on / against / into) налетать, наталкиваться на (что-л.); сталкиваться с (чем-л.)The boat ran (up)on the rocks. — Лодка наскочила на камни.
Guess whom I ran against in London the other day? — Угадай, с кем я на днях столкнулся в Лондоне?
б) (run against, run into) ударять, стукать обо (что-л. / кого-л.), сталкивать с (чем-л. / кем-л.)10)а) двигаться, катиться (о мяче; о костях, когда их кидают)The ball ran into the street. — Мяч выкатился на улицу.
б) ударять (по шару, особенно в бильярде), катить (шар, особенно в боулинге)He ran the ball strongly 30ft. past the hole. — Он ударил по мячу так, что тот на 30 футов перелетел через лунку.
11) проводить, пробегать (рукой, глазами и т. п.)She ran her fingers over the smooth material. — Она провела пальцами по гладкой ткани.
I caught myself running my glance round. — Я поймал себя на том, что мельком оглядываю всё вокруг.
She ran down the first page of her letter. — Она пробежала первую страницу письма.
His eye swiftly ran from line to line. — Его глаза быстро перебегали с одной строчки на другую.
Let's run through the whole play from the beginning. — Давайте посмотрим всю пьесу сначала.
Syn:12)а) вращаться, крутитьсяIn which case the wheel will have liberty to run. — В этом случае колесо сможет свободно вращаться.
Syn:б) идти, крутиться (о киноплёнке, магнитной плёнке); демонстрироваться ( о фильме)I'd been to see a film in the afternoon, and it ran longer than I expected. — Днём я пошёл посмотреть фильм, и он продолжался дольше, чем я думал.
The film began to run. — Начался фильм.
13)а) литься, струиться, течьThe stream runs down the valley. — Поток стекает в долину.
Tears ran from her eyes. — Из глаз у неё текли слёзы.
б) ( run with) сделаться мокрым от (чего-л.)The mud walls ran down with damp. — Грязные стены отсырели от влажности.
Syn:Syn:14) расплываться; линять (о рисунке и т. п.)Her red blouse ran on the lighter colored clothes in the wash. — При стирке красная блузка линяла, окрашивая более светлые вещи.
15)а) плавиться, таять, течь ( в результате таяния)The ice cream ran in the warm sun. — Мороженое на солнце растаяло.
Syn:б) соединяться (в один кусок, особенно во влажном или расплавленном состоянии), затвердевать ( комком)16)а) скользить, легко двигаться, идти гладкоThe neck-halter seems to have been tarry, and did not run. — Верёвка с петлей, похоже, не была пропитана и поэтому не скользила.
б) ( run through) проводить по (чему-л.), пропускать через (что-л.)to run a pen through smth. — зачеркнуть, перечеркнуть что-л. ручкой
Will you run a thread through an eyelet? — Продень нитку в иголку, будь так добр.
17)а) простираться, расстилаться, тянуться прям. и перен.A balustrade runs round the building. — Вокруг здания тянется балюстрада.
He was brilliantly attired in crimson pyjamas. Who would have thought his taste would run to the exotic? (S. Woods) — Он был облачён в малиновую пижаму. Кто бы мог предположить, что он дойдёт до такой экзотики?
Syn:б) тянуться, расти, обвиваться ( о растениях)18) спорт.а) соревноваться, участвовать (в соревнованиях, скачках)Syn:б) проводить (бега, гонки, скачки)The Derby has been run in a snowstorm. — Дерби проводилось во время бурана.
No person can run more than one horse for any plate. — На любые скачки на приз каждый может заявить только одну лошадь.
19) брать назад (слово, обещание и т. п.), расторгать, нарушать ( договор)The contracting party may be inclined to run from his word. — Договаривающаяся сторона, возможно, захочет взять назад своё слово.
20) ( run off) не оказывать влияния на (кого-л.)The scoldings run off him like water off a duck's back. — Его ругают, а с него всё как с гуся вода.
21)а) преим. амер. баллотироваться, выставлять (свою) кандидатуру на выборахRichard Roe will run for mayor. — Ричард Роу выставит свою кандидатуру на пост мэра.
22) амер. навязывать, расхваливать, рекламироватьI went with him to the house he was running for. — Я пошёл с ним к дому, который он так расхваливал.
A whisper ran through the crowd. — По толпе пробежал шёпот.
The news ran all over town. — Известие быстро распространилось по всему городу.
Syn:24) муз.; = run down исполнять, выводить рулады; быстро пропевать25)а) быстро вырастать, давая семенаб) отставать ( о коре деревьев)26)а) распускаться ( о петлях)Her stocking ran. — У неё на чулке спустилась петля.
27) работать, функционироватьOne of these little engines recently ran forty-seven days and nights without stoppage. — Один из этих маленьких моторчиков недавно проработал сорок семь суток без остановки.
The American university: how it runs, where it is going. — Американский университет: как он живёт, куда он движется.
28) крутиться, вертеться, постоянно возвращаться ( о мыслях)phrase running in the head — фраза, которая крутится в голове
It runs in my head that I've heard something about it. — У меня вертелось в голове, что я где-то уже об этом слышал.
My thoughts have been running upon the future. — Я всё думаю о будущем.
29)а) проходить, бежать, лететьLife ran smoothly in its ordinary grooves. — Жизнь текла гладко в своём привычном русле.
Their talks ran on for hours. — Они говорили часами.
Syn:б) кончатьсяThe night was almost run. — Ночь почти прошла.
Syn:come to an end, expire30) идти, продолжаться, длиться; быть действительным ( на определённый срок)The lease runs for five years. — Аренда действительна на пять лет.
Syn:31)а) идти (о пьесе, фильме)This film is now running at all cinemas. — Этот фильм идёт сейчас во всех кинотеатрах.
б) показывать (пьесу, фильм)32)а) иметь хождение, быть в обращении ( о деньгах)б) действовать на определённой территории, распространяться на определённой территории (о законах, воззваниях)Musical ability runs in my family. — В нашей семье ярко выражены музыкальные способности.
34)а) быть напечатанным, быть опубликованным, появитьсяThe story ran in all the papers. — История появилась во всех газетах.
Syn:б) печатать, публиковатьThe ad was run in the paper for two days. — Объявление публиковалось в газете два дня.
35) гласить (о документе, тексте и т. п.); быть выраженным ( определённым способом)I know not how his proper official title ran. — Я не знаю, каков был его официальный титул.
36) = run out, = run up достигать ( определённого) количества, стоимости, доходить, равнятьсяLast autumn arrests of illegal immigrants were running 80 a week. — Прошлой осенью число арестов нелегальных иммигрантов доходило до 80 в неделю.
The bill runs to $100. — Счёт составляет 100 долларов.
The prices run from $5 to $200. — Цены варьируются от 5 до 200 долларов.
The book ran into five editions. — Книга выдержала пять изданий.
The total area runs out at 25,000 square miles. — Вся область составляет 25000 квадратных миль.
The bill for the repairs might run up to $300. — Счёт за ремонт может составить около 300 долларов.
Syn:The members encouraged one another in running the Christian course. — Все члены поддерживали друг друга в следовании христианской религии.
38) подвергаться (опасности, риску и т. п.)We run a danger of wasting time. — Мы рискуем потерять время.
She's not afraid to run a risk. — Она не боится риска.
Syn:39)а) прорывать, преодолевать (какое-л. препятствие); пробиваться сквозь (что-л.)The escaped prisoners ran the roadblock. — Сбежавшие заключённые проскочили сквозь дорожно-пропускной пункт.
б) разг. проскочить ( на красный свет)Wilson told officers the brakes of his truck failed, causing him to run a red light at the intersection. — Уилсон сказал полицейским, что у его грузовика отказали тормоза, поэтому ему пришлось на перекрёстке проскочить на красный свет.
40)а) сшивать на скорую руку, смётыватьв) прикреплять (ленту, тесьму и т. п.), пропуская через прорези в одежде41) ( be run) быть стеснённым (в чём-л.)I shall be hard run unless I can get a certain sum of money. — У меня будут большие денежные затруднения, если я не достану определённую сумму денег.
Both author and artist were notoriously always run for time. — И писатель, и художник были известны тем, что у них всегда не хватало времени.
42) наседать, поджимать (в состязаниях, соперничестве)Gloriana would run her very close on the score of beauty. — Глориана не отставала от неё по красоте.
43) преим. амер. руководить, управлять; вести (дело, предприятие и т. п.); следить (за кем-л.), контролироватьTeach me how to run the business. — Научи меня вести дела.
Why couldn't Mother let me run my own birthday? — Почему мама не разрешает мне самому организовать свой день рождения?
Our staff are highly efficient; the place runs itself almost without our interference. — У нас высококвалифицированные служащие; предприятие работает практически без нашего вмешательства.
You're my father and all that, but I'll be damned if you run me any more. — Ты мой отец и всё такое, но будь я проклят, если я ещё хоть раз позволю тебе собой командовать.
Syn:44) ввести (кого-л.) в общество45) амер. помогать, обеспечивать средствами к существованиюI was running a small fever. — У меня была небольшая температура.
I don't like her running this temperature. — Мне не нравится, что у неё такая высокая температура.
47) = run through приводить в действие, включать ( кинокамеру)48) проводить (эксперимент, тест), проводить измерения49) амер.; австрал.; разг. дразнить, досаждать, изводить,Syn:50) разг. заявлять (о ком-л.) в полицию, передавать (кого-л.) в руки полиции51) воен. выдвигать обвинение против (кого-л.)52) подтасовывать, фальсифицироватьSyn:53)б) вести, тянуть, проводить (что-л. в определённом направлении или до определённой длины)Syn:54) прослеживать, устанавливать (параллели, сходство); проводить ( различия)55) объединять, соединятьThe events of two days have been run into one. — События двух дней были объединены в одно.
Syn:56) ( run to) тяготеть к (чему-л.), иметь склонность к (чему-л.)The writer runs to descriptive details. — Этот писатель очень любит подробно описывать детали.
57) ( run to) обращаться к (кому-л., за помощью или советом)58) ( run to) хватать, быть достаточным для (чего-л.)The money won't run to a car. — Этих денег не хватит на машину.
Syn:59) ( run with) общаться с (кем-л.); водить компанию с (кем-л.)In his younger days he ran with some very undesirable types. — В юности он общался с некоторыми очень подозрительными типами.
60) ( run across) (случайно) встретиться с (кем-л.); натолкнуться на (кого-л. / что-л.)I ran across my former teacher this afternoon. — Сегодня я встретил своего старого учителя.
I ran across an excellent book on history. — Я тут обнаружил замечательную книгу по истории.
61) ( run after) "бегать", ухаживать за (кем-л.)All the girls are running after the attractive new student. — Девушки прохода не дают этому симпатичному студенту-новичку.
62) ( run into) наезжать на (что-л.), врезаться во (что-л.)I ran into the gatepost and hurt my knee. — Я налетел на столб и повредил колено.
This lamppost looks as if it's been run into by a bus. — Этот столб выглядит так, как будто в него врезался автобус.
63) ( run into) случайно встретить (кого-л.), столкнуться с (кем-л.)Guess who I run into in the High Street this afternoon? — Знаешь, кого я сегодня встретил на Хай-Стрит?
Syn:64) ( run into) столкнуться с (чем-л. неприятным)65) ( run (up)on) касаться (какой-л. темы), вращаться вокруг (какой-л. темы)His thoughts ran upon the happy times that he had spent there. — Он вспомнил о том счастливом времени, которое провёл здесь когда-то.
66) ( run over) просматривать; повторять (что-л.)Just run over your notes before the examination. — Просто прогляди свои конспекты перед экзаменом.
67) ( run through) промотать ( деньги)How can you have run through so much money so quickly? — Как ты мог потратить так быстро так много денег?
68) (run + прил.) становиться, делатьсяThe little pond ran dry. — Маленький пруд высох.
The roads ran wild. — Дороги заросли.
Some say whiskey will run a man crazy. — Некоторые говорят, что от виски человек становится психом.
- run low- run cold
- run mad
- run hotSyn:69) держать, мыть ( под краном)70) соединять ( линией или верёвкой) две точкинакапливаться, образовываться ( о долге)It is found a great safeguard against debt not to run long accounts. — Хорошая гарантия не делать долгов - не накапливать счёта.
71)а) ( run into) втыкать, вонзать во (что-л.)б) ( run through) прокалывать, пронзать, протыкать (кого-л.)Ormonde ran two of the cowards through the body. — Ормонд пронзил тела двух трусов.
72) иметь ( определённый) склад, характер, свойство, формуHis hair was brown, with a tendency to run in ringlets. — У него были каштановые волосы, имеющие тенденцию завиваться колечками.
73)а) преим. австрал. выпускать на подножный корм (коров, овец)Syn:б) запустить (хорька, которого держат для отлова кроликов, уничтожения крыс) в нору74) диал. скисать, сквашиваться ( о молоке)Syn:75)а) истекать (чем-л.)His lips, his fangs, ran blood. — С его губ, с его клыков стекала кровь.
б) выпускатьThe drains will run the water out of the land. — Дренажные канавы осушат земли.
Syn:•- run ashore- run aground
- run foul of
- run short
- run counter
- run about
- run along
- run around
- run away
- run back
- run down
- run in
- run off
- run on
- run out
- run over
- run round
- run through
- run up••to run one's mouth / off at the mouth — амер.; разг. неумеренно болтать, пустозвонить
- run to form- run off the rails
- run for luck
- run messages
- run it close
- run it fine
- run smth. close
- run smb. close
- run too far
- run the gantlope
- run oneself into the ground
- run away with the idea 2. сущ.1)а) бег, пробег, пробежкаto keep smb. on the run — не давать кому-л. остановиться
We took a run around the track. — Мы побежали по беговой дорожке.
Syn:б) перебежка, за которую засчитывается очко ( в крикете или бейсболе)в) гон; забег ( на скачках)2) короткая поездка, небольшое путешествиеLet's take a run upstate for the day. — Давай съездим на денёк за город.
Syn:3)а) плавание, переход ( особенно между двумя портами)- run-boatб) ж.-д. пробег (паровоза, вагона)в) ж.-д. отрезок пути; прогон4) прогулка быстрым шагом; пробежка ( в современном употреблении преимущественно о прогулке собак)Syn:5)а) воен. наступательная операция, атака с моря или воздухаб) авиа заход на цельThe aircraft is seen making its second run over the target. — Видно, как самолёт делает второй заход на цель.
6) авиаа) полёт, перелёт; рейсI was on the Sydney-Melbourne run. — Я совершал перелёт из Сиднея в Мельбурн.
б) расстояние, пролетаемое самолётом7) выгрузка контрабандного товара ( доставляемого по морю), прибытие контрабандного товараKeep careful watch tonight; run expected. — Будьте на страже сегодня ночью; ожидается прибытие контрабандного товара.
8) регулярный обход, объездAt night when they had done the evening run on their traps they would return home. — Вечером после того, как они объезжали все свои ловушки, они возвращались домой.
9) амер.а) ручей, речушкаSyn:б) сток, водосливSyn:в) поток, сильный прилив10) струя песка, обвал, оползеньSyn:12) муз. рулада13) период времени, полоса (удач, неудач и т. п.)Gamblers always hope for a run of good luck. — Игроки всегда надеются, что наступит полоса удач.
We have had a long-continued run of the loveliest weather. — На длительный период установилась чудеснейшая погода.
Syn:14) геол. простирание пласта; направление рудной жилы16) амер. спустившаяся петля ( обычно на чулке)I'm darning up a run in my old ski sweater. — Я зашиваю спустившуюся петлю на старом свитере.
Syn:17) непрерывная серия, последовательность18) рыба, идущая на нерест19) подшивка ( периодических изданий)run of the Field Newspaper from 1985 — подшивка газеты "Филд" с 1985 года
21) ( the run) разг. приступ поноса22)а) фин. наплыв требований к банкам о немедленных выплатахIn July the failure of some commercial firms resulted in a run on several German banks. — В июле банкротство нескольких коммерческих фирм привело к массовому изъятию вкладов из нескольких немецких банков.
б) спрос (на какой-л. товар)The book has a considerable run. — Книга хорошо распродаётся.
в) наплыв, скопление (покупателей и т. п.)23) период, в который спектакль, фильм остаётся на сцене, идёт в прокате; период, в который выставка открыта для посетителейThis comedy has a lengthened run. — Эта комедия уже долго идёт на сцене.
The International Textile Exhibition closed yesterday after a run of something like six weeks. — Вчера закрылась международная текстильная выставка, которая работала около шести недель.
24)It was no hard run - but my 104 buckets would probably yield 40 or 50 gallons of maple sap today. — Ток был не очень обильным - однако сегодня 104 моих ведра, возможно, дали 40 или 50 галлонов кленового сока.
б) нефт. погон, фракция25)а) ход, работа, действие (машины, двигателя)б) испытание, эксперимент ( особенно с помощью автоматического оборудования)Only one experimental run to test the machinery has been made. — Для проверки оборудования было проведено только одно экспериментальное испытание.
в) информ. (однократный) проход, прогон ( программы)26) нечто среднее, стандарт; большинствоcommon / general / normal / ordinary run — обычный, средний тип, класс
We've had nothing exciting - just the usual run of applicants. — У нас не происходило ничего особенного - обычные просители.
a man of mind, above the run of men — умный человек, превосходящий большинство людей
27) выводок (о детёнышах животных, птиц)Syn:28) партия товара, класс товараThe best runs of English and foreign wheat sell at full prices. — Лучшие сорта английской и иностранной пшеницы продаются по полной цене.
29) тиражrun of 3,000 copies — тираж в 3000 экземпляров
30) тропа, проложенная животными31) нора, убежищеThe kids are building a rabbit run. — Дети строят норку для кролика.
Syn:32)Fowls are restricted to a narrow yard or run. — Домашние птицы содержатся в узком загоне или вольере.
б) австрал. (овечье) пастбищев) австрал. скотоводческая ферма33) уклон; трасса35)а) жёлоб, лоток, труба и т. п. (для воды)б) горн. бремсберг, уклон36) мор. кормовое заострение ( корпуса)37) направление; тенденция развитияWe shall find, I think, the general run of things to be such as I have represented it. — Я думаю, что мы обнаружим общую тенденцию развития такой, как я здесь представил.
Syn:38) разг. свобода, возможность пользования (чем-л.)You have the run of my office. — Вы можете свободно пользоваться моим офисом.
Then I have the run of the place entirely to myself. — Итак, это место в полном моём распоряжении.
Syn:39) амер. переселение колонистов на новые земли40) австрал.; новозел. стрижка овцы••the run of one's teeth / knife — бесплатное питание ( обычно за выполненную работу)
in the long run — в конце концов; в общем
- be on the runto get the run — преим. австрал.; разг. быть уволенным с работы
- do smth. on the run
- have smb. on the run
- get smb. on the run
- keep smb. on the run 3. прил.1) жидкий2) мор. сбежавший, дезертировавший3) идущий на нерест, нерестящийся ( о рыбе)4) шотл. туго затянутый ( об узле)5) горн. мягкий6) диал. скисший, свернувшийся ( о молоке)Syn:coagulated, clotted7) разг. контрабандный ( о товаре)Syn:8)а) растопленный9) гонимый, преследуемый; измученный погоней, выдохшийсяSyn:hunted, chased10) продолжающийся, непрерывныйSyn:11) (- run) происходящий ( определённым образом)Nothing differs more from a true-run race than the ordinary careful gallop used in training. — Настоящие скачки кардинально отличаются от обычного аккуратного галопа при тренировке.
-
72 snatch
[snæʧ] 1. сущ.1) хватание, схватывание; хваткаSyn:grasp 1.2)а) брит.; разг. кража, грабёжSyn:б) амер.; разг. похищение людейSyn:3)а) обычно мн. короткий промежуток (времени)Syn:spell III 1.б) короткий сон4) быстро приготовленная еда; лёгкая закускаSyn:5) обрывок; отрывокSyn:6) спорт. рывок (тяжёлоатлетическое упражнение: поднятие штанги с помоста вверх одним непрерывным движением) см. тж. jerk I 1. б), clean and jerk, clean and press7) сниж. наружные женские половые органыSyn:2. гл.1)а) = up хвататьSnatching up a knife, he chased the thief out of the house. — Он схватил нож и выгнал вора из дома.
The wind snatched his cap off. — Ветер сорвал с него кепку.
He snatched the phone from / out of my hand. — Он выхватил телефон у меня из рук.
A thief snatched a handbag from a woman as she was about to get into her car. — Вор вырвал у женщины сумочку в тот момент, когда она собиралась сесть в свою машину.
б) ( snatch at) хвататься (за что-л.)to snatch at a chance — ухватиться за возможность, не упустить шанс
The climber snatched at the rope, but missed and fell to his death. — Скалолаз попытался ухватиться за канат, но не сумел и разбился насмерть.
Syn:2) = snatch away убиратьHe snatched his hand away (from the hot pan) with a cry of pain. — Он отдёрнул руку (от горячей сковородки), закричав от боли.
Syn:He snatched a quick glance at her. — Он увидел её мельком.
4) украсть, стащить, похититьHilda had her husband snatched from her. — У Хильды увели мужа.
Boxer pup Toby was snatched a fortnight ago. — Щенок породы боксёр по кличке Тоби был похищен две недели назад.
Syn:steal 1.• -
73 strike
[straɪk] I 1. гл.; прош. вр. struck, прич. прош. вр. struck, stricken1)а) ударять, наносить удар, битьto struck a gun from someone's hand — выбить пистолет из чьей-л. руки
He struck me aside with his fist. — Он отбросил меня ударом кулака.
He struck me on the chin. — Он ударил меня в подбородок.
He struck the wall with a heavy blow. — Он сильно ударил по стене.
He struck his knee with his hand. — Он ударил рукой по колену.
He seized a stick and struck at me. — Он схватил палку и ударил меня.
He struck his hand on the table. — Он стукнул рукой по столу.
I struck sharply upon the glass. — Я резко ударил по стеклу.
The house had been struck with / by lightning. — В дом ударила молния.
The fighter struck at his opponent but missed. — Борец хотел нанести удар противнику, но промахнулся.
б) ударяться, стукатьсяHe struck his hand against / at the wall. — Он ударился рукой о стену.
The ship struck a rock. — Судно наскочило на скалу / ударилось о скалу.
Two ships struck in the channel. — Два корабля столкнулись в канале.
•Syn:hit, deliver a blow / stroke to2) нападать, атаковатьThe beasts struck with their claws. — Звери использовали при нападении когти.
The army struck at dawn. — Армия атаковала на рассвете.
He divided his forces, struck where there was no use in striking. — Он разделил свои силы, атаковал там, где в этом не было нужды.
- strike a blow for smth.3) ( strike at)а) нападать (с критикой, руганью)Many of the newspapers struck at the government's latest plan. — Многие газеты нелестно отозвались о последнем плане правительства.
б) покушаться, расшатывать (устои)This new law strikes at the rights of every citizen. — Новый закон ущемляет права всех граждан.
It obviously strikes at the very foundation of the science. — Это очевидным образом расшатывает самые основы науки.
4) поражать; сражатьto strike smb. dead — убить кого-л.
A great cold had struck him deaf. — Он оглох в результате сильной простуды.
He looked stricken into stone. — Он словно обратился в камень.
The Duke had been stricken by paralysis. — Герцога разбил паралич.
Hurricane killed 275 people as it struck the island. — Ураган унёс 275 жизней, обрушившись на остров.
5) вселять (страх и т. п.)His appearance will strike terror into his enemies. — Его появление будет вселять ужас во врагов.
His appearance struck her with terror. — Его появление наполнило её страхом.
6) поражать, производить впечатлениеHe struck me by his knowledge. — Он поразил меня своими знаниями.
He always strikes students that way. — Он всегда так действует на студентов.
He doesn't strike me as (being) genius. — Он не производит на меня впечатления гения.
The story struck me as ridiculous. — Рассказ поразил меня своей нелепостью.
An idea suddenly struck me. — Меня внезапно осенила мысль.
It never struck me before. — Мне это никогда ещё не приходило в голову.
Syn:7)to strike a match — чиркнуть спичкой, зажечь спичку
to strike a light — зажечь свет (с помощью спички и т. п.)
These matches are too wet to strike. — Эти спички слишком сырые, чтобы зажечься.
б) зажигатьсяIt has just struck four. — Только что пробило четыре.
Your hour has struck. — Твой час пробил.
She had now struck sixty. — Ей стукнуло 60.
9)This medal appears to have been chased by hand and not to have been struck from a die. — Эта медаль выглядит как гравированная вручную, а не штампованная.
How long will it take to strike a film? — Сколько времени уйдёт на то, чтобы напечатать плёнку? (фотографии с плёнки)
б) звучать, стучать (о сердце, пульсе)His heart struck heavily when the house was visible. — При виде дома сердце его забилось.
Syn:With one hand we strike three or four notes simultaneously. — Одной рукой мы способны взять три или четыре ноты одновременно.
10) направляться, сворачиватьto strike a line / path — направляться к чему-л.; двигаться в направлении чего-л. прям. и перен.
I have struck out my own line. — Я выбрал свой собственный путь.
They struck their path across the fields. — Они двигались через поля.
Instead of going by town, we had struck away northward. — Вместо того, чтобы проехать город, мы свернули на север.
Leaving the town, we now strike off towards the river. — Оставив город, мы движемся к реке.
The road strikes into the forest. — Дорога сворачивает в лес.
Road strikes away to the left. — Дорога уходит влево.
11) приходить к соглашению, договариваться12) ( strike on) неожиданно найти, наткнуться на (что-л.); случайно встретитьI hope that after all these talks, someone will strike on a way out of our difficulty. — Надеюсь, что после всех этих разговоров кого-нибудь осенит, как выйти из создавшегося затруднительного положения.
13) ( strike into)а) углублятьсяб) начинать (внезапно), пускатьсяThe musicians struck into a skittish polka. — Музыканты заиграли игривую польку.
в) ввязаться, встревать (в ссору, драку и т. п.)He struck into the conversation again. — Он снова ввязался в разговор.
It's unwise to strike into someone else's quarrel without being invited. — Глупо встревать в чью-то ссору, когда тебя не спрашивают.
Every proof of the treachery struck like a knife into his heart. — Каждое доказательство измены как нож вонзалось в его сердце.
14) проникать сквозь, прорастать, пробиватьсяTrees struck roots deep into the soil. — Деревья пускают корни глубоко в почву.
The light strikes through the darkness. — Свет пробивается сквозь темноту.
15) ловить на крючок, удитьthe fish are striking well today — рыба сегодня хорошо ловится / клюёт
16)to strike the flag / one's colours — опускать флаг ( в знак скорби или при сдаче)
б) сдаватьсяCaptain reported that the fort had struck. — Капитан доложил, что форт сдался.
He would have clearly liked to stick out; but there was something about the lot of us that meant mischief, and at last he struck (R. L. Stevenson). — Он очевидно хотел бы отказаться, но было нечто столь угрожающее в большинстве из нас, что он в конце концов уступил.
17) проводить линию, чертитьStrike a line from A to B. — Проведи линию из A в B.
18) = strike off, = strike out вычёркивать, исключатьOver strong objections from the prosecutor, the judge ordered the question stricken. — В связи с решительным протестом прокурора судья приказал исключить вопрос.
Do you believe that the crash was an accident? Strike that. — И ты веришь, что катастрофа была случайной? Это исключено!
19) сглаживать выравнивать (поверхность зерна, песка)•- strike down
- strike in
- strike off
- strike out
- strike through
- strike together
- strike up••Strike me dumb! — разг. Убей меня Бог!
And strike me Blind, but I've met him before! — разг. Чтоб я ослеп, если я его раньше не встречал!
Strike! Who the hell was responsible? — разг. Чёрт побери! Кто это сделал?
- strike home- strike oil
- strike it rich 2. сущ.1) ударpreemptive strike — амер. упреждающий удар (ядерное нападение, опережающее удар противника)
2) открытие месторождения (нефти, руды)3) = lucky strike неожиданная удачаII 1. сущ.1) забастовка, стачкаto call / organize a strike — организовывать забастовку
to conduct / stage a strike — проводить забастовку
to settle a strike — урегулировать забастовку (разрешить конфликт, удовлетворить требования бастующих)
- go on strike- general strike
- hunger strike
- quickie strike
- rent strike
- sit-down strike
- sleep strike
- sympathy strike
- sympathetic strike
- token strike
- unofficial strike
- wildcat strikeSyn:2) коллективный отказ (от чего-л.), бойкот2. гл.; прош. вр. struck, прич. прош. вр. struck, strickenбастовать; объявлять забастовкуThe women have threatened to strike against unequal pay. — Женщины пригрозили, что объявят забастовку из-за неравенства в заработной плате.
-
74 finish
1. отделка; обработка; 2. аппретура; 3. аппрет; 4. окончание; 5. кончать, заканчивать, завершать; 6. отделывать; 7. аппретировать; 8. сглаживать, выравнивать @finish of cloth отделка ткани @finish of cop образование початка @finish of cop bottom образование гнезда початка @amuno finish фирм. нетоксичная молезащитная отделка "амуно" @anticrease finish противосминаемая отделка @antifelting finish противосвойлачивающая отделка @antifouling finish противогнилостная отделка @antifume finish противодымовая отделка @antishrink finish противоусадочная отделка @antisnag finish аппрет для закрепления петель чулочно-трикотажных изделий @antisoiling finish пятностойкая отделка @antistatic finish антистатическая отделка @antiswelling finish отделка, предотвращающая набухание @assisting finish вспомогательная или подготовительная отделка @back-filling finish отделка крахмалением по изнанке @Bancroft fire-proofing finish огнестойкая отделка по способу Банкрофта @beaver finish отделка под бобрик @beetle finish отделка колочением @bembergizing finish фирм. отделка "бемберг" (для придания блеска и эластичности) @boconizing finish боконизация, молестойкая отделка @brilliant finish глянцевая отделка; лощение @calender finish каландрирование @Canton finish фирм. матовая отделка "кантон" @carroting finish отделка, повышающая свойлачиваемость шерсти @caustic antishrink finish противоусадочная отделка мерсеризацией @chased finish муаровая отделка @chemical antishrink finish противоусадочная химическая отделка @chlorination finish отделка хлорированием @clear finish прозрачная отделка @cloth finish суконная отделка @crease-resist finish противосминаемая отделка @crimp-proof finish противосминаемая отделка @cross-linking finish отделка с образованием поперечных молекулярных связей @croydon finish фирм. отделка "кройдон", отделка в рубчик (на каландре) @curing finish горячая полимеризация смол на ткани @DTEU finish отделка диметилолэтиленмочевиной @dress-face finish односторонняя отделка (суконной ворсовой ткани) @drip-dry finish водоотталкивающая и противосминаемая отделка @dri-sol finish фирм. противосвойлачивающая и противоусадочная отделка "драйсол" @dry finish сухая отделка @dull finish матирование @durable finish 1. стойкая отделка; 2. несмываемый аппрет @durafresh finish фирм. антисептическая отделка "дюрафреш" @egg-shell finish матовая отделка мелкогравированными валами каландра @elastic finish отделка с посадкой для увеличения упругости @enzyme non-shrink finish ферментная противоусадочная отделка @Erifon fire-proofing finish фирм. огнестойкая отделка "эрифон" @face finish лицевая отделка ткани @fiber destruction finish отделка смешанных тканей деструкцией составляющих волокон @fibrous finish отделка с ворсовкой @filled finish отделка утяжелителями или наполнителями @firm finish 1. утяжеление; 2. несмываемый аппрет @flannel finish отделка с двухсторонним начёсом @fortesse finish фирм. отделка "фортесс" (инсектофунгицидобактерицидная, повышающая прочность на износ) @friction finish отделка на фрикционном каландре @full finish полная отделка @functional finish специальные виды отделки @glace finish глянцевая отделка; лощение @glass finish лощение на серебристом каландре @glazed finish глянцевая отделка; лощение @gloss finish глянцевая отделка; лощение @glyoxal stabilization finish химическая противоусадочная отделка глиоксалем @hard.finish 1. жёсткая отделка; 2. отделка шерстяной ткани без ворса; 3. лощение ниток @Holland finish голландская отделка @imitation linen finish отделка под льняную ткань @iris finish фирм. отделка "ирис" (под льняную ткань) @kaai finish фирм. отделка "каайа" (мерсеризацией без натяжения) @kandarizing finish кандаризация (несмываемой синтетической смолой) @Keymo finish фирм. противоусадочная отделка "кеймо" @kinking finish крепирование @kopan finish фирм. отделка "копан" (препаратом целлюлозы) @lanaset finish фирм. противоусадочная отделка "ланасет" @lanolized finish ланолизация @lawn finish фирм. отделка "лаун" (жёстким крахмальным аппретом, применяющимся для летней одежды) @Leeds finish отделка по способу Лида @lisle finish фильдекосовая отделка; 2. мерсеризация @lubricating finish замасливание @lustre finish глянцевая отделка; лощение @lustrol finish фирм. отделка "лустрол" (для придания блеска шерстяной ткани) @mechanical antishrink finish механическая противоусадочная отделка @mercerized finish мерсеризация; мерсеризационная отделка @mercerized double finish @mercerized full finish мерсеризационная отделка в холодном концентрированном растворе едкого натра @metallization finish металлизация (распылённым под вакуумом металлом) @milium finish фирм. отделка "милиум" (нанесением лёгкого металлического покрытия для повышения теплоизолирующей способности) @moire finish муаровая отделка @moraset finish фирм. несмываемая отделка "морасет" (для придания водостойкости, несминаемости и безусадочности) @moss finish отделка с лёгким начёсом @moth-preventive finish противомольная отделка @moth-proof finish противомольная отделка @nap finish ворсовая отделка, ворсовка; начёсная отделка @negafel finish фирм. противоусадочная отделка "негафел" @non-curing finish отделка смолами без термообработки @non-durable finish нестойкая или смываемая отделка @non-felting finish противосвойлачивающая отделка @non-iron finish противосминаемая отделка @non-slip finish отделка, предотвращающая раздвижку нитей @organdie-type finish жёсткая отделка типа "органди" @perlof finish фирм. отделочный препарат "перлоф" (пятностойкий и водоотталкивающий) @permanent finish несмываемый аппрет @permel finish фирм. отделка "пер-мел" (пятностойкая и водоотталкивающая) @plain finish 1. отделка без мерсеризации; 2. простая отделка @polished finish глянцевая отделка; лощение @polymerized non-shrink finish полимеризационная противоусадочная отделка @protonized finish протонизация (противоусадочная отделка мокрым хлорированием) @pure finish отделка без аппрета @pure starch finish односторонняя отделка крахмалом @pyroset finish фирм. стойкая огнезащитная отделка "пиросет" @raised finish ворсовая отделка, ворсовка; начёсная отделка, отделка с начёсом @Rigmel shrunk finish противоусадочная глянцевая отделка по способу Ригмела @rot-proof finish противогнилостная отделка @sanasize finish фирм. антистатическая отделка "сенесайз" @sandblasting finish пескоструйная обработка @sanforized shrunk finish санфоризация; противоусадочная отделка @sanforset finish фирм. противоусадочная отделка "санфорсет" (горячей полимеризацией смол на базе глиоксаля) @sanitizing finish антисептическая обработка @sateen finish сатинирование @Saxony finish саксонская отделка (подворсовка лица сукна, повышающая застилистость и мягкость) @saylerized wash-and-wear finish фирм. несмываемая противоусадочная и противосминаемая отделка "сайлеризед" @sewing finish швейный аппрет @shirtings finish отделка рубашечных тканей @shreiner finish сатинирование @shrink-proof finish противоусадочная отделка @shrunk finish отделка до определённого предела усадки @silicone water-proof finish силиконовая водоотталкивающая отделка @silk finish 1. шелковистая отделка; 2. глянцевая отделка; лощение @simile-mercerization finish отделка, имитирующая мерсеризацию; шелковистая отделка @smooth finish гладкая отделка @soft finish 1. мягчение; 2. отделка с мягким грифом; 3. фуляровая отделка; муслиновая отделка @solvent non-shrink finish противоусадочная отделка раствором поверхностно-активного вещества @special finishes специальные виды отделки ткани @spinning finish отделка в процессе прядения @spotless finish пятностойкая отделка @stabilized finish несмываемый аппрет @stabilizing finish 1. противоусадочная отделка; 2. стабилизация @stain repellent finish пятностойкая отделка @starched finish крахмаление, крахмаловка @starchless finish 1. отделка без крахмаления; 2. несмываемый аппрет @Stazeny finish шерстистая отделка по способу Стацени (для придания внешнего вида и грифа шерстяной ткани) @stiff linen-like finish жёсткая льноподобная отделка @stiffening finish жёсткая отделка @Swiss finish 1. швейцарская отделка (горячим каландрированием); 2. несмываемый аппрет @syl-mer finish фирм. пятностойкая отделка "силмер" @tebelized finish тебелизация, стойкая противосминаемая отделка @tiffanizing finish тиффанизация (нейлоновой пряжи для придания извитости, эластичности и нераспускаемости) @Tootal crease-resistant finish противосминаемая отделка по способу Тутела @unshrinkable finish противоусадочная отделка @velan finish веланизация @velvet pile finish ворсовая отделка бархата @wash-and-wear finish противосминаемая отделка @wash-proof finish 1. стиркопрочная отделка; 2. несмываемый аппрет @water-marked finish муаровая отделка @water-repellent finish водоотталкивающая отделка @wax finish парафинирование; полировка; лощение @wet finish мокрая отделка @woolen finish ворсовая шерстовидная отделка @wrinkle-resistant finish противосминаемая отделка @zinc finish каландрйрование цинковым валом @ -
75 finish
1. отделка; обработка; 2. аппретура; 3. аппрет; 4. окончание; 5. кончать, заканчивать, завершать; 6. отделывать; 7. аппретировать; 8. сглаживать, выравнивать @finish of cloth отделка ткани @finish of cop образование початка @finish of cop bottom образование гнезда початка @amuno finish фирм. нетоксичная молезащитная отделка "амуно" @anticrease finish противосминаемая отделка @antifelting finish противосвойлачивающая отделка @antifouling finish противогнилостная отделка @antifume finish противодымовая отделка @antishrink finish противоусадочная отделка @antisnag finish аппрет для закрепления петель чулочно-трикотажных изделий @antisoiling finish пятностойкая отделка @antistatic finish антистатическая отделка @antiswelling finish отделка, предотвращающая набухание @assisting finish вспомогательная или подготовительная отделка @back-filling finish отделка крахмалением по изнанке @Bancroft fire-proofing finish огнестойкая отделка по способу Банкрофта @beaver finish отделка под бобрик @beetle finish отделка колочением @bembergizing finish фирм. отделка "бемберг" (для придания блеска и эластичности) @boconizing finish боконизация, молестойкая отделка @brilliant finish глянцевая отделка; лощение @calender finish каландрирование @Canton finish фирм. матовая отделка "кантон" @carroting finish отделка, повышающая свойлачиваемость шерсти @caustic antishrink finish противоусадочная отделка мерсеризацией @chased finish муаровая отделка @chemical antishrink finish противоусадочная химическая отделка @chlorination finish отделка хлорированием @clear finish прозрачная отделка @cloth finish суконная отделка @crease-resist finish противосминаемая отделка @crimp-proof finish противосминаемая отделка @cross-linking finish отделка с образованием поперечных молекулярных связей @croydon finish фирм. отделка "кройдон", отделка в рубчик (на каландре) @curing finish горячая полимеризация смол на ткани @DTEU finish отделка диметилолэтиленмочевиной @dress-face finish односторонняя отделка (суконной ворсовой ткани) @drip-dry finish водоотталкивающая и противосминаемая отделка @dri-sol finish фирм. противосвойлачивающая и противоусадочная отделка "драйсол" @dry finish сухая отделка @dull finish матирование @durable finish 1. стойкая отделка; 2. несмываемый аппрет @durafresh finish фирм. антисептическая отделка "дюрафреш" @egg-shell finish матовая отделка мелкогравированными валами каландра @elastic finish отделка с посадкой для увеличения упругости @enzyme non-shrink finish ферментная противоусадочная отделка @Erifon fire-proofing finish фирм. огнестойкая отделка "эрифон" @face finish лицевая отделка ткани @fiber destruction finish отделка смешанных тканей деструкцией составляющих волокон @fibrous finish отделка с ворсовкой @filled finish отделка утяжелителями или наполнителями @firm finish 1. утяжеление; 2. несмываемый аппрет @flannel finish отделка с двухсторонним начёсом @fortesse finish фирм. отделка "фортесс" (инсектофунгицидобактерицидная, повышающая прочность на износ) @friction finish отделка на фрикционном каландре @full finish полная отделка @functional finish специальные виды отделки @glace finish глянцевая отделка; лощение @glass finish лощение на серебристом каландре @glazed finish глянцевая отделка; лощение @gloss finish глянцевая отделка; лощение @glyoxal stabilization finish химическая противоусадочная отделка глиоксалем @hard.finish 1. жёсткая отделка; 2. отделка шерстяной ткани без ворса; 3. лощение ниток @Holland finish голландская отделка @imitation linen finish отделка под льняную ткань @iris finish фирм. отделка "ирис" (под льняную ткань) @kaai finish фирм. отделка "каайа" (мерсеризацией без натяжения) @kandarizing finish кандаризация (несмываемой синтетической смолой) @Keymo finish фирм. противоусадочная отделка "кеймо" @kinking finish крепирование @kopan finish фирм. отделка "копан" (препаратом целлюлозы) @lanaset finish фирм. противоусадочная отделка "ланасет" @lanolized finish ланолизация @lawn finish фирм. отделка "лаун" (жёстким крахмальным аппретом, применяющимся для летней одежды) @Leeds finish отделка по способу Лида @lisle finish фильдекосовая отделка; 2. мерсеризация @lubricating finish замасливание @lustre finish глянцевая отделка; лощение @lustrol finish фирм. отделка "лустрол" (для придания блеска шерстяной ткани) @mechanical antishrink finish механическая противоусадочная отделка @mercerized finish мерсеризация; мерсеризационная отделка @mercerized double finish @mercerized full finish мерсеризационная отделка в холодном концентрированном растворе едкого натра @metallization finish металлизация (распылённым под вакуумом металлом) @milium finish фирм. отделка "милиум" (нанесением лёгкого металлического покрытия для повышения теплоизолирующей способности) @moire finish муаровая отделка @moraset finish фирм. несмываемая отделка "морасет" (для придания водостойкости, несминаемости и безусадочности) @moss finish отделка с лёгким начёсом @moth-preventive finish противомольная отделка @moth-proof finish противомольная отделка @nap finish ворсовая отделка, ворсовка; начёсная отделка @negafel finish фирм. противоусадочная отделка "негафел" @non-curing finish отделка смолами без термообработки @non-durable finish нестойкая или смываемая отделка @non-felting finish противосвойлачивающая отделка @non-iron finish противосминаемая отделка @non-slip finish отделка, предотвращающая раздвижку нитей @organdie-type finish жёсткая отделка типа "органди" @perlof finish фирм. отделочный препарат "перлоф" (пятностойкий и водоотталкивающий) @permanent finish несмываемый аппрет @permel finish фирм. отделка "пер-мел" (пятностойкая и водоотталкивающая) @plain finish 1. отделка без мерсеризации; 2. простая отделка @polished finish глянцевая отделка; лощение @polymerized non-shrink finish полимеризационная противоусадочная отделка @protonized finish протонизация (противоусадочная отделка мокрым хлорированием) @pure finish отделка без аппрета @pure starch finish односторонняя отделка крахмалом @pyroset finish фирм. стойкая огнезащитная отделка "пиросет" @raised finish ворсовая отделка, ворсовка; начёсная отделка, отделка с начёсом @Rigmel shrunk finish противоусадочная глянцевая отделка по способу Ригмела @rot-proof finish противогнилостная отделка @sanasize finish фирм. антистатическая отделка "сенесайз" @sandblasting finish пескоструйная обработка @sanforized shrunk finish санфоризация; противоусадочная отделка @sanforset finish фирм. противоусадочная отделка "санфорсет" (горячей полимеризацией смол на базе глиоксаля) @sanitizing finish антисептическая обработка @sateen finish сатинирование @Saxony finish саксонская отделка (подворсовка лица сукна, повышающая застилистость и мягкость) @saylerized wash-and-wear finish фирм. несмываемая противоусадочная и противосминаемая отделка "сайлеризед" @sewing finish швейный аппрет @shirtings finish отделка рубашечных тканей @shreiner finish сатинирование @shrink-proof finish противоусадочная отделка @shrunk finish отделка до определённого предела усадки @silicone water-proof finish силиконовая водоотталкивающая отделка @silk finish 1. шелковистая отделка; 2. глянцевая отделка; лощение @simile-mercerization finish отделка, имитирующая мерсеризацию; шелковистая отделка @smooth finish гладкая отделка @soft finish 1. мягчение; 2. отделка с мягким грифом; 3. фуляровая отделка; муслиновая отделка @solvent non-shrink finish противоусадочная отделка раствором поверхностно-активного вещества @special finishes специальные виды отделки ткани @spinning finish отделка в процессе прядения @spotless finish пятностойкая отделка @stabilized finish несмываемый аппрет @stabilizing finish 1. противоусадочная отделка; 2. стабилизация @stain repellent finish пятностойкая отделка @starched finish крахмаление, крахмаловка @starchless finish 1. отделка без крахмаления; 2. несмываемый аппрет @Stazeny finish шерстистая отделка по способу Стацени (для придания внешнего вида и грифа шерстяной ткани) @stiff linen-like finish жёсткая льноподобная отделка @stiffening finish жёсткая отделка @Swiss finish 1. швейцарская отделка (горячим каландрированием); 2. несмываемый аппрет @syl-mer finish фирм. пятностойкая отделка "силмер" @tebelized finish тебелизация, стойкая противосминаемая отделка @tiffanizing finish тиффанизация (нейлоновой пряжи для придания извитости, эластичности и нераспускаемости) @Tootal crease-resistant finish противосминаемая отделка по способу Тутела @unshrinkable finish противоусадочная отделка @velan finish веланизация @velvet pile finish ворсовая отделка бархата @wash-and-wear finish противосминаемая отделка @wash-proof finish 1. стиркопрочная отделка; 2. несмываемый аппрет @water-marked finish муаровая отделка @water-repellent finish водоотталкивающая отделка @wax finish парафинирование; полировка; лощение @wet finish мокрая отделка @woolen finish ворсовая шерстовидная отделка @wrinkle-resistant finish противосминаемая отделка @zinc finish каландрйрование цинковым валом @ -
76 work
1) работа; труд; действие; функционирование2) обработка3) обрабатываемая заготовка; обрабатываемая деталь; обрабатываемое изделие4) механизм5) конструкция6) мн. ч. завод; фабрика; мастерские; технические сооружения; строительные работы7) мн. ч. работающие части механизма, подвижные органы механизма8) работать; обрабатывать9) действовать, двигаться, поворачиваться ( о подвижных частях механизмов)10) коробиться•work performed with materials in a smaller quantity — работа, выполненная с недостаточным использованием материалов
work performed without the necessary diligence — работа, выполненная небрежно
work which is not in accordance with specifications — работа, не соответствующая техническим требованиям
work which is not in accordance with the requirements of the engineer — работа, не отвечающая требованиям инженера
to work down — 1) осаживать ( вниз); оседать 2) обрабатывать на меньший размер
to work in — вделывать, вмонтировать
to work into — углубляться во что-либо, уходить внутрь
to work off — 1) соскакивать, соскальзывать ( во время работы) 2) снимать (напр. стружку)
to work on — действовать на что-либо, оказывать влияние на что-либо
to work out — 1) разрабатывать (план, проект) 2) вырабатывать (что-либо) из чего-либо (напр. вытачивать, выстрагивать, выфрезеровывать) 3) выскакивать, выпадать во время работы
to work over — обрабатывать вторично, перерабатывать, подвергать переработке
to work upon — действовать на что-либо, оказывать влияние на что-либо
- work executed - work in process - work of acceleration - work of deformation - work of ideal cycle - work of resistance - work on arbour - works under way - access to works - actual progress of works - amendment of the date of completion of works - amount of the executed works - applied work - asphalt work - assessment of works - auxiliary work - bank work - bargain work - beat-cob work - betterment work - black and white work - bluff work - bonus work - bosh brick work - branch work - branched work - bright work - carpenter's work - cast steel work - cessation of works - chased work - check of works - checking of works - chequer work - chequered work - cindering work - civil works - civil and erection works - clay work - clearing work - commencement of works - completed works - completion of works - concrete work - diversion work - condensing works - construction works - consumed work - continuous execution of works - contract works - cost of works - cost of uncovering works - covered-up works - date of commencement of works - date of completion of works - day-to-day work - day wage work - dead work - defective works - delay in completion of works - delayed completion of works - demolition works - description of works - design and survey works - desilting works - diaper work of bricklaying - drainage work - dredge work - dressing works - drove work - earth works - effective work - embossed work - emergency works - engineering works - erecting works - erection works - examination of works - excavation works - execution of works - expected period of works - extension of the time for completion of works - external work - face work - fascine work - field works - finely finished work - finishing work - fitter's works - flat trellis work - float work - forming work - forthcoming works - frosted rustic work - gauge work - gauged work - geologic works - geological works - grading works - gunite work - heading work - health work - hot work - hydro-meteorologic works - hydro-meteorological works - inadequate progress of works - incomplete lattice work - indicated work - inlaid work - inspection of works - installation work - intake works - irrigation works - jack works - jobbing work - joggle work - ladder work - line work - link work - locksmith's work - machine work - main works - maintenance work - management of works - maritime works - metal work - milling work - motion work - multiple lattice work - nature of works - neat work - negative work - night work - no-load work - odd works - on the site works - order of execution of works - outlet work - outstanding works - overhead works - panel work - partially completed works - part of works - paternoster work - period of works - period of execution of works - permanent works - pilot-scale work - plane frame work - planer work - pneumatic work - port work - portion of works - pottery work - precision work - preliminary works - preparatory works - pressure cementing work - programme of works - progress of works - proper execution of works - prospecting works - public works - pump works - quantity of works - rag work - R and D work - random work - range work - reclamation work - recoverable-strain work - recuperated work - reflected work - reliability of works - relief work - remedial works - repair work - repairing work - required work - research work - resumption of works - retaining works - reticulated work - right of access to works - river training works - rustic work - safety of works - schedule of works - scope of work - shaper work - sheet metal work - shift work - smith and founder work - spillway works - starting work - step-by-step check of works - step-by-step checking of works - stick and rag work - stoppage of works - subcontract works - submarine work - substituted works - sufficiency of works - supervision for works - supervision for of works - survey work - survey and research works - suspension of works - taking over of works - task work - temporary work - test work - test-hole work - three-coat work - through-carved work - time for completion of works - timely completion of works - tool work - topiary work - topographic works - topographical works - track work - treatment works - trellis work - trench work - trestle work - turning work - uncompleted works - uncovering of works - upon completion of works - variations in works - variations of works - volume of works - wiring work - X-ray workto complete works (in the time stipulated in the contract) — завершать работы (в срок, оговорённый в контракте)
* * *1. работа2. изделие3. обработка4. возводимый объект (строительства) ( по подрядному договору); конструкция, сооружение5. работа, мощность6. pl сооружение, сооружения7. pl завод, фабрика, мастерскиеwork above ground — наземные работы ( в отличие от подземных и подводных); работы, производимые на поверхности земли
work below ground ( level) — подземные работы
work carried out on site — работы, выполненные на стройплощадке
work done in sections — работа, выполненная отдельными секциями [частями]
work in open excavations — работы в открытых выемках [горных выработках]
work in progress — (строительные) работы в стадии выполнения, выполняемые [производимые] (строительные) работы; объект в стадии строительства
work in water — работы, производимые в воде [под водой]
work near water — работы, производимые близ водоёмов или рек
- work of deformationwork on schedule — работы в процессе выполнения ( по графику); работы, предусмотренные планом [графиком]
- work of external forces
- work of internal forces
- above-ground works
- additional work
- agricultural works
- alteration work
- ashlar work
- auxiliary work
- avalanche baffle works
- axed work
- backfill work
- backing masonry work
- bag work
- bench work
- block work
- brewery works
- brick work
- broken-color work
- brush work
- building work
- building site works
- carcass work
- carpenter's work
- cement works
- chemical production works
- civil engineering work
- coast protection works
- cob work
- completed work
- complicated building work
- concrete work
- concrete block masonry work
- concrete masonry work
- constructional work
- construction work
- continuous shift work
- contract work
- coursed work
- crib work
- day work
- dead work
- defective work
- defence works
- deformation work
- demolition work
- development work
- diver's works
- diversion works
- donkey work
- drainage works
- earth work
- earth-moving work
- elastic work of a material
- electric work
- electricity production works
- emergency work
- enclosed construction works
- engineering works
- erection work
- erosion protection works
- excavation works
- experimental work
- external work
- extra work
- facing work
- factory work
- fascine work
- finishing work
- finish work
- floating construction works
- flood-control works
- flood-protection works
- floor work
- floor-and-wall tiling work
- floor covering work
- food industry production work
- foundation work
- funerary works
- further day's work
- gas works
- gauged work
- glazed work
- glazier's work
- half-plain work
- hammered work
- hand work
- handy work
- heat insulation work
- heavy work
- highly mechanized work
- hot work
- in-fill masonry work
- innovative construction work
- insulating work
- intake works
- internal work in the system
- ironmongery work
- joinery work
- land retention works
- landslide protection works
- loading works
- manual work
- marine works
- metallurgical processing works
- night work
- nonconforming work
- office work
- off-the-site work
- one-coat work
- open-air intake works
- open construction works
- ornamental works
- ornate work
- outlet works
- overhang work
- overhead work
- permanent works up to ground level
- petroleum extraction works
- piece work
- pitched work
- plaster work
- plumbing work
- power production works
- precast works
- production works
- promotion work
- protection works
- protective works
- public works
- random ashlar work
- refurbishment work
- refuse disposal works
- refuse incineration works
- regulation works
- reinforced concrete work
- research work
- reticulated work
- road transport works
- roof tiling work
- rubble ashlar masonry work
- sanitary works
- sea defence works
- sediment exclusion works
- sewage disposal works
- single construction works
- smillage-axed work
- solid plaster work
- steel construction works
- steel works
- steel plate work
- structural restoration work
- surface transport works
- temporary works
- textile work
- three-coat work
- tiling work
- training works
- transport works
- treatment works
- two-coat work
- underground work
- underwater work
- unloading works
- vermiculated work
- virtual work
- waste disposal works
- water works
- water treatment works -
77 chase down
-
78 crowd
I n infml II vt sl1)He did that to let me know I couldn't crowd him — Он сделал это, чтобы дать мне понять, что на него давить бесполезно
Don't crowd me, I'll pay — Я заплачу, только не капай мне на мозги
2) AmE BlSome guys were crowding him so we chased them off — Несколько парней напали на него, но мы их нагнали
-
79 rat
I n infml1)2) AmEII vi infmlHe admitted that he chased around with rats — Он признал, что водил компанию с женщинами легкого поведения
-
80 come up to the rack
амер.1) отвечать за последствия своих поступков, нести ответственность за свои действия‘So there ain't a Mormon in camp who will stand up to the rack with you. Is that what you told me?’ ‘Not a one,’ said Herb. ‘The pack of cowards! No wonder they was [= were] chased out of Illinois.’ (V. Fisher, ‘Children of God’, part II, ch. VIII) — - Значит, в лагере нет ни одного мормона, который отвечал бы перед вами за свои слова? Вы это имели в виду? - Ни одного, - ответил Герб. - Сборище трусов! Не удивительно, что их изгнали из Иллинойса.
2) выполнить свою долю тяжёлой работы, справиться с тяжёлой работойIt was a hard row to hoe: but I stood up to the rack. (OED) — Работа была тяжелая, но я с ней справился.
См. также в других словарях:
chased — (ch[=a]st), n. a person who is being chased; as, better to be the chaser than the chased. Syn: pursued. [WordNet 1.5] … The Collaborative International Dictionary of English
Chased — Chase Chase (ch[=a]s), v. t. [imp. & p. p. {Chased} (ch[=a]st); p. pr. & vb. n. {Chasing}.] [OF. chacier, F. chasser, fr. (assumed) LL. captiare, fr. L. captare to strive to seize. See {Catch}.] 1. To pursue for the purpose of killing or taking,… … The Collaborative International Dictionary of English
chased — noun a person who is being chased the film jumped back and forth from the pursuer to the pursued • Syn: ↑pursued • Hypernyms: ↑hunted person … Useful english dictionary
Chased by Dinosaurs — Format Documentary Starring Nigel Marven Country of origin United Kingdom Broadcast Original channel BBC … Wikipedia
Chased (film) — Chased Directed by Louis Taylor Charlie Gracie Produced by Louis Taylor Daniel Attrill Charlie Gracie Connor Boundy Written by Daniel Attrill Louis Taylor Starring … Wikipedia
Chased by the Dogs — Directed by Kamal El Sheikh Written by Kamal El Sheikh Sabry Ezzat Naguib Mahfouz Starring Shukry Sarhan Cinematography K … Wikipedia
chased — chaste … American English homophones
chased — tʃeɪs n. hunt; area used for hunting; groove; gunbarrel v. pursue, follow; banish, send away … English contemporary dictionary
chased — cashed … Anagrams dictionary
chased — adjective decorate (metal) by engraving or inlaying. → the chase … English new terms dictionary
chased — chaste … English homophone dictionary