-
101 sveglia
svéglia f 1) пробуждение 2) будильник caricarela sveglia per le cinque -- завести <поставить> будильник на пять часов posso prenotare la sveglia telefonica per...? -- могу я попросить разбудить меня по телефону в... (в гостинице) 3) mil подъем, побудка; сигнал подъема battere la sveglia -- играть утреннюю зорю 4) fig scherz: sveglia! -- проснись!; очнись!; опомнись! 5) v. veglia 3 -
102 accumulatore
accumulatóre m 1): è un vero accumulatore — он настоящий скопидом 2) el аккумулятор caricare [scaricare] l'accumulatore — зарядить [разрядить] аккумулятор 3) calcol сумматор; накопитель -
103 carcare
-
104 fucile
fucile m 1) винтовка; ружьё fucile da caccia — охотничье ружьё fucile a ripetizione — многозарядная винтовка fucile subacqueo — ружьё для подводной охоты fucile fotografico — фоторужьё fucile mitragliatore — автомат; пистолет-пулемёт fucile ad aria compressa — духовое ружьё fucile a doppia canna — дву(х)стволка fucile a retrocarica — ружьё, заряжающееся с казённой части fucile automatico — автоматическая винтовка canna del fucile — ружейный ствол calcio del fucile — приклад ружья colpodi fucile — выстрел из ружья caricare un fucile — зарядить ружьё essere a tiro di fucile — быть на расстоянии ружейного выстрела sparare il fucile — стрелять из винтовки <из ружья> 2) стрелок egli è un ottimo fucile fig — он отличный стрелок -
105 legnata
legnata f́ удар дубинкой <палкой> un montedi legnate — град побоев <палочных ударов> caricare di legnate — отколотить, отдубасить ( прост) finire a legnate — кончиться потасовкой ( напр о бурном собрании) -
106 mano
mano (pl - i) f 1) рука ( кисть) prender per mano — взять за руку tenersi per mano — держаться за руки baciare la manole mani al cielo — воздевать руки к небу fregarsile mani — потирать руки suonare a due [a quattro] mani — играть в две [в четыре] руки dare la mano — (по) дать <(по)жать> руку battere le mani — бить <хлопать> в ладоши; аплодировать, рукоплескать menare le mani — дать волю рукам, драться venire alle mani — дойти до рукопашной, сцепиться, подраться porgerela mano а) протянуть руку б) fig просить милостыню stringere la mano — пожать руку stringersi la mano — пожать друг другу руки sporcarsi le mani — пачкать руки (тж перен) toccare con mano fig — пощупать, потрогать руками, убедиться mettersile mani nei capelli fam — рвать на себе волосы mordersile mani fig — кусать себе руки, раскаиваться mettere le mani addosso a qd — схватить <задержать, арестовать> кого-л lasciarsi scappare di mano а) выпустить из рук; уронить б) fig упустить случай lavarsi le mani а) мыть руки б) ( чаще lavarsene le mani) умыть руки mi sento prudere le mani — у меня руки чешутся giù le mani! — руки прочь! alto le mani! — руки вверх! a mano — ручным способом, вручную avere amano — иметь под рукой essere alla mano — быть под рукой (ср рукой подать), быть доступным fuori mano — далеко; в захолустье essere fuori (di) mano а) находиться далеко б) быть недоступным <недосягаемым> a mano destra [sinistra] — справа, направо [слева, налево] con le mani alla cintolamano al lavoro — взяться <приняться> за работу, приступить к работе prima mano edil — первый слой краски, грунтовка prima mano d'intonaco — первый слой штукатурки mano protettiva edil — защитный слой dare la prima mano a qc — делать первые штрихи, начинать работу dare l'ultima mano a qc — сделать последний штрих, завершить что-л dare un'altra mano a qc — подправить что-л dare una mano di bianco — побелить avere mano in qc — участвовать в чём-л porre la mano a qc — приложить руку к чему-л, принять участие в чём-л riconosco la sua mano — это его рук дело, это его работа darsi le mani attorno a qc — хлопотать о чём-л; суетиться cavare le mani da qc — отделаться от чего-л, сбыть что-л с рук долой far(ci) la mano — набить руку 3) рука, почерк; pitt мазок firma di sua mano — его собственноручная подпись è la sua mano — это его рука <почерк> (scritto) di bella mano — (написано) красивым почерком 4) fig рука, власть; преимущество la mano leggera [pesante] — лёгкая [тяжёлая] рука mano di ferro e guanto di velluto — железная рука в бархатной перчатке avere qd nelle mani — держать кого-л в руках cadere in mano di qd — попасть к кому-л в руки lasciarsi prendere la mano da qd — оказаться на поводу у кого-л gravare la mano su qd — притеснять кого-л, держать кого-л в ежовых рукавицах caricarela mano — превышать меру <власть> avere in mano la situazione — быть хозяином положения essere svelto di mano а) быть скорым на руку б) быть вороватым <нечистоплотным> на руку dare mano libera — предоставить полную свободу (действий) avere le mani legate fig — не иметь власти, быть связанным по рукам avere la mano — обладать преимуществом, первенствовать cedere la mano — потерять преимущество, уступить 5) помощь dare una mano a qd — подать кому-л руку помощи, помочь кому-л, поддержать кого-л prestare man forte — поддержать силой <властной рукой>, оказать существенную помощь tenere mano — пособничать 6) уменье; склонность (к + D) averci mano, avere la mano a qc — иметь сноровку (в + P), способность (к + D) fare la mano a qc — набить руку на чём-л, привыкнуть к чему-л si vede la mano del maestro — видна рука мастера 7) горсть a piene mani — пригоршнями 8) carte ход, очередь la mano tocca a te — твой ход, тебе ходить sono di mano — мне ходить¤ mani di ricottale mani — кусать себе локти mettere le mani (d)avanti — (заранее) принять меры; быть осторожным passare di mano in mano — пойти по рукам ( о женщине) prendere in mano — взять в свои руки tenere le mani a casa fam — рукам воли не давать capitaresotto mano — попасться под руку avere le mani bucate — тратить деньги без счёта fare man bassa — грабить, разбойничать restare con le mani vuote — остаться с пустыми руками <на бобах, с носом> avere le mani lunghe а) быть драчливым б) быть вороватым в) иметь большое влияние <силу, вес> cogliere con le mani nel sacco — поймать с поличным tenere la mano sull'elsa — быть настороже <наготове> a man salva а) безнаказанно б) в безопасности a mano a mano, di mano in mano — постепенно, мало-помалу man mano che … — по мере того, как …; в зависимости от того, как … per mano di … — посредством …, через … di sotto mano — исподтишка, тайком di prima mano — из первых рук di secondamano а) из вторых <третьих> рук б) подержанный di lunga mano — давно col cuore in mano — чистосердечно è la mano di Dio — это перст Божий una mano lava l'altra (e tutt'e due lavano il viso) prov — рука руку моет (, и обе чисты бывают) (употр тк в положительном смысле — услуга за услугу) la mano sinistra non sappia quel che fa la destra prov — левая рука да не ведает, что творит правая (è) meglio esser di mano battuto, che di lingua feruto prov — лучше быть биту кулаком, чем (ранену) языком -
107 orologio
orològio m часы orologio a pendolo — стенные <маятниковые> часы orologio a pile — часы на батарейках orologio al quarzo — кварцевые часы orologio da paretel'orologio — посмотреть <взглянуть> на часы l'orologio va avantimano — с большой точностью, минута в минуту alle dieci d'orologio — точно в десять( часов) -
108 sveglia
ś véglia f 1) пробуждение 2) будильник caricarela sveglia per le cinque — завести <поставить> будильник на пять часов posso prenotare la sveglia telefonica per …? — могу я попросить разбудить меня по телефону в … ( в гостинице) 3) mil подъём, побудка; сигнал подъёма batterela sveglia — играть утреннюю зорю 4) fig scherz: sveglia! — проснись!; очнись!; опомнись! 5) v. veglia 3 -
109 pistola
-
110 merce
1) товар2) груз•- merce a terminemerce di prima scelta — первоклассный/высококачественный товар
- merce alla rinfusa
- merce all'ingrosso
- merce avariata
- merce danneggiata
- merce deperibile
- merce d'esportazione
- merce di alta qualità
- merce di consumo
- merce di contrabbando
- merce di scarto
- merce di seconda scelta
- merce difettosa
- merce d'importazione
- merce disponibile
- merce durevole
- merce in conto deposito
- merce in deposito doganale
- merce in lavorazione
- merce in magazzino
- merce in transito
- merce non venduta
- merce pericolosa
- merce prodotta in serie
- merce pronta
- merce rifiutata
- merce scelta
- merce sdoganata
- merci confezionate
- merci esenti da dazio
- merci in attesa di sdoganamento
- merci soggette a dazio
- Borsa merci
- distinta delle merci
- movimento delle merci - treno merci
- caricare la merce
- fornire la merce
- immagazzinare la merce
- lanciare la merce sul mercato
- ricevere la merce
- ritirare la merce
- scartare la merce
- sdoganare la merce
- spedire la merceDizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > merce
-
111 nave
судно, корабль- nave conferenzialenave di linea — рейсовое/линейное судно
- nave container
- nave costiera
- nave da carico
- nave da carico di linea
- nave da carico secco
- nave da trasporto
- nave di pronto imbarco
- nave mercantile
- nave noleggiata
- nave passeggeri
- nave per carichi generali
- nave per carichi secchi
- nave petroliera
- nave volandiera
- caricare una nave
- ispezionare una nave
- noleggiare una nave
- scaricare una naveDizionario italiano-russo e russo-italiano di Economia > nave
-
112 pipa
ж.1) трубка ( курительная)••2) большой нос, рубильник3) жарг. онанизм, дрочка* * *сущ.1) общ. перевёрнутый циркумфлекс (повёрнутый в обратном направлении; диакритический знак над гласной в виде "v" (в др.-греч. языке диакритический знак "^" (циркумфлекс) над гласной ставился над долгой гласной и указывал на нисх), количество табака в трубке, бочка (для вина), трубка (курительная), (курительная) трубка2) зоол. суринамская жаба, суринамская пипа (ядовитая тропическая лягушка; тж. см. Pipa americana), пипа3) разг. зануда, надоедливый человек4) жарг. взбучка, вздрючка, выговор, головомойка, нагоняй, нахлобучка5) перен. ерундовина, пустяковина, чепуховина6) шутл. большой нос, нос крючком, длинный и толстый нос7) нарукавная нашивка (указывающая род войск), петлица (òæ. mostrina, fiamma)8) вульг. мастурбация (farsi le pipe - дрочить, мастурбировать; ср. англ. to wank off; to jerk off), хрен (ср. англ. prick), ничтожество, придурок, онанист (ср. англ. wanker), мерзкий тип, болван, хер, член -
113 tinta
ж.1) краска ( красящее вещество)2) цвет3) тон, краска, колорит (рассказа и т.п.)caricare [calcare] le tinte — сгущать краски
* * *сущ.общ. колорит, краска, окраска, цвет -
114 zavorra
-
115 colmare
1.Riempire, caricare, colmareЗагружать v2.Riempire, colmareЗаполнять v3.Riempire, colmareНаполнять vItaliano-russo Dizionario di macchinari e attrezzature per l'imballaggio > colmare
-
116 riempire
1.Riempire, caricare, colmareЗагружать v2.Riempire, colmareЗаполнять v3.Imballare, riempire, travasare, imbottigliare, confezionareЗатаривать v4.Riempire, colmareНаполнять v5.Riempire, imbottigliare, travasareРазливать vItaliano-russo Dizionario di macchinari e attrezzature per l'imballaggio > riempire
-
117 accumulatore
-
118 batteria
f.1.2) (tecn.)3) (gabbia) клеточная батарея4) (pila) батарейка2.•◆
batteria da cucina — набор кухонной посудыha le batterie scariche — (fig.) он совсем выдохся
-
119 esagerare
1. v.t.преувеличивать; (caricare) утрировать; (gonfiare) раздувать; нагнетатьesagera sempre i difetti del marito (colloq.) — она вешает всех собак на своего мужа
2. v.i.перебарщивать; (strafare) хватать через край, сгущать краскиdivertiti, ma non esagerare! — веселись, но в меру (но не перебарщивай), пожалуйста!
-
120 imbarcare
1. v.t.1) (caricare) грузить, принимать на борт; сажать2. imbarcarsi v.i.1) (salire in nave) сесть (погрузиться) на пароход; (partire per una crociera) отправиться в круиз; (in aereo) сесть на самолёт2) (arruolarsi) наняться3.•◆
la scialuppa imbarca acqua — лодка дала течь (течёт)
См. также в других словарях:
caricare — (ant. e poet. carcare) [lat. tardo carrĭcare, der. di carrus carro ] (io càrico, tu càrichi, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [mettere su un veicolo un peso da trasportare: c. un camion ; c. rena ] ▶◀ ↑ stipare. ‖ riempire. ◀▶ scaricare. b. [porre un carico … Enciclopedia Italiana
caricare — m. Caracará (indio del Paraná) … Enciclopedia Universal
caricare — ca·ri·cà·re v.tr. (io càrico) AU 1. porre su un mezzo di trasporto o su un animale da soma: caricare i bagagli sull automobile; riempire di oggetti, cose, merci: caricare la stiva di provviste | estens., fam., far salire a bordo: il bus non ha… … Dizionario italiano
caricare — {{hw}}{{caricare}}{{/hw}}A v. tr. (io carico , tu carichi ) 1 Porre qlcu. o qlco. sopra un sostegno o un mezzo di trasporto: caricare i bagagli sul treno. 2 Aggravare con un peso eccessivo (anche fig.): caricare la nave oltre la sua portata;… … Enciclopedia di italiano
caricare — A v. tr. 1. porre, mettere, sistemare, collocare, imbarcare, stivare CONTR. scaricare 2. (con peso eccessivo) aggravare, sovraccaricare CONTR. alleggerire 3. (fig.) accollare, addossare, oberare, colmare, gravare, sovraccaricare, opprimere,… … Sinonimi e Contrari. Terza edizione
Caregà — caricare … Mini Vocabolario milanese italiano
'mbònn — caricare, imporre pesi sulle spalle di qualcuno … Dizionario Materano
scaricare — sca·ri·cà·re v.tr. (io scàrico) AU 1a. togliere, rimuovere, deporre un carico: scaricare il carbone, sacchi di grano; anche ass.: gli operai stanno scaricando Contrari: caricare. 1b. liberare, sgravare del carico: scaricare un camion Contrari:… … Dizionario italiano
CARICATURE — La caricature (de l’italien caricare , charger) est l’expression la plus évidente de la satire dans le graphisme, la peinture et même la statuaire. Elle fut longtemps confondue avec les manifestations du grotesque, mais depuis la fin des années… … Encyclopédie Universelle
scaricare — [der. di caricare, col pref. s (nel sign. 1)] (io scàrico, tu scàrichi, ecc.). ■ v. tr. 1. a. [togliere un carico dal mezzo di trasporto su cui è caricato, dalla persona o dall animale che lo trasporta, anche assol.: s. il grano, il carbone ; non … Enciclopedia Italiana
karikieren — veräppeln (umgangssprachlich); nachäffen (derb); verarschen (vulgär); parodieren; nachahmen; verballhornen; persiflieren * * * ka|ri|kie|ren 〈V. tr.; hat〉 jmdn. od. etwas karikieren von jmdm. od. etwas eine Karika … Universal-Lexikon