-
1 раздуть
разду́ть1. (огонь) disblovi;2. перен. (преувеличить) troigi;\раздуться ŝveli.* * *сов., вин. п.1) ( рассеять) disipar vt, esparcir vt2) ( разжечь) avivar vt, atizar vtразду́ть ого́нь — avivar (atizar) el fuego
3) ( надуть) hinchar vt, inflar vtразду́ть щёки — hinchar(se) los carrillos
4) безл. разг.у него́ разду́ло живо́т — tiene el vientre hinchado
у него́ разду́ло щёку — tiene la mejilla inflamada (hinchada)
5) разг. ( непомерно увеличивать) hinchar vt, abultar vt, inflar vt ( расширить); exagerar vt ( преувеличить)разду́ть шта́ты — hinchar la plantilla
разду́ть де́ло — inflar (exagerar) el asunto
разду́ть но́вость — desorbitar la noticia
* * *сов., вин. п.1) ( рассеять) disipar vt, esparcir vt2) ( разжечь) avivar vt, atizar vtразду́ть ого́нь — avivar (atizar) el fuego
3) ( надуть) hinchar vt, inflar vtразду́ть щёки — hinchar(se) los carrillos
4) безл. разг.у него́ разду́ло живо́т — tiene el vientre hinchado
у него́ разду́ло щёку — tiene la mejilla inflamada (hinchada)
5) разг. ( непомерно увеличивать) hinchar vt, abultar vt, inflar vt ( расширить); exagerar vt ( преувеличить)разду́ть шта́ты — hinchar la plantilla
разду́ть де́ло — inflar (exagerar) el asunto
разду́ть но́вость — desorbitar la noticia
* * *v1) gener. (ñàäóáü) hinchar, (ðàç¿å÷ü) avivar, (ðàññåàáü) disipar, atizar, esparcir, inflar2) colloq. (непомерно увеличивать) hinchar, abultar, exagerar (преувеличить), inflar (расширить) -
2 разжечь
разже́чь, разжига́ть1. flamigi, bruligi;2. перен. stimuli.* * *(1 ед. разожгу́) сов.1) encender (непр.) vt, pegar fuegoразже́чь костёр — encender (prender fuego a) una hoguera
2) перен. encender (непр.) vt, atizar vt, inflamar vtразже́чь не́нависть — atizar el odio
разже́чь стра́сти — enconar (excitar) las pasiones
* * *(1 ед. разожгу́) сов.1) encender (непр.) vt, pegar fuegoразже́чь костёр — encender (prender fuego a) una hoguera
2) перен. encender (непр.) vt, atizar vt, inflamar vtразже́чь не́нависть — atizar el odio
разже́чь стра́сти — enconar (excitar) las pasiones
* * *v1) gener. encender, pegar fuego2) liter. atizar, inflamar -
3 разжигать
разже́чь, разжига́ть1. flamigi, bruligi;2. перен. stimuli.* * *несов., вин. п.1) encender (непр.) vt, pegar fuegoразжига́ть костёр — encender (prender fuego a) una hoguera
2) перен. encender (непр.) vt, atizar vt, inflamar vtразжига́ть не́нависть — atizar el odio
разжига́ть стра́сти — enconar (excitar) las pasiones
* * *несов., вин. п.1) encender (непр.) vt, pegar fuegoразжига́ть костёр — encender (prender fuego a) una hoguera
2) перен. encender (непр.) vt, atizar vt, inflamar vtразжига́ть не́нависть — atizar el odio
разжига́ть стра́сти — enconar (excitar) las pasiones
* * *v1) gener. acalorar, alimentar (ненависть), encender (страсти), pegar fuego, apacentar (желание, страсть), avivar, inflamar (страсти и т.п.) -
4 ударить
уда́ритьfrapi, bati;\удариться (обо что-л.) albatiĝi (или sin bati) al (или ĉe, kontraŭ) io.* * *сов.1) golpear vt; atizar (dar) un golpeуда́рить по лицу́ — abofetear vt, dar una bofetada
уда́рить кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa, golpear en la mesa con el puño
уда́рить в ладо́ши — batir palmas, palmotear vi
уда́рить в ко́локол — tocar la campana
уда́рить в наба́т — tocar alarma, tocar a rebato
уда́рил гром — retumbó el trueno
мо́лния уда́рила в (+ вин. п.) — el rayo cayó (en)
3) ( выстрелить) disparar vtуда́рить за́лпом — disparar en salva
4) ( стремительно напасть) atacar vt ( de súbito), lanzarse (sobre)уда́рить в лоб — atacar de frente
уда́рить в штыки́ — atacar a la bayoneta
уда́рить на врага́ — atacar al enemigo, lanzarse sobre el enemigo
••уда́рить по карма́ну — dar un sablazo, castigar el bolsillo
уда́рить в го́лову — subirse a la cabeza
уда́рить по рука́м ( при сговоре) — cerrar un trato, estar conforme (de acuerdo); decir amén
уда́рить во все колокола́ — tocar a rebato; echar las campanas al vuelo
уда́рить в спи́ну — asestar el golpe por la espalda
седина́ в бо́роду уда́рила — ya peina canas
не уда́рить в грязь лицо́м — quedar (salir) airoso, salir con la cabeza alta
* * *сов.1) golpear vt; atizar (dar) un golpeуда́рить по лицу́ — abofetear vt, dar una bofetada
уда́рить кулако́м по́ столу — dar un puñetazo en la mesa, golpear en la mesa con el puño
уда́рить в ладо́ши — batir palmas, palmotear vi
уда́рить в ко́локол — tocar la campana
уда́рить в наба́т — tocar alarma, tocar a rebato
уда́рил гром — retumbó el trueno
мо́лния уда́рила в (+ вин. п.) — el rayo cayó (en)
3) ( выстрелить) disparar vtуда́рить за́лпом — disparar en salva
4) ( стремительно напасть) atacar vt ( de súbito), lanzarse (sobre)уда́рить в лоб — atacar de frente
уда́рить в штыки́ — atacar a la bayoneta
уда́рить на врага́ — atacar al enemigo, lanzarse sobre el enemigo
••уда́рить по карма́ну — dar un sablazo, castigar el bolsillo
уда́рить в го́лову — subirse a la cabeza
уда́рить по рука́м ( при сговоре) — cerrar un trato, estar conforme (de acuerdo); decir amén
уда́рить во все колокола́ — tocar a rebato; echar las campanas al vuelo
уда́рить в спи́ну — asestar el golpe por la espalda
седина́ в бо́роду уда́рила — ya peina canas
не уда́рить в грязь лицо́м — quedar (salir) airoso, salir con la cabeza alta
* * *v1) gener. (âúñáðåëèáü) disparar, (стремительно напасть) atacar (de súbito), atizar (dar) un golpe, endiñar, estampar (о стену), golpear, lanzarse (sobre), cutir, machucar2) colloq. amagar, sopapear3) liter. (âî ÷áî-ë.) entrar, introducirse -
5 всыпать
всы́пать, всыпа́ть1. enŝuti;2. (поколотить) разг. bati, vergi, vergpuni, draŝbati.* * *сов.1) вин. п., род. п. ( насыпать) echar vtвсы́пать горя́чих — zurrar la badana, atizar una paliza
* * *I вс`ыпатьсов.1) вин. п., род. п. ( насыпать) echar vtII всып`атьвсы́пать горя́чих — zurrar la badana, atizar una paliza
несов.см. всыпать I 1)* * *v1) gener. (ñàñúïàáü) echar2) simpl. regañar, reprender (выругать), tundear (отколотить), zurrar -
6 кадило
кади́лоfumilo, incensilo.* * *с. церк.••раздува́ть кади́ло прост. — atizar el incensario
* * *с. церк.••раздува́ть кади́ло прост. — atizar el incensario
* * *n1) gener. incensario2) church. navecilla, botafumeiro -
7 мешать
меша́ть I1. (смешивать) miksi;2. (взбалтывать) kirli.--------меша́ть IImalhelpi, malfaciligi;ĝeni (стеснять);bari (преграждать).* * *I несов.( быть помехой) molestar vt, estorbar vt, impedir (непр.) vt; poner trabas, obstaculizar vt ( препятствовать); turbar vt ( беспокоить); incomodar vt ( стеснять)прости́те, что я вам меша́ю — perdone que le moleste
что нам меша́ет сде́лать э́то? — ¿qué nos impide hacer esto?
••не меша́ет, не меша́ло бы — no estaría de más, estaría bien
II несов., вин. п.одно́ друго́му не меша́ет — lo cortés no quita lo valiente
1) ( размешивать) remover (непр.) vt, revolver (непр.) vt, menear vtмеша́ть у́гли в пе́чке — atizar (remover) el fuego
2) ( смешивать) mezclar vt, revolver (непр.) vtмеша́ть кра́ски — mezclar las pinturas
меша́ть вино́ с водо́й — echar agua al vino; bautizar el vino (fam.)
меша́ть ка́рты — barajar vt
* * *I несов.( быть помехой) molestar vt, estorbar vt, impedir (непр.) vt; poner trabas, obstaculizar vt ( препятствовать); turbar vt ( беспокоить); incomodar vt ( стеснять)прости́те, что я вам меша́ю — perdone que le moleste
что нам меша́ет сде́лать э́то? — ¿qué nos impide hacer esto?
••не меша́ет, не меша́ло бы — no estaría de más, estaría bien
II несов., вин. п.одно́ друго́му не меша́ет — lo cortés no quita lo valiente
1) ( размешивать) remover (непр.) vt, revolver (непр.) vt, menear vtмеша́ть у́гли в пе́чке — atizar (remover) el fuego
2) ( смешивать) mezclar vt, revolver (непр.) vtмеша́ть кра́ски — mezclar las pinturas
меша́ть вино́ с водо́й — echar agua al vino; bautizar el vino (fam.)
меша́ть ка́рты — barajar vt
* * *v1) gener. (áúáü ïîìåõîì) molestar, (ðàçìåøèâàáü) remover, (ñìåøèâàáü) mezclar, abollar, amasar, dificultar, embarazar, embargar, empatar, estorbar, hacer sombra a, implicar, incomodar (стеснять), infernar, inhibir, menear, mixturar, obstaculizar (препятствовать), obviarse, poner trabas, quitar, revolver, turbar (беспокоить), vedar, zabucar, atascar, empecer, entretallar, impedir, interrumpir, mecer, obstar, obstruir, ocupar, oponer, trabar, trabucar2) colloq. (ïóáàáü) confundir (con), encocorar, tomar (принимать за кого-л., за что-л.; por), zarandar, zarandear3) eng. agitar, obstaculizar, obstruir (напр., проходу)4) law. perturbar5) Col. rebullir -
8 оглоушить
сов., вин. п., прост.zumbar vt ( fuerte); descargar vt, atizar vt, atontonar vt, aturdir vt (golpeando en la cabeza, en la nuca)оглоу́шить но́востью перен. — dejar turulato con la noticia
* * *vsimpl. atizar, atontonar, aturdir (golpeando en la cabeza, en la nuca), descargar, zumbar (fuerte) -
9 огонь
ого́ньв разн. знач. fajro;откры́ть \огонь ekpaf(ad)i;прекрати́ть \огонь ĉesigi la pafadon;подави́ть \огонь батаре́и silentigi la baterion;♦ из огня́ да в по́лымя погов. trafi el la fajro sub flamon, trafi el sub pluvo en riveron;идти́ за кого́-л. в \огонь и в во́ду esti preta iun defendi ĉiamaniere.* * *м.1) ( пламя) fuego m, llama f (тж. перен.)верхово́й ого́нь — fuego de copas
на ме́дленном огне́ — a fuego lento
бежа́ть как от огня́ — salir pitando, apretar soleta
заже́чь (разже́чь) ого́нь — pegar (prender) fuego
развести́ ого́нь — encender el fuego
его́ глаза́ горя́т огнём — sus ojos echan llamas, echa fuego por los ojos
2) ( от осветительных приборов) luz f, fuego m; fanal m (на маяках, судах)огни́ корабле́й — fanales m pl
сигна́льный ого́нь — fuego de señal
3) воен. fuego m, tiro mодино́чный ого́нь — tiro individual, fuego a discreción
бе́глый ого́нь — fuego rápido (por ráfagas, graneado)
ча́стый (мо́щный) ого́нь — fuego nutrido
подави́ть ого́нь — apagar los fuegos
за́лповый ого́нь — salvas f pl, fuego de salvas
пло́тный ого́нь воен. — fuego denso
вести́ ого́нь — hacer fuego, tirar vt, disparar vt
откры́ть ого́нь — abrir fuego, romper el fuego
ого́нь! ( команда) — ¡fuego!
••блужда́ющие огни́ — fuegos fatuos
ве́чный ого́нь — fuego eterno, llama votiva
анто́нов ого́нь уст. — fuego de San Antón (de San Marcial)
огнём и мечо́м — a sangre y fuego, por el hierro y el fuego, por el fuego y la espada
быть ме́жду двух огне́й — estar entre dos fuegos
игра́ть с огнём — jugar con (el) fuego
подлива́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego; atizar (avivar) el fuego
(попа́сть) из огня́ да в по́лымя — huir del fuego y caer en las llamas; escapar del trueno y dar en el relámpago
пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — tener mucho mundo; estar fogueado; ser todo corrido
пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — ser fiel (leal) a uno; estar entregado en cuerpo y alma a uno
боя́ться как огня́ — tenerle más miedo que a un nublado (que el diablo a la cruz)
иска́ть днём с огнём — buscar con linterna en pleno día
закали́ться в огне́ войны́ — templarse en el crisol de la guerra
дава́ть огня́ — dar fuego (a)
вы́звать ого́нь на себя́ — atraer el fuego hacia si mismo; inmolarse ( жертвовать собой)
подде́рживать свяще́нный ого́нь — mantener el fuego sagrado
нет ды́ма без огня́ посл. — donde fuego se hace, humo sale
гори́ всё (си́ним, я́сным) огнём! прост. — ¡arda Troya!, ¡que lo trague la tierra!, ¡que se vaya todo al diablo!
* * *м.1) ( пламя) fuego m, llama f (тж. перен.)верхово́й ого́нь — fuego de copas
на ме́дленном огне́ — a fuego lento
бежа́ть как от огня́ — salir pitando, apretar soleta
заже́чь (разже́чь) ого́нь — pegar (prender) fuego
развести́ ого́нь — encender el fuego
его́ глаза́ горя́т огнём — sus ojos echan llamas, echa fuego por los ojos
2) ( от осветительных приборов) luz f, fuego m; fanal m (на маяках, судах)огни́ корабле́й — fanales m pl
сигна́льный ого́нь — fuego de señal
3) воен. fuego m, tiro mодино́чный ого́нь — tiro individual, fuego a discreción
бе́глый ого́нь — fuego rápido (por ráfagas, graneado)
ча́стый (мо́щный) ого́нь — fuego nutrido
подави́ть ого́нь — apagar los fuegos
за́лповый ого́нь — salvas f pl, fuego de salvas
пло́тный ого́нь воен. — fuego denso
вести́ ого́нь — hacer fuego, tirar vt, disparar vt
откры́ть ого́нь — abrir fuego, romper el fuego
ого́нь! ( команда) — ¡fuego!
••блужда́ющие огни́ — fuegos fatuos
ве́чный ого́нь — fuego eterno, llama votiva
анто́нов ого́нь уст. — fuego de San Antón (de San Marcial)
огнём и мечо́м — a sangre y fuego, por el hierro y el fuego, por el fuego y la espada
быть ме́жду двух огне́й — estar entre dos fuegos
игра́ть с огнём — jugar con (el) fuego
подлива́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego; atizar (avivar) el fuego
(попа́сть) из огня́ да в по́лымя — huir del fuego y caer en las llamas; escapar del trueno y dar en el relámpago
пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — tener mucho mundo; estar fogueado; ser todo corrido
пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — ser fiel (leal) a uno; estar entregado en cuerpo y alma a uno
боя́ться как огня́ — tenerle más miedo que a un nublado (que el diablo a la cruz)
иска́ть днём с огнём — buscar con linterna en pleno día
закали́ться в огне́ войны́ — templarse en el crisol de la guerra
дава́ть огня́ — dar fuego (a)
вы́звать ого́нь на себя́ — atraer el fuego hacia si mismo; inmolarse ( жертвовать собой)
подде́рживать свяще́нный ого́нь — mantener el fuego sagrado
нет ды́ма без огня́ посл. — donde fuego se hace, humo sale
гори́ всё (си́ним, я́сным) огнём! прост. — ¡arda Troya!, ¡que lo trague la tierra!, ¡que se vaya todo al diablo!
* * *n1) gener. (от осветительных приборов) luz, fanal (на маяках, судах), llama (тж. перен.), lumbre, tiro, fuego2) eng. luz (напр., маяка), bombilla (навигационный ориентир)3) Arg. fogon -
10 огреть
сов., вин. п., прост.calentar (непр.) vt, atizar vt, zurrar vt* * *vsimpl. atizar, calentar, zurrar -
11 поколотить
поколоти́тьbati, pribati.* * *сов., (вин. п.)1) разг. ( сильно побить) aporrear vt, dar una paliza, zurrar vt2) ( колотить некоторое время) golpear vt, atizar vt ( un tiempo)3) прост. ( нанести поражение) sacudir vt* * *v1) gener. (колотить некоторое время) golpear, atizar (un tiempo), batanear, menear (sacudir, tocar) el bulto a uno (кого-л.), sacudir (menear, zurrar) el bàlago2) colloq. (ñèëüñî ïîáèáü) aporrear, dar una paliza, zurrar, solfear3) simpl. (нанести поражение) sacudir, (ðàçáèáü) romper (todo, mucho) -
12 помешать
помеша́ть I(размешать) kirli;\помешать в пе́чке ŝoveli.--------помеша́ть II1. (препятствовать) malhelpi;2. (побеспокоить) maltrankviligi.* * *I сов., дат. п.molestar vt, estorbar vt, impedir (непр.) vt; turbar vt ( побеспокоить); incomodar vt ( стеснить)II сов., вин. п.(перемешать, размешать) remover (непр.) vt, revolver (непр.) vt ( un poco)помеша́ть в пе́чке — atizar el fuego
* * *I сов., дат. п.molestar vt, estorbar vt, impedir (непр.) vt; turbar vt ( побеспокоить); incomodar vt ( стеснить)II сов., вин. п.(перемешать, размешать) remover (непр.) vt, revolver (непр.) vt ( un poco)помеша́ть в пе́чке — atizar el fuego
* * *vgener. (перемешать, размешать) remover, estorbar, impedir, incomodar (стеснить), molestar, revolver (un poco), turbar (побеспокоить), Intervenir, interrumpir, molestar -
13 шуровать
несов.1) (вин. п.), тех. atizar vt, hurgonear vt2) прост., (вин. п.) (мыть, чистить) limpiar (fregar) raspando* * *v1) eng. atizar, hurgonear2) simpl. (ìúáü, ÷èñáèáü) limpiar (fregar) raspando, (энергично действовать) moverse -
14 всыпать горячих
vgener. atizar una paliza, zurrar la badana -
15 мешать угли в печке
vgener. atizar (remover) el fuego -
16 наносить давать бить
vcolloq. (удары)(пощёчину) atizar -
17 поддать
сов.1) (вин. п.) ( подбросить) lanzar vt, botar vtподда́ть мяч ного́й — lanzar la pelota con el pie
подда́ть за́дом ( о лошади) — corcovear vi
2) (твор. п.), прост. ( ударить) golpear vt, asestar (dar) un golpeподда́ть коле́ном — dar un rodillazo
подда́ть хо́ду — apretar (avivar, alargar) el paso
подда́ть бо́дрости — dar vigor (aliento)
подда́ть уве́ренности — infundir seguridad
подда́ть жа́ру — avivar, atizar el fuego
4) вин. п., разг. ( в игре) dejar comerподда́ть ша́шку — dejarse comer una dama
5) прост. ( напиться) agarrar una cogorza, coger una merluza (una tajada)* * *v1) gener. (оказаться под воздействием) dejarse, (ïîäáðîñèáü) lanzar, (уступить воздействию) ceder, botar, entregarse (a), no resistir, sucumbir2) colloq. (â èãðå) dejar comer, (óñèëèáü) dar, apretar3) simpl. (ñàïèáüñà) agarrar una cogorza, (óäàðèáü) golpear, asestar (dar) un golpe, coger una merluza (una tajada) -
18 поддать жару
vgener. atizar el fuego, avivar -
19 подливать масла в огонь
v1) gener. atizar (avivar) el fuego, dar pàbulo, echar aceite al (en el) fuego, echar leña al fuego2) phras. avivar las llamas del incendio, echar más leña al fuegoDiccionario universal ruso-español > подливать масла в огонь
-
20 помешать в печке
vgener. atizar el fuego
- 1
- 2
См. также в других словарях:
atizar — verbo transitivo 1. Mover (una persona) el rescoldo para avivar [el fuego] o añadirle alguna cosa que arda: atizar el fuego, atizar la lumbre. 2. Hacer (una cosa) más fuerte … Diccionario Salamanca de la Lengua Española
atizar — (Del lat. *attitiāre, de titĭo, ōnis, tizón). 1. tr. Remover el fuego o añadirle combustible para que arda más. 2. Despabilar o dar más mecha a velas o candiles para que alumbren mejor. 3. Avivar pasiones o discordias. 4. coloq. dar (ǁ hacer… … Diccionario de la lengua española
atizar — Se conjuga como: cazar Infinitivo: Gerundio: Participio: atizar atizando atizado Indicativo presente imperfecto pretérito futuro condicional yo tú él, ella, Ud. nosotros vosotros ellos, ellas, Uds. atizo atizas atiza atizamos atizáis atizan … Wordreference Spanish Conjugations Dictionary
atizar — (Del lat. vulgar *attitiare < titio, tizón.) ► verbo transitivo 1 Mover el rescoldo para avivar el fuego: ■ atizaba las brasas para asar la carne. SE CONJUGA COMO cazar 2 Dar más mecha a una vela o un candil para que alumbren mejor. 3… … Enciclopedia Universal
atizar — {{#}}{{LM A03902}}{{〓}} {{ConjA03902}}{{\}}CONJUGACIÓN{{/}}{{SynA03985}} {{[}}atizar{{]}} ‹a·ti·zar› {{《}}▍ v.{{》}} {{<}}1{{>}} {{♂}}Referido al fuego,{{♀}} removerlo o añadirle combustible para que arda más: • Atiza el fuego, que se va a… … Diccionario de uso del español actual con sinónimos y antónimos
atizar — v. golpear. ❙ «Le estuve atizando hasta que me dolió el brazo.» Juan Madrid, Crónicas del Madrid oscuro. ❙ «...le atizó una palmadita en el culo...» Juan Marsé, El embrujo de Shangai, 1993, RAE CREA. ❙ «Matilde le atizó un manotazo...» Emma Cohen … Diccionario del Argot "El Sohez"
atizar — transitivo 1) avivar, fomentar, estimular. 2) dar, propinar, pegar, sacudir. Atizar es intensivo de dar, propinar, pegar. * * * Sinónimos: ■ avivar … Diccionario de sinónimos y antónimos
atizar — tr. Remover el fuego para que arda mejor. fig. Atizar el odio, por avivar esta pasión … Diccionario Castellano
atizar el fuego — Fomentar una discordia … Enciclopedia Universal
Fuego — (Del lat. focus, hogar, hoguera.) ► sustantivo masculino 1 Combustión de una materia que produce desprendimiento de luz y calor. 2 Conjunto de materias que arden con o sin llama: ■ los excursionistas hicieron un fuego para asar las costillas.… … Enciclopedia Universal
atizador — ► adjetivo/ sustantivo 1 Que atiza. ► sustantivo 2 OFICIOS Y PROFESIONES Persona encargada de arrimar la aceituna a la muela, en los molinos de aceite. ► sustantivo masculino 3 Utensilio para atizar el fuego: ■ el inspector concluyó que el… … Enciclopedia Universal