-
1 Kohldampf
* * *Kohl|dampfm no pl (inf)* * *Kohl·dampfm\Kohldampf schieben müssen to have to go hungry* * *Kohldampf haben/schieben — (salopp) be ravenously hungry/go hungry
* * *Kohldampf m umg:Kohldampf schieben have to go hungry* * *Kohldampf haben/schieben — (salopp) be ravenously hungry/go hungry
-
2 Kohldampf
Kohl·dampf mWENDUNGEN:\Kohldampf haben [o schieben]\Kohldampf schieben müssen to have to go hungry -
3 Kohldampf haben
-
4 Heißhunger/Kohldampf haben
-
5 schieben
to push; to shunt; to shove* * *schie|ben ['ʃiːbn] pret schob [ʃoːp] ptp geschoben [gə'ʃoːbn]1. vt1) (= bewegen) to push, to shove; Fahrrad, Rollstuhl etc to push, to wheel; Auto to push; (in den Ofen) to putschíében (fig) — to put sth aside; Schuld, Verantwortung to reject sth
her schíében (fig) — to put off sth
etw von einem Tag auf den andern schíében — to put sth off from one day to the next
etw auf jdn/etw schíében — to blame sb/sth for sth, to put the blame onto sb/sth
die Schuld auf jdn schíében — to put the blame on sb
die Verantwortung auf jdn schíében — to put the responsibility at sb's door
See:2) (= stecken) to put; Hände to slip, to putjdm/sich etw in den Mund schíében — to put sth into sb's/one's mouth
4) (inf)Dienst/Wache schíében — to do duty/guard duty
See:2. vi1) (= drücken, schubsen) to push, to shove2) (inf)mit etw schíében — to traffic in sth
mit Drogen schíében — to push drugs (inf)
3) (inf = begünstigen) to wangle (inf)3. vr1) (mit Anstrengung) to push, to shovesich an die Spitze schíében — to push one's way to the front
2) (= sich bewegen) to move* * *1) (to move or push little by little: He edged his chair nearer to her; She edged her way through the crowd.) edge2) (to thrust; to push: I shoved the papers into a drawer; I'm sorry I bumped into you - somebody shoved me; Stop shoving!; He shoved (his way) through the crowd.) shove3) (to cause to move on wheels: He wheeled his bicycle along the path.) wheel* * *schie·ben<schob, geschoben>[ˈʃi:bn̩]I. vt▪ etw [irgendwohin] \schieben to push sth [somewhere]er schob den Einkaufswagen durch den Supermarkt he wheeled the shopping trolley through the supermarket2. (rücken)lass uns den Schrank in die Ecke \schieben let's shift the cupboard into the corner3. (antreiben)▪ jdn \schieben to push sb4. (stecken)die Pizza in den Ofen \schieben to stick [or shove] the pizza into the oven fam5. (zuweisen)▪ etw auf jdn \schieben to lay [or put] [or place] sth on sbdie Schuld auf jdn \schieben to lay the blame on sb [or at sb's door]die Verantwortung auf jdn \schieben to place [or put] the responsibility on sb['s shoulders]sie schob ihre Müdigkeit aufs Wetter she put her tiredness down to the weather6. (abweisen)7. (sl)Kohldampf \schieben to be starving figeine ruhige Kugel \schieben to take it easyeine Nummer \schieben to get laid slRauschgift \schieben to traffic in drugseine Schicht \schieben to work a shiftWache \schieben to be on sentry duty [or guardII. vi1. (vorwärtsrollen) to pushmit Zigaretten/Drogen \schieben to traffic cigarettes/drugsIII. vr* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) push; push, wheel <bicycle, pram, shopping trolley>; (drängen) push; shove2) (stecken) put; (gleiten lassen) slip3)etwas auf jemanden/etwas schieben — blame somebody/something for something
2.die Schuld/die Verantwortung auf jemanden schieben — put the blame on somebody or lay the blame at somebody's door/lay the responsibility at somebody's door
2) (sich bewegen) move3.unregelmäßiges intransitives Verb1) push; (heftig) push; shove3) (ugs.): (mit etwas handeln)4) (Skat) shove* * *schieben; schiebt, schob, hat geschobenA. v/t & v/iwir mussten das Auto schieben we had to push the car ( oder give the car a push);kannst du mal schieben? will you have a push?, can you push for a bit?;in der Fußgängerzone müssen Radfahrer schieben cyclists must dismount in the pedestrian precinct (US zone);den Riegel vor die Tür schieben bolt the door;den Kuchen in den Ofen schieben put the cake in the oven;den Ball ins Tor schieben slide the ball into the net;(eine Arbeit etc)von einem Tag auf den anderen schieben put off (work etc) from one day to the next;ihn muss man immer erst schieben umg, fig he always needs a push ( stärker: kick in the backside); → Bank1 1, Kugel, Wache etc3. umg (handeln):Devisen schieben wheel and deal in currency4. fig (beschuldigen):etwas auf jemanden schieben (try to) blame sb for sth;5. fig:etwas (weit) von sich schieben deny all responsibility for sthB. v/r:sich nach vorn schieben push (one’s way) to the front; SPORT im Rennen: move up (through the field);sich durch die Menge schieben push one’s way through the crowd;Wolken schoben sich vor die Sonne clouds covered (up) the sun* * *1.unregelmäßiges transitives Verb1) push; push, wheel <bicycle, pram, shopping trolley>; (drängen) push; shove2) (stecken) put; (gleiten lassen) slip3)etwas auf jemanden/etwas schieben — blame somebody/something for something
2.die Schuld/die Verantwortung auf jemanden schieben — put the blame on somebody or lay the blame at somebody's door/lay the responsibility at somebody's door
2) (sich bewegen) move3.unregelmäßiges intransitives Verb1) push; (heftig) push; shove3) (ugs.): (mit etwas handeln)4) (Skat) shove* * *v.(§ p.,pp.: schob, geschoben)= to edge (on) v.to push v.to shove v.to shuffle v.to slide v.(§ p.,p.p.: slid)to thrust v.(§ p.,p.p.: thrust) -
6 schieben
schie·ben < schob, geschoben> [ʼʃi:bn̩]vt1) ( vorwärtsrollen)etw [irgendwohin] \schieben to push sth [somewhere];er schob den Einkaufswagen durch den Supermarkt he wheeled the shopping trolley through the supermarket2) ( rücken)lass uns den Schrank in die Ecke \schieben let's shift the cupboard into the corner3) ( antreiben)jdn \schieben to push sb4) ( stecken)5) ( zuweisen)etw auf jdn \schieben to lay [or put] [or place] sth on sb;die Schuld auf jdn \schieben to lay the blame on sb [or at sb's door];die Verantwortung auf jdn \schieben to place [or put] the responsibility on sb['s shoulders];etw auf etw \schieben to put sth down to sth, to blame sth for sth;sie schob ihre Müdigkeit aufs Wetter she put her tiredness down to the weather6) ( abweisen)etw von sich \schieben dat to reject sth;den Verdacht von sich \schieben to not accept the blame;die Schuld/Verantwortung von sich \schieben to refuse to take the blame/[the]responsibility7) (sl);etw \schieben to do sth ( fam)Kohldampf \schieben to be starving ( fig)eine ruhige Kugel \schieben to take it easy;eine Nummer \schieben to get laid (sl)Rauschgift \schieben to traffic in drugs;eine Schicht \schieben to work a shift;Wache \schieben to be on sentry duty [or guard]vi1) ( vorwärtsrollen) to pushmit Zigaretten/Drogen \schieben to traffic cigarettes/drugsvr1) ( sich vorwärtsbewegen)sich irgendwohin \schieben to push [or force] [or elbow] one's way somewhere2) ( sich drängen)sich \schieben to shove one's way;sich nach vorn \schieben to shove one's way to the front
См. также в других словарях:
Kohldampf — schieben: Hunger haben. Kohldampf ist eine Tautologie, es ist zusammengesetzt aus zwei gleichbedeutenden Wörtern: ›Kohl‹ aus rotwelsch ›Koll‹ und rotwelsch ›Dampf‹, die beide Hunger meinen. ›Schieben‹ ist eingedeutscht aus rotwelsch ›scheffen‹ =… … Das Wörterbuch der Idiome
Kohldampf — Kohldampf,der:1.⇨Hunger(1)–2.K.schieben:⇨hungern(1);K.haben:⇨hungrig(2) Kohldampf→Hunger … Das Wörterbuch der Synonyme
Kohldampf — »Hunger« (ugs.), häufig in der Wendung »Kohldampf schieben«: Das seit dem Ende des 19. Jh.s durch die Soldatensprache allgemein bekannt gewordene Wort stammt aus dem Rotwelschen. Grundwort ist ↑ Dampf, das in der Gaunersprache für »Hunger«… … Das Herkunftswörterbuch
Kohldampf — Sm erw. stil. (19. Jh.) Stammwort. Aus der Soldatensprache, in die es aus dem Rotwelschen gelangt ist. Dort ist Kolldampf seit dem 19. Jh. bezeugt. Sowohl Dampf1 wie auch Kohler bedeuten gaunersprachlich Hunger . Die Herkunft des Wortes Kohler… … Etymologisches Wörterbuch der deutschen sprache
Kohldampf — Appetit; Heißhunger; Hunger; Jieper (umgangssprachlich); Schmacht (umgangssprachlich) * * * Kohl|dampf [ ko:ldampf̮], der; [e]s (ugs.): starkes Hungergefühl; großer Hunger: nach dem Schwimmen bekamen/hatten wir großen Kohldampf. Syn … Universal-Lexikon
Kohldampf — der Kohldampf (Oberstufe) ugs.: starkes Gefühl von Hunger Synonyme: Bärenhunger (ugs.), Wolfshunger (ugs.) Beispiel: Er hatte einen furchtbaren Kohldampf, weil er den ganzen Tag keine Zeit zum Essen gefunden hat … Extremes Deutsch
Kohldampf — Ko̲hl·dampf der; nur Sg, gespr ≈ Hunger <Kohldampf haben, schieben (= haben)> … Langenscheidt Großwörterbuch Deutsch als Fremdsprache
Kohldampf — Kohl|dampf, der; [e]s (umgangssprachlich für Hunger); Kohldampf schieben … Die deutsche Rechtschreibung
Kohldampf schieben — Die Fügung ist umgangssprachlich gebräuchlich und bedeutet »Hunger leiden«: Die Bevölkerung musste in den Kriegsjahren mächtig Kohldampf schieben. Er hatte in seinem Leben oft Kohldampf geschoben. In Heinz Küppers Roman »Simplicius 45« heißt es … Universal-Lexikon
Kohldampf — Hunger ist eine unangenehme körperliche Empfindung, die Menschen und Tiere dazu veranlasst, Nahrung aufzunehmen. Die biologische Funktion dieses Reizes besteht darin, die ausreichende Versorgung des Organismus mit Nährstoffen und Energie… … Deutsch Wikipedia
Kohldampf — Kohldampfm 1.Hunger.Tautologie;dennsowohlrotw»koll«(aus»Koller=starkerHunger«)alsauchrotw»Dampf«meint»Hunger«.Vglauchzigeun»kalo«,das»mittellos«undauch»ohneEssen«bezeichnet.Seitdemfrühen19.Jh. 2.KohldampfbisunterdieArmehaben=heftigenHungerverspüre… … Wörterbuch der deutschen Umgangssprache