-
1 Kleine Komödie
"Маленькая комедия"небольшой венский театр, в его репертуаре - незамысловатые по сюжету пьесы, детективные комедии. Основан в 1973, с 1978 работает в здании бывшего "Театра у Кэрнтнертор" (Theater am Kärntnertor) -
2 Butterhose
-
3 Frauchen
сущ.1) общ. маленькая женщина бабёнка2) разг. (бойкая) женщина, бабёнка, баба, благоверная, жёнушка, жена, женка, жинка, половина, супруга, хозяйка (дома или собаки), хозяюшка, маленькая женщина, хозяйка собаки -
4 Klause
сущ.1) общ. скит, келья2) геол. поперечная долина, теснина, узкий горный проход, ущелье3) разг. (спокойная) маленькая квартира, (спокойная) маленькая комната4) воен. дефиле, селение с церковью, укрепление, защищающее горный проход5) христ. затвор -
5 Tortilla
сущ.пищ. маленькая лепёшка из кукурузной муки, маленькая лепёшка из рисовой муки -
6 Mundbrötchen
сущ.общ. маленькая круглая булочка, (маленькая) круглая сдобная булочка -
7 Mörtelkübel
сущ.стр. (маленькая) бадья для раствора, (маленькая) кадка для раствора -
8 Piccolo
I
m <-s, -s>2) разг маленькая бутылка шампанского
II
n <-s,..liи́ -s> муз2) маленький корнет, рожок
III
f <-, -(s)> разг сокр от Piccoloflasche маленькая бутылка шампанского -
9 aber
I cjdas Zimmer ist klein, aber hell — комната маленькая, но светлаяnicht ich, aber du — не я, а тыich kenne ihn, aber seinen Bruder nicht — его я знаю, а его брата нетich liebe Alexander, aber seinen Vater noch mehr — я люблю Александра, а его ( его же) отца ещё большеaber auch — да и, но иer ist klug, aber auch starrsinnig — он умён, но и упрямaber dennoch — (но) несмотря на это, (но) всё жеsie ist keine Schönheit, aber sie gefällt mir sehr — она не красавица, но она мне очень нравитсяdie Luft ist warm, aber es ist windig ( es ist aber windig) — воздух тёплый, но ветрено2) в значении усилительной частицы, часто при выражении изумления или досады да... же, ну... же, ну и... жеdas war aber ein Genuß! — ну и наслаждение же это было!, какое же это было наслаждение!, что это было за наслаждение!aber das war doch nicht nötig! — но это же (было) совершенно излишне!; право же, это (было) совершенно излишне!du kommst aber spät! — ну и поздно же ты пришёл!von ihm ist nichts, aber auch gar nichts zu erwarten — от него нельзя ничего ожидать, ну просто ничего( шеньки)aber wie kannst du glauben? — неужели ты мог поверить?, но как ты можешь верить?aber wie siehst du aus? — на кого же ты похож!aber, aber! — разг. ну что это!, как не стыдно!3) з.-нем. илиII advaber und aber — вновь и вновь, снова и сноваtausend und aber tausend — много тысяч, тысячи и тысячи -
10 Bienchen
-
11 Bubberzche
n -s, -s вост.-нем.маленькая комнатка, комнатушка -
12 Buchstabe
m -ns и -n, -nбуква; полигр. литераein großer Buchstabe — прописная ( заглавная, большая) букваer sieht die Buchstaben doppelt — у него в глазах двоится ( о пьяном)am Buchstaben kleben — быть педантичным ( мелочным); заниматься буквоедством ( начётничеством)sich an den (toten) Buchstaben des Gesetzes halten — держаться( мёртвой) буквы законаauf den Buchstaben genau — буква в букву, точь-в-точьseine Verpflichtung bis auf den letzten Buchstaben erfüllen — в точности выполнить своё обязательство; ни на йоту не отступить от своего обязательства(Zahlen) in Buchstaben schreiben — писать( цифры) прописью••setz dich auf deine vier Buchstaben! — шутл. садись! -
13 Eigensinn
-
14 einkommen
* vi (s)heute ist wenig eingekommen — сегодня мало выручено, сегодня маленькая выручка2) ( um A) канц. ходатайствовать (о чём-л.) -
15 Einmaleins
-
16 Einschiebsel
n -s, = -
17 Flieboot
-
18 Frauchen
-
19 Fuß
I m -es, Füße1) нога, стопа; нога, лапа (животного, птицы); коготь ( хищной птицы)ein kleiner Fuß — маленькая нога; ножкаden Fuß auf die Erde ( ans Land) setzen — ступить( ногой) на землю, сойти с корабля; выйти из самолётаauf einem Fuß hinken — хромать на одну ногуfrüh auf den Füßen sein — рано вставать(festen) Fuß fassen — твёрдо стать на ноги; утвердиться, обосноваться где-л.leichten Fußes die Treppe hinaufsteigen — легко подняться по лестницеstehenden Fußes — стоя; немедленно, сейчас же, тут жеzu Fuß gehen — идти пешком; воен. идти в пешем строюsich j-m zu Füßen werfen — броситься кому-л. в ноги2) ножка (стола, стула); стойка ( микроскопа); цоколь (напр., радиолампы)4) мат. основание••sich (D) die Füße ablaufen ( abrennen) — сбиться с ног (в поисках чего-л.)sich (D) den Fuß vertreten — подвернуть ногуj-m Füße machen — подгонять кого-л.er streckt ( steckt) noch die Füße unter seines Vaters Tisch — он ещё зависит от своего отца, он ещё несамостоятельныйj-m den Fuß auf ( in) den Nacken setzen — дать почувствовать кому-л. свою властьkeinen Fuß mehr über j-s Schwelle setzen, mit keinem Fuß mehr j-s Haus betreten — не переступить больше порога чьего-л. дома, не бывать больше у кого-л.keinen Fuß vor die Tür setzen — не выходить из домуer hat etwas an den Füßen — разг. ирон. ему есть во что обуться, он босым не ходит ( о богатом человеке)er fällt immer (wieder) auf die Füße (wie die Katze) ≈ он всегда выходит сухим из воды (букв. он как кошка - всегда падает на ноги)er ist wieder auf die Füße gefallen — разг. ему опять повезлоauf großem Fuß leben — разг. жить на широкую ногу; шутл. иметь большие ( широкие, неуклюжие) ступниauf freiem Fuße sein — быть свободнымauf freien Fuß setzen — освободить( из заключения), выпустить на свободуauf eigenen Füßen stehen — стоять на собственных ногах, быть самостоятельнымauf schwachen Füßen stehen — нетвёрдо стоять на ногах; находиться в шатком положенииdas Unternehmen steht auf schwachen Füßen — предприятие непрочноauf tönernen Füßen stehen — стоять на глиняных ногах ( на шаткой, зыбкой почве)j-m auf dem Fuß(e) folgen — идти следом( идти по пятам) за кем-л.j-m auf die Füße treten — разг. наступить кому-л. на ногу (задеть, обидеть кого-л.)mit j-m auf gutem ( gespanntem) Fuß stehen ( leben) — разг. быть в хороших ( в натянутых) отношениях с кем-л.mit j-m auf vertrautem Fuß stehen — быть с кем-л. на короткой ноге; j-ndas Recht mit Füßen treten — попирать законmit beiden Füßen auf der Erde stehen — стоять обеими ногами на земле, быть трезвым реалистомmit einem Fuß schon im Grabe ( unter der Erde) stehen ≈ стоять одной ногой в могиле; дышать на ладанdu bist wohl heute mit dem linken Fuß zuerst aufgestanden — разг. ты сегодня, очевидно, встал с левой ноги, ты сегодня не в духеj-m etw. zu Füßen legen — повергать что-л. к чьим-л. стопамüber die eigenen Füße stolpern — путаться в собственных ногах, мешать самому себеj-m zu Füßen sitzen — боготворить кого-л., преклоняться перед кем-л. (букв. сидеть у чьих-л. ног)den Weg zwischen die Füße nehmen — отправиться в дорогу; разг. смытьсяII m -es, -e и с числ. =фут ( мера длины)nach Fußen rechnen — считать в футах -
20 Granat
I m -(e)s, -e зоол. II m -(e)s, -e, австр. -en, -en мин.
См. также в других словарях:
маленькая — См. напитки пропустить по маленькой... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. маленькая напитки; чекушка, косушка, стопка, рюмка, четвертинка, шкалик, фунфырик, малец,… … Словарь синонимов
Маленькая — Маленькая: Маленькая (приток Ромашкины) река в России, протекает в Томской области, Красноярском крае, Ханты Мансийском АО. Маленькая (приток Лымжи) река в Российской Федерации, протекает в Томской области, Красноярском крае, Ханты Мансийском АО … Википедия
маленькая — МАЛЕНЬКАЯ, ой, МАЛАЯ, ой, ж. 1. Рюмка, стопка. Выпить по маленькой. У меня железная норма три маленьких. 2. Бутылка водки емкостью 0,25 л, четвертинка. Раздавим (выпьем) по маленькой? … Словарь русского арго
Маленькая Вера — Жанр … Википедия
Маленькая Вера (фильм) — Маленькая Вера Жанр драма Режиссёр Василий Пичул … Википедия
Маленькая мисс Счастье — Little Miss Sunshine Жанр … Википедия
МАЛЕНЬКАЯ МИСС РОССИЯ — МАЛЕНЬКАЯ МИСС РОССИЯ это ежегодный национальный детский конкурс красоты и талантов, проводимый в Москве с 2010 года. В конкурсе принимают участие девочки и девушки в возрасте от 3 до 17 лет, проживающие в России и прошедшие региональные… … Википедия
Маленькая колдунья (мультфильм) — Маленькая колдунья … Википедия
Маленькая мисс Счастье (фильм) — Маленькая мисс Счастье Little Miss Sunshine Жанр комедия, драма Режиссёр Валери Фэрис Джонатан Дэйтон Автор сценария Майкл Ар … Википедия
Маленькая принцесса (фильм — Маленькая принцесса (фильм, 1995) Другие фильмы с таким же или схожим названием: см. Маленькая принцесса (фильм). Маленькая принцесса Little Princess … Википедия
Маленькая колдунья — Маленькая Баба Яга (или «Маленькая Колдунья»; нем. Die kleine Hexe, чеш. Mala carodejnice) сказка Отфрида Пройслера о маленькой ведьме старушке, которая нарушает все правила, принятые в обществе ведьм, а также собственно героиня этой… … Википедия