Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

(кушаньем)

  • 1 servir a la redonda

    гл.
    общ. (кушаньем и т. п.) обнести (a todos), (кушаньем и т. п.) обносить (a todos)

    Испанско-русский универсальный словарь > servir a la redonda

  • 2 обносить

    v
    gener. afzetten (оградой), omdragen, rondbrengen, rondgaan (кушаньем), rondlopen (кушаньем), een rondje geven (вином), rondbezorgen, ronddienen

    Dutch-russian dictionary > обносить

  • 3 обнести

    I несовер. - обносить;
    совер. - обнести (что-л. чем-л.) (огораживать, окружать) enclose( with), fence in обносить стеной ≈ (что-л.) to wall in II несовер. - обносить;
    совер. - обнести (вокруг чего-л.) carry around III несовер. - обносить;
    совер. - обнести (кого-л./что-л. чем-л.) (кушаньем и т.п.) serve (round) IV несовер. - обносить;
    совер. - обнести (кого-л./что-л.) (не предложить кушанья и т.п.) pass by;
    pass over at table;
    miss out while serving
    сов. см. обносить.

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > обнести

  • 4 обносить

    I несовер. - обносить;
    совер. - обнести( что-л. чем-л.) (огораживать, окружать) enclose( with), fence in обносить стеной ≈ (что-л.) to wall in II несовер. - обносить;
    совер. - обнести (вокруг чего-л.) carry around III несовер. - обносить;
    совер. - обнести (кого-л./что-л. чем-л.) (кушаньем и т.п.) serve (round) IV несовер. - обносить;
    совер. - обнести (кого-л./что-л.) (не предложить кушанья и т.п.) pass by;
    pass over at table;
    miss out while serving
    обнос|ить -, обнести
    1. (вн. тв.;
    окружать) enclose ( smth. with) ;
    ~ что-л. забором fence smth. in/round;
    ~ что-л. стеной put* a wall round smth. ;

    2. (вн. тв.;
    угощать всех) serve smb. with) ;
    их ~или фруктами the fruit was served round;

    3. (вн.;
    пропускать при угощении) pass (smb.) over;
    (вн. тв.) not serve ( smb. with).

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > обносить

  • 5 обнести

    1) (нести вокруг чего-либо) herumtragen (непр.) vt, um etw. tragen (непр.) vt
    2) ( окружить) umgeben (непр.) vt
    3) (кушаньем и т.п.) herumreichen vt
    4) ( пропустить при угощении) übergehen (непр.) vt

    БНРС > обнести

  • 6 обнести

    обнести 1. (нести вокруг чего-л.) herumtragen* vt, um etw. tragen* vt 2. (окружить) umgeben* vt обнести забором umzäunen vt обнести решёткой umgittern vt 3. (кушаньем и т. п.) herumreichen vt 4. (пропустить при угощении) übergehen* vt

    БНРС > обнести

  • 7 обнести

    2) (кушаньем и т.п.) servir vt à la ronde, présenter vt à tout le monde
    3) (не предложить угощения)

    БФРС > обнести

  • 8 обнести

    (1 ед. обнесу́) сов., вин. п.
    2) твор. п. ( окружить) rodear vt, ceñir (непр.) vt; cercar vt, cerrar (непр.) vt ( огородить)
    обнести́ забо́ром — vallar vt, valladear vt
    3) твор. п. (кушаньем и т.п.) servir a la redonda( a todos), hacer pasar de uno a otro
    4) твор. п. (не предложить кушанья) no servir, no agasajar ( al convidado)

    БИРС > обнести

  • 9 εκνικαω

        1) побеждать, одерживать верх
        

    (ὅ χρυσὸς ἐκνικᾷ τάδε Eur.)

        Ῥωμαίων ἐκνικησάντων Polyb. — в случае победы римлян;
        ἐξενίκησε Κλεοπάτρα διὰ τῶν νεῶν κριθῆναι τὸν πόλεμον Plut. — Клеопатра настояла на том, чтобы решить исход войны с помощью флота

        2) получать преобладание, входить во всеобщее употребление
        

    (ἅπασι Thuc.)

        τὰ ἐπὴ τὸ μυθῶδες ἐκνενικηκότα Thuc. — перешедшее в область преданий, т.е. ставшее баснословным;
        ἐκνενίκηκεν ὅ ἰχθὺς μάλιστα ὄψον καλεῖσθαι Plut.рыба стала именоваться кушаньем по преимуществу

    Древнегреческо-русский словарь > εκνικαω

  • 10 rondgaan

    обойти кругом; распространиться; ходить; разнестись
    * * *
    гл.
    общ. кружить, обходить, прохаживаться, обносить (кушаньем), ходить кругом

    Dutch-russian dictionary > rondgaan

  • 11 rondlopen

    кружить; ходить кругом; прохаживаться; обходить; обносить; вынашивать
    * * *
    гл.
    общ. кружить, обходить, прохаживаться, распространяться, обносить (кушаньем), ходить кругом

    Dutch-russian dictionary > rondlopen

  • 12 кабак

    кабак I
    1. веко; веко с надбровной дугой;
    эрди кабагынан сына погов. богатыря узнавай по его глазницам (они придают ему грозный вид);
    кабагы чуңкур или кабагы бийик или жар кабак или көр кабак или кабагы карыш с глубокими глазницами (в эпосе - признак грозного богатыря);
    жылма кабак веко монгольского типа без резкого уступа от надбровной дуги (глаза сидят неглубоко);
    күйкө кабак с веками пустельги (о человеке: веки обычные, брови не нависают и не придают грозного вида);
    кабак алдынан кылмыштуу карады он исподлобья виновато смотрел;
    2. рытвина, впадина (примерно в рост человека);
    жашынарга кабак жок нет впадины, где бы спрятаться;
    кабылан Манас баланы кабак жерге багалы фольк. будем (тайно) воспитывать леопарда Манаса-паренька в укромном месте (букв. во впадине);
    кабак ач- стать довольным, весёлым, радостным;
    кабагы ачылды он повеселел, стал довольным, радостным;
    тамагынан бир өпсө, ачылат боз баланын кабагы фольк. если паренёк разок поцелует в шею, он обрадуется;
    кара бээни алыңыз, кабагыңызды ачыңыз фольк. получите вороную кобылицу в порадуйте себя;
    кызым бир бала төрөгүчө, калыңын төлөп, кабагымды ачканың жок ведь до тех пор, пока дочь моя не родила, ты не порадовал меня уплатой калыма;
    кабак ачар
    1) шутл. глаз радует (большое блюдо с кушаньем, соотв. русскому "большому куску рот радуется");
    2) калым;
    "калың" деген эски салтты "кабак ачар" деп тергей коюшат вместо прежнего "калың" (калым) теперь иносказательно говорят "кабак ачар";
    "кабак ачарга" уялбастан уй айдап келгениңер кандай? как же вы, не стыдясь, в качестве калыма пригнали корову?
    кабагы жарык или кабагы ачык он весел, он в хорошем настроении;
    кабагы жабык хмурый, угрюмый;
    кабак бүркө- или кабак түй- морщить брови, делать сердитое лицо, хмуриться, насупиться;
    кабагы түшүңкү у него настроение неважное; он немного пал духом;
    кабагы жаман эмес настроение у него неплохое;
    кабак-кашы жаман у неё настроение плохое;
    кабагынан кар жаап калыптыр он в мрачном настроении;
    кабактан кар жаадыр- смотреть угрюмо, мрачно;
    кабагым-кашым дебейт см. каш I;
    кабагы салынып см. салын-;
    кабагы салыңкы см. салыңкы;
    кабак салындыр- см. салындыр-.
    кабак II
    тыква, тыквянка, горлянка;
    аш кабак тыква;
    суу кабак тыквянка для воды.

    Кыргызча-орусча сөздүк > кабак

  • 13 ысап

    то же, что ынсап;
    ысабы жок нечестный, бессовестный;
    ысабы жокко кашык салсаң, беш ууртайт погов. если бессовестному положить ложку, он пять раз хлебнёт (когда в старом быту обносили присутствующих жидким кушаньем, полагалось хлебнуть ложку-две, а больше - считалось жадностью);
    ысап-кысабын жоготуп потеряв всякую совесть.

    Кыргызча-орусча сөздүк > ысап

  • 14 бурмыны

    неперех.
    1) улучшиться;

    поводдя бурмӧ — погода улучшается;

    скӧт пӧрӧда бурмис — порода скота улучшилась; туй бурмытӧдз — (деепр.) гортысь ог вӧрзьӧй — пока дорога не станет лучше, никуда не тронемся

    2) добреть, подобреть; раздобриться;
    3) ( только со словом сьӧлӧм сердце) успокоиться, удовлетвориться;

    кослунъя сёяннас сьӧлӧм оз бурмы — постным кушаньем не удовлетворяюсь;

    сьӧлӧмыд бурмис? — отвёл душу? успокоился?

    4) наладиться, направиться;

    дисциплина тӧдчымӧн бурмис — дисциплина заметно улучшилась;

    удж бурмис — работа наладилась

    5) диал. хорошеть, похорошеть;
    см. тж. мичаммыны во 2 знач.

    Коми-русский словарь > бурмыны

  • 15 jídlem

    • блюдом
    • едой
    • кушаньем
    • пищей
    * * *

    České-ruský slovník > jídlem

  • 16 strong meat

    что-л. трудное для понимания; ≈ крепкий орешек, орешек не по зубам [этим. библ. Hebrews V, 12]

    It was strong meat for lads who had been brought up on a simpler diet. (A. J. Cronin, ‘Adventures in Two Worlds’, ch. 40) — Для слушателей эта тема оказалась слишком деликатным кушаньем. Они привыкли к более грубой пище.

    Large English-Russian phrasebook > strong meat

  • 17 verschmähen

    vt высок
    1) пренебрегать (чем-л), отвергать (с пренебрежением) (что-л)

    j-s Hílfe verschmähen — отвергать чью-л помощь

    das Gerícht verschmähen — брезговать кушаньем

    Er verschmäht kéíne Árbeit. — Он не чурается никакой работы.

    2) отвергать (кого-л), отказать (кому-л), не принимать (чьих-л)ухаживаний

    Универсальный немецко-русский словарь > verschmähen

  • 18 təb

    1
    сущ.
    1. вдохновение (состояние творческого подьёма). Şairlik təbi поэтическое вдохновение, təbi gəlmək (təbi açılmaq) вдохновляться, вдохновиться
    2. состояние (физическое самочувствие или настроение, расположение духа человека); təbi dəyişdi:
    1) изменилось состояние
    2) испортилось настроение
    ◊ təbdən çıxmaq выходить, выйти из себя; təbdən çıxartmaq выводить, вывести из себя; təbdən təbə düşmək часто изменяться в настроении
    2
    сущ. натура, характер, нрав. Təbi belədir таков его характер
    ◊ təbi götürmür (təbi çəkmir)
    1. душа не принимает
    2. kimin брезгает, брезгует каким-л. кушаньем кто

    Azərbaycanca-rusca lüğət > təb

См. также в других словарях:

  • Семейство куньи —         (Mustelidae)* * Семейство куньи включает 23 современных рода и около 65 видов хищных, от мелких (в том числе самых мелких представителей отряда) до средних (до 45 кг). Куньи распространены по всей Евразии, Африке, Северной и Южной Америке …   Жизнь животных

  • Блументрост, Лаврентий Лаврентьевич — первый президент Академии наук, архиятер и лейб медик; младший сын Лаврентия Лаврентьевича, род. в Москве 29 октября 1692 г., ум. 27 марта 1755 г. Первоначальное образование ему дал отец, который занимался с ним греческим и латинским языками;… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Львов, князь Алексей Михайлович — в 1607 г. царь Василий Иванович Шуйский посылал его под Арзамас, когда этот город был за "вором", и Арзамас удалось взять. В 1610 г. он был на воеводстве в Нижнем Новгороде вместе с кн. Александр. Андр. Репниным и Дм. Ис. Жедринским. В… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Суворов, Александр Васильевич — (князь Италийский, граф Рымникский) — генералиссимус Российских войск, фельдмаршал австрийской армии, великий маршал войск пьемонтских, граф Священной Римской империи, наследственный принц Сардинского королевского дома, гранд короны и кузен …   Большая биографическая энциклопедия

  • Разумовский, граф Кирилл Григорьевич — третий сын регистрового казака Григория Яковлева Розума и его супруги Натальи Демьяновны, родился 18 го марта 1728 года на хуторе Лемеши (ныне село на старой почтовой дороге из Киева в Чернигов, между станциями Козельцом и Чемером), Козелецкого… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Практическое использование водорослей —         Повсеместное распространение водорослей в природе и обильное, а подчас и массовое развитие их в водоемах разного типа, на наземных субстратах и в почве определяют огромное значение этих растений как в повседневной жизни человека, так и в… …   Биологическая энциклопедия

  • Завтрак — Так называется первая трапеза после утреннего пробуждения. В прежнее время, когда ели несравненно более, было четыре трапезы в день: завтрак, обед, полдник и ужин; теперь же большинство ограничивается завтраком и обедом, причем обед и завтрак… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Культ предков — Одной из самых древних и распространенных форм религии является обоготворение мертвых. На известных ступенях развития человек всякого умершего считает существом сверхчеловеческим и божественным; он поклоняется, как богам, покойникам из своей… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Обжорный ряд — место торга готовым кушаньем для простонародья. Такой О. ряд в Петербурге был прежде в Апраксином переулке, в Москве близ Сухаревой башни. В иных местах (например, в Туле) О. ряд называется харчевным рядом. О. и харчевные ряды служили оброчными… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • Уттараяна — у индусов так называется праздник зимнего солнцестояния. Имя У. он получает в Верхней Индии, на юге же называется Понгаль. Обряды, присвоенные ему, имеют частью общественный, частью частный характер. Последние состоят в принесении жертв предкам,… …   Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона

  • ме́лево — а, ср. прост. 1. Зерно для размола, а также размолотое зерно. 2. О болтуне, пустом говоруне. [Спиридоньевна:] О, мелево, мелево и есть человек! За хозяйским кушаньем сидит, хозяйское вино пьет, а только обиды экие говорит. Писемский, Горькая… …   Малый академический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»