-
1 ελέγχω
ἔλεγχος 2argument of disproof: masc nom /voc /acc dualἔλεγχος 2argument of disproof: masc gen sg (doric aeolic)ἐλέγχωdisgrace: pres subj act 1st sgἐλέγχωdisgrace: pres ind act 1st sg——————ἔλεγχος 2argument of disproof: masc dat sg -
2 ἐλέγχω
Grammatical information: vMeaning: 1. `revile, disgrace' (Hom.); 2. `cross-exmine, bring to proof, accuse, question' (Hdt., Pi., Att.); on the meaning Daux REGr. 55, 252ff.Other forms: ἐλέγξαι (Il.), fut. ἐλέγξω, aor. pass. ἐλεγχθῆναι with ἐλεγχθήσομαι, perf. ἐλήλεγμαι, 3. sg. - γκται (Att.)Derivatives: To 1: ἔλεγχος n. (as ὄνειδος) `revile, disgrace' (Hom., Hes., Pi.; cf. Porzig Satzinhalte 263), in plur. also of persons, `coward'; in masculine ἐλεγχέες (Δ 242, Ω 239; but s. Bechtel Lex. s. ἐλεγχής, Frisk GHÅ 41 [1935]: 3, 19f., Sommer Nominalkomp. 137); superlative ἐλέγχιστος (Hom.; Seiler Steigerungsformen 83f.); from ἔλεγχος also ἐλεγχείη `id.' (Il.; cf. Porzig Satzinhalte 218). - To 2: ἔλεγχος m. (as λόγος) `proof, refutation, inquisition' (Hdt., Pi., Att.); ἔλεγξις `id.' (LXX, NT, Philostr.) with painful ἐλεγξῖνος (D. L.); ἐλεγμός `id.' (LXX, NT); ἐλεγκτήρ `who proves' (Antipho; Ionisch?, Fraenkel Nom. ag. 2, 52); ἐλεγκτικός `good for ἐλέγχειν, prepared for' (Att. etc.).Etymology: Uncertain. Since Pott often connected with ἐλαχύς, but this is as often denied, s. Osthoff MU 6, 7ff. Semantically the connection is quite possible: cf. NHG. schmähen, MHG. smæhen `disgrace', OHG smāhen `make small', from smāhi `small'; also NHG Schmach, MHG smāhe, smæhe `revile'. Phonetically the etymology implies, that ἐλέγχω for *ἐλέμφω (idg. * h₁lengʷʰ-) has its χ from ἐλαχύς, ἐλάσσων (\< *ἐλάχ-ι̯ων), ἐλάχιστος. The verb ἐλέγχω would be identical with Av. rǝnǰaiti `makes light'. - Or with Fick 1, 537 to Latv. langāt `revile', also OHG OS. lahan `revile' a. o.; acc. to Sturtevant Comp. gr.1 89, 2 58 to Hitt. lingazi, li(n)kzi `swear'. Pok. 676 recalls Nur. lang `shame, deceit, treason'.Page in Frisk: 1,486-487Greek-English etymological dictionary (Ελληνικά-Αγγλικά ετυμολογική λεξικό) > ἐλέγχω
-
3 ἐλέγχω
1 put to shameΠυθοῖ τε γυμνὸν ἐπὶ στάδιον καταβάντες ἤλεγξαν Ἑλλανίδα στρατιὰν ὠκύτατι P. 11.49
in tmesis, κατὰ εἶδος ἐλέγχων (v. κατελέγχω) O. 8.19 -
4 ἐλέγχω
A , etc.: [tense] aor.ἤλεγξα Il.9.522
, etc.:—[voice] Pass., [tense] fut.ἐλεγχθήσομαι Antipho 2.4.10
, X.Mem.1.7.2: [tense] aor.ἠλέγχθην Antipho
l.c., Pl.Grg. 458a, etc.: [tense] pf. : [ per.] 3sg. ἐλήλεγκται Antiphol.c. ( ἐξ-ηλεγμένοι is f.l. in Lys. 6.44): [tense] plpf.ἐξ-ελήλεγκτο D.32.27
:—disgrace, put to shame, μῦθον ἐ. treat a speech with contempt, Il.9.522; ἐ. τινά put one to shame, Od. 21.424.—This usage is only [dialect] Ep.II cross-examine, question, Hdt.2.115, Pl.Ap. 18d, etc.;μὴ 'λεγχε τὸν πονοῦντα A.Ch. 919
;φύλαξ ἐλέγχων φύλακα S.Ant. 260
; ;Id.
OT 333, cf. 783;ἔλεγχ', ἐλέγχου Ar.Ra. 857
;ἐ. τινὰ περί τινος Id.Pl. 574
;ἕνεκά τινος Antiph.207.10
; : c. acc. et inf., accuse one of doing, E.Alc. 1058:—[voice] Pass., to be convicted, Hdt.1.24, 117; , cf. Pl.Prt. 331c, 331d: with part.,ἐλεγχθεὶς διαφθείρας Antipho 2.3.9
, cf. 2.4.10;ἐλεγχθήσεται γελοῖος ὤν X.Mem.1.7.2
.2 test, bring to the proof,ἀνδρῶν ἀρετὰν παγκρατὴς ἐλέγχει ἀλάθεια B.Fr. 10.2
; πρᾶγμ' ἐ. A.Ag. 1351 ([voice] Pass.,τὸ πρᾶγμ' ἐλεγχθέν Ar.Ec. 485
); ([voice] Pass., Id.Tht. 161e): with subject. clause, ἐ. τινά, εἰ .., A.Ch. 851, Ar.Eq. 1232.3 prove, τοῦτο ἐ. ὡς .. Pl.Phdr. 273b, cf. Sph. 256c: abs., bring convincing proof, ὡς ἡ ἀνάγκη ἐ. Hdt.2.22; αὐτὸ τὸ ἔργον ἐ. Th.6.86;περί τινος D.21.5
.4 refute, confute, τινά or τι, Pl.Grg. 470c, al., D.28.2, Luc.Nigr.4:—[voice] Pass., Pl.Tht. 162a; χρυσὸς κληῖδας ἐλέγχει proves that they avail not, AP5.216 (Paul. Sil.).b put right, correct, prove by a reductio ad impossibile,ὅσα ἔστιν ἀποδεῖξαι, ἔστι καὶ ἐλέγξαι τὸν θέμενον τὴν ἀντίφασιν τοῦ ἀληθοῦς Arist.SE 170a24
; παράδοξα ἐ. Id.EN 1146a23. -
5 ἐλέγχω
ἐλέγχω: dishonor, bring disgrace upon, Od. 21.424 ; τῶν μὴ σύ γε μῦθον ἐλέγξῃς | μηδὲ πόδας, ‘put not to shame their words and mission,’ i. e. by making them vain, Il. 9.522.A Homeric dictionary (Greek-English) (Ελληνικά-Αγγλικά ομηρικό λεξικό) > ἐλέγχω
-
6 ἐλέγχω
ἐλέγχω fut. ἐλέγξω; 1 aor. ἤλεγξα LXX, impv. ἔλεγξον, inf. ἐλέγξαι; pass. ἠλέγχθην (Hom.+)① to scrutinize or examine carefully, bring to light, expose, set forth (Aristoph., Eccl. 485; Herodian 3, 12, 4; PHib 55, 3 [250 B.C.] τὸν ποιμένα τ. ἐλέγξοντα περὶ ὧν μοι εἶπας) J 3:20; Eph 5:11, 13 (the darkness-light theme suggests exposure, with implication of censure); Dg 2:8. τὰ κρυπτά (Artem. 1, 68) IPhld 7:1. ταῦτα ἔλεγχε declare this Tit 2:15 (but s. 3 below); τ. ἁμαρτίας τινὸς πρὸς τὸν κύριον expose someone’s sins before the Lord Hv 1, 1, 5 (Jos., Vi. 339 τὰς πονηρίας ἐ.); demonstrate, prove (POxy 237 VIII, 40; Wsd 2:11; Ath. 30, 4) τὶ someth. Dg 9:6; οὐκ ἐλέγχετε= disprove 2:9.② to bring a pers. to the point of recognizing wrongdoing, convict, convince someone of someth., point someth. out to someone (PAmh 33, 34 [157 B.C.]; BGU 1138, 13=Mitt-Wilck. II/2, 100, 13 [19/18 B.C.]; POxy 1032, 30; PStras 41, 31; Jos., Ant. 4, 219; SibOr 5, 34; Just., A I, 4, 6 αὐτὸν … ἁμαρτάνοντα; Ath. 2, 1 ἡμᾶς … ἀδικοῦντας; Just., D. 67, 2 ὅπως μήτε … μωραίνειν ἐλέγχησθε) τινά Tit 1:9, 13; Jd 22 v.l. (COsburn, ZNW 63, ’72, 139–44 [text]); 23 v.l.; περί w. gen. introduces the thing of which one is convicted or convinced (Aristoph., Plut. 574; Jos., C. Ap. 2, 5; PLips 43, 11 μάρτυρας τοὺς ἐλέγχοντας Θαῆσιν περὶ ἀφαιρέσεως βιβλίων χρειστιακῶν) J 8:46; 16:8 (s. δικαιοσύνη 3a end); Jd 15 (En 1:9). Pass. ἐ. ὑπό τινος Ac 6:10 v.l.; 1 Cor 14:24; ὑπὸ τ. συνειδήσεως ἐλεγχόμενοι J 8:9 v.l. (cp. Philo, De Jos. 48 ὑπὸ τοῦ συνειδότος ἐλεγχόμενος, Spec. Leg. 3, 54 al.); ἀπὸ τῆς ὀσμῆς ἐλέγχεσθαι be convicted (perh. tested) by the odor IMg 10:2. ἐλεγχόμενοι ὡς παραβάται convicted as transgressors Js 2:9; ἳνα … ὁ πόνηρὸς … ἐλεγχθῇ[το] μὴ ὤν θεός AcPlCor 2:15.③ to express strong disapproval of someone’s action, reprove, correct (Aelian, VH 13, 25; Sir 20:2; 31:31; Pr 9:7f al.; Just. D. 107, 3) 2 Ti 4:2; τινά 1 Ti 5:20; D 2:7. W. the connotation of refuting (Diod S 13, 90, 4; Appian, Bell. Civ. 5, 28, end; PGM 4, 2620; Just., A I, 64, 6 al.; Ath. 18, 1 τὰ εἴδωλα; Tat. 8, 4 τὴν μαντικήν) πᾶσαν αἵρεσιν Epil Mosq 2.—τινὰ περί τινος Lk 3:19. τινὰ ἐπί τινι B 19:4. ἔλεγξον αὐτὸν μεταξὺ σοῦ καὶ αὐτοῦ μόνου show him his fault while you are alone w. him Mt 18:15 (cp. CD 9, 6–8 and s. Lev 19:17). Perh. Tit 2:15 belongs here (s. 1 above).④ to penalize for wrongdoing, punish, discipline (Wsd 1:8; 12:2; Job 5:17 al.) Hb 12:5 (Pr 3:11); (w. παιδεύειν, as Sir 18:13) Rv 3:19.—LLutkemeyer, CBQ 8, ’46, 221–23.—B. 1442. DELG. M-M. TW. -
7 ἐλέγχω
Βλ. λ. ελέγχω -
8 ἐλέγχῳ
Βλ. λ. ελέγχω -
9 ἐλέγχω
+ V 5-4-10-30-16=65 Gn 21,25; 31,37.42; Lv 5,24; 19,17to reprove, to reproach Gn 21,25; to decide Gn 31,37P: to be ashamed of [τινος] or to become a reprover of [τινος]? Wis 1,5Cf. HARLÉ 1988, 103; LARCHER 1983 176-178 (Wis 1,5); →NIDNTT; PREISIGKE; TWNT(→ἀπ-, διἐλέγχω, ἐξἐλέγχω,,) -
10 ελέγχω
1) audit2) testΕλληνικά-Αγγλικά νέο λεξικό (Greek-English new dictionary) > ελέγχω
-
11 ελέγχε'
ἐλέγχεα, ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc pl (epic ionic)ἐλέγχει, ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc dual (attic epic)ἐλέγχεϊ, ἔλεγχος 1reproach: neut dat sg (epic ionic)ἐλέγχει, ἔλεγχος 1reproach: neut dat sgἐλέγχεε, ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc dual (epic ionic)ἐλέγχει, ἐλέγχωdisgrace: pres ind mp 2nd sgἐλέγχει, ἐλέγχωdisgrace: pres ind act 3rd sgἐλέγχεο, ἐλέγχωdisgrace: pres imperat mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)ἐλέγχεαι, ἐλέγχωdisgrace: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)ἐλέγχεο, ἐλέγχωdisgrace: imperf ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic) -
12 ἐλέγχε'
ἐλέγχεα, ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc pl (epic ionic)ἐλέγχει, ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc dual (attic epic)ἐλέγχεϊ, ἔλεγχος 1reproach: neut dat sg (epic ionic)ἐλέγχει, ἔλεγχος 1reproach: neut dat sgἐλέγχεε, ἔλεγχος 1reproach: neut nom /voc /acc dual (epic ionic)ἐλέγχει, ἐλέγχωdisgrace: pres ind mp 2nd sgἐλέγχει, ἐλέγχωdisgrace: pres ind act 3rd sgἐλέγχεο, ἐλέγχωdisgrace: pres imperat mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic)ἐλέγχεαι, ἐλέγχωdisgrace: pres ind mp 2nd sg (epic ionic)ἐλέγχεο, ἐλέγχωdisgrace: imperf ind mp 2nd sg (epic doric ionic aeolic) -
13 ελέγχετ'
ἐλέγχετε, ἐλέγχωdisgrace: pres imperat act 2nd plἐλέγχετε, ἐλέγχωdisgrace: pres ind act 2nd plἐλέγχεται, ἐλέγχωdisgrace: pres ind mp 3rd sgἐλέγχετο, ἐλέγχωdisgrace: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)ἐλέγχετε, ἐλέγχωdisgrace: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
14 ἐλέγχετ'
ἐλέγχετε, ἐλέγχωdisgrace: pres imperat act 2nd plἐλέγχετε, ἐλέγχωdisgrace: pres ind act 2nd plἐλέγχεται, ἐλέγχωdisgrace: pres ind mp 3rd sgἐλέγχετο, ἐλέγχωdisgrace: imperf ind mp 3rd sg (homeric ionic)ἐλέγχετε, ἐλέγχωdisgrace: imperf ind act 2nd pl (homeric ionic) -
15 ελέγχετον
ἐλέγχωdisgrace: pres imperat act 2nd dualἐλέγχωdisgrace: pres ind act 3rd dualἐλέγχωdisgrace: pres ind act 2nd dualἐλέγχωdisgrace: imperf ind act 2nd dual (homeric ionic) -
16 ἐλέγχετον
ἐλέγχωdisgrace: pres imperat act 2nd dualἐλέγχωdisgrace: pres ind act 3rd dualἐλέγχωdisgrace: pres ind act 2nd dualἐλέγχωdisgrace: imperf ind act 2nd dual (homeric ionic) -
17 ελέγχουσ'
ἐλέγχουσα, ἐλέγχωdisgrace: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)ἐλέγχουσι, ἐλέγχωdisgrace: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἐλέγχουσι, ἐλέγχωdisgrace: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)ἐλέγχουσαι, ἐλέγχωdisgrace: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic) -
18 ἐλέγχουσ'
ἐλέγχουσα, ἐλέγχωdisgrace: pres part act fem nom /voc sg (attic epic doric ionic)ἐλέγχουσι, ἐλέγχωdisgrace: pres part act masc /neut dat pl (attic epic doric ionic)ἐλέγχουσι, ἐλέγχωdisgrace: pres ind act 3rd pl (attic epic doric ionic)ἐλέγχουσαι, ἐλέγχωdisgrace: pres part act fem nom /voc pl (attic epic doric ionic) -
19 'λέγξω
ἐλέγξω, ἐλέγχωdisgrace: aor subj act 1st sgἐλέγξω, ἐλέγχωdisgrace: fut ind act 1st sgἐλέγξω, ἐλέγχωdisgrace: aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) -
20 εληλεγμένα
ἐλέγχωdisgrace: perf part mp neut nom /voc /acc plἐληλεγμένᾱ, ἐλέγχωdisgrace: perf part mp fem nom /voc /acc dualἐληλεγμένᾱ, ἐλέγχωdisgrace: perf part mp fem nom /voc sg (doric aeolic)
См. также в других словарях:
ελέγχω — ελέγχω, έλεγξα βλ. πίν. 31 … Τα ρήματα της νέας ελληνικής
ελέγχω — (AM ἐλέγχω) 1. ερευνώ, εξετάζω για την ανεύρεση τής αλήθειας, ορθότητας, ακρίβειας, γνησιότητας, αξίας κάποιου αντικειμένου, εμπορεύματος, θέματος κ.λπ. («ελέγχω τα γραπτά, τους λογαριασμούς, την περιεκτικότητα σε κάτι», «φύλαξ ἐλέγχων φύλακα»,… … Dictionary of Greek
ἐλέγχω — ἔλεγχος 2 argument of disproof masc nom/voc/acc dual ἔλεγχος 2 argument of disproof masc gen sg (doric aeolic) ἐλέγχω disgrace pres subj act 1st sg ἐλέγχω disgrace pres ind act 1st sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ελέγχω — έλεγξα, ελέγχτηκα, μτβ. 1. ερευνώ κάτι για να βεβαιωθώ για την αλήθεια, την ορθότητα, την αξία, την ικανότητα, τη γνησιότητά του κτλ., εξετάζω, εξακριβώνω. 2. (για θεωρίες, λόγους κτλ.), αναλύω κριτικά για να βρω τρωτά σημεία, επικρίνω. 3.… … Νέο ερμηνευτικό λεξικό της νεοελληνικής γλώσσας (Новый толковании словарь современного греческого)
ἐλέγχῳ — ἔλεγχος 2 argument of disproof masc dat sg … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐλέγχετον — ἐλέγχω disgrace pres imperat act 2nd dual ἐλέγχω disgrace pres ind act 3rd dual ἐλέγχω disgrace pres ind act 2nd dual ἐλέγχω disgrace imperf ind act 2nd dual (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐληλεγμένα — ἐλέγχω disgrace perf part mp neut nom/voc/acc pl ἐληλεγμένᾱ , ἐλέγχω disgrace perf part mp fem nom/voc/acc dual ἐληλεγμένᾱ , ἐλέγχω disgrace perf part mp fem nom/voc sg (doric aeolic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐλέγξουσι — ἐλέγχω disgrace aor subj act 3rd pl (epic) ἐλέγχω disgrace fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἐλέγχω disgrace fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐλέγξουσιν — ἐλέγχω disgrace aor subj act 3rd pl (epic) ἐλέγχω disgrace fut part act masc/neut dat pl (attic epic doric ionic) ἐλέγχω disgrace fut ind act 3rd pl (attic epic doric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐλέγξω — ἐλέγχω disgrace aor subj act 1st sg ἐλέγχω disgrace fut ind act 1st sg ἐλέγχω disgrace aor ind mid 2nd sg (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)
ἐλέγχεσθε — ἐλέγχω disgrace pres imperat mp 2nd pl ἐλέγχω disgrace pres ind mp 2nd pl ἐλέγχω disgrace imperf ind mp 2nd pl (homeric ionic) … Greek morphological index (Ελληνική μορφολογικούς δείκτες)