-
21 crofter
nounарендатор небольшой фермы (в Шотландии)* * *(n) мелкий арендатор; мелкий фермер* * ** * *['croft·er || 'krɔftər /'krɒftə] n. арендатор небольшой фермы* * *арендатор небольшой фермы (в Шотландии) -
22 saxon
1. noun1) hist. сакс2) англичанин (в отличие от ирландца или валлийца)3) шотландец из Южной Шотландии (в отличие от шотландца-горца)4) древнесаксонский язык; германский элемент в английском языке2. adjective(древне)саксонский; германский* * *1 (0) германского происхождения; римского стиля2 (a) живущий на шотландской низменности; саксонский3 (n) англичанин; сакс; саксонец; шотландец* * ** * *[Sax·on || 'sæksn] n. сакс, англичанин, шотландец из южной Шотландии; древнесаксонский язык; германский элемент в английском языке adj. саксонский, древнесаксонский, германский* * *англичанинсаксонецсаксонский* * *1. сущ. 1) ист. сакс 2) англичанин 3) житель южной части Южной Шотландии 2. прил. 1) древнесаксонский 2) английский -
23 westland
(0) уэстленд* * ** * *1. сущ.; преим. шотланд. 1) запад Шотландии 2) западная часть страны 2. прил.; преим. шотланд. 1) живущий на западе Шотландии, приехавший с запада Шотландии (о людях) 2) находящийся на западе (о территориях) 3) западный; с запада -
24 Battle of Bannockburn
[(,bætləv)'bænəkbəːn]би́тва при Ба́ннокберне (1314; разгром английской армии короля Эдуарда II [Edward II] шотландскими войсками под командованием короля Шотландии Роберта Брюса [Robert Bruce] в войне за независимость Шотландии)по названию деревни в Шотландии, где происходила битваEnglish-Russian Great Britain dictionary (Великобритания. Лингвострановедческий словарь) > Battle of Bannockburn
-
25 the curse of Scotland
карт."проклятие Шотландии", девятка бубей [этим. с достоверностью не установлена. OED указывает, что карта названа так по сходству с гербом графа Стейра, вызвавшего ненависть в Шотландии своей проанглийской политикой]A problem which has long puzzled antiquaries. Why is the Nine of Diamonds called the Curse of Scotland? (OED) — "Почему девятка бубей называется "проклятием Шотландии"?" - вопрос, на который уже давно ищут ответа любители старины.
-
26 highland
1. n нагорье; высокогорная местность2. n горная местность; горная страна3. a горный4. a из Шотландии; характерный для ШотландииСинонимический ряд:mountainous country (noun) alpine region; foothills; high country; mountain chain; mountainous country; mountains; plateau; ridge; uplands -
27 writer
[ˈraɪtə]cheque writer лицо, выписавшее чек feature writer автор текстов для радиопередач feature writer журналист feature writer очеркист option writer бирж. продавец опциона program writer вчт. составитель программ spin writer вчт. вращающийся пишущий узел writer лицо, принимающее на себя страховой риск writer писатель; автор; the present writer пишущий эти строки writer писец, клерк; writer to the signet присяжный стряпчий (в Шотландии); writer's cramp (или palsy) мед. писчая судорога writer вчт. программа записи writer продавец опциона writer писец, клерк; writer to the signet присяжный стряпчий (в Шотландии); writer's cramp (или palsy) мед. писчая судорога writer писец, клерк; writer to the signet присяжный стряпчий (в Шотландии); writer's cramp (или palsy) мед. писчая судорога -
28 Inverness
ˌɪnvəˈnes I сущ. плащ с капюшоном без рукавов (по названию местности в Шотландии) II сущ. Инвернесс (город в Шотландии)Большой англо-русский и русско-английский словарь > Inverness
-
29 Lallan
-
30 Moravian
məˈreɪvjən
1. прил.
1) моравский
2) ист. относящийся к моравским братьям
2. сущ.
1) житель Моравии (историческая область в Чехословакии)
2) мн.;
ист. моравские братья (протестантская секта)житель Моравии (религия) (историческое) моравские братья моравский (религия) (историческое) относящийся к моральным братьям житель графства Мари (в Шотландии) относящийся к графству Мари (в Шотландии)Moravian житель Моравии ~ pl ист. моравские братья ~ моравский ~ ист. относящийся к моравским братьямБольшой англо-русский и русско-английский словарь > Moravian
-
31 Moravian II
Большой англо-русский и русско-английский словарь > Moravian II
-
32 Saxon
ˈsæksn
1. сущ.
1) ист. сакс( саксы - группа германских племен, живших между нижним течением Рейна и Эльбы)
2) англичанин (в отличие от ирландца или валлийца) Syn: Englishman Ant: Welshman, Irishman
3) житель южной части Южной Шотландии (в отличие от шотландца-горца) Syn: lowlander Ant: Highlander
4) уроженец или житель Саксонии
5) а) древнесаксонский язык Syn: Old Saxon б) германизм (слово или выражение, заимствованное из германских языков) в английском языке (в отличие от латинизма)
2. прил.
1) древнесаксонский (относящийся к саксам или их языку) Syn: Old Saxon
2) английский( в отличие от ирландского, валлийского или гаэльского) Syn: English
1. Ant: Irish
1., Welsh I
1., Gaelic
1.
3) англосаксонский Syn: Anglo-Saxon
1.
4) саксонский (относящийся к Саксонии) ∙ Saxon blue(историческое) сакс саксонец англичанин (в отличие от ирландца или валлийца) шотландец, живущий на Шотландской низменности (в отличие от шотландца-горца) (древне) саксонский германского происхождения (о словах) (архитектура) римского стиля (до норманнского завоевания)Saxon англичанин (в отличие от ирландца или валлийца) ~ древнесаксонский язык;
германский элемент в английском языке ~ ист. сакс ~ (древне) саксонский;
германский ~ шотландец из Южной Шотландии (в отличие от шотландца-горца) -
33 croft
krɔft I сущ.
1) а) небольшой участок земли (для пашни или пастбища) б) приусадебный участок toft and croft ≈ жилой дом с хозяйственными постройками и земельным участком
2) небольшая ферма( в Шотландии) II >гл.> отбеливать, отбеливать на лугу (под действием солнца и воздуха, раскладывая белье на траве) небольшое поле;
пашня;
огород небольшая ферма;
мелкое хозяйство отбеливать на солнце croft небольшая ферма (в Шотландии) ~ приусадебный участок( в Англии) -
34 crofter
-
35 public school
ˈpʌblɪkˈsku:l
1) привилегированное частное учебное заведение для мальчиков (в Англии)
2) (бесплатная) средняя школа (в США и Шотландии) закрытое частное привилегированное среднее учебное заведение, преимущественно для мальчиков (в Великобритании;
готовит к поступлению в университет) (бесплатная) средняя школа( в США и в Шотландии)Большой англо-русский и русско-английский словарь > public school
-
36 school
̈ɪsku:l I
1. сущ.
1) школа She works at/in a school. ≈ Она работает в школе. Their son is still at school. ≈ Их сын еще учится в школе. a school for gifted children ≈ школа для одаренных детей to be kept after school ≈ быть оставленным после уроков late for school ≈ опоздавший в школу boarding school ≈ школа-интернат comprehensive school ≈ общеобразовательная школа;
единая, комплексная школа correspondence school ≈ заочная школа divinity school ≈ факультет богословия graduate school ≈ аспирантура higher school ≈ высшая школа middle school ≈ средняя школа pilot school ≈ экспериментальная школа postgraduate school ≈ аспирантура undergraduate school ≈ факультет с базовым циклом обучения professional school ≈ профессиональная школа (учебное подразделение третьего цикла в составе университета) secondary school ≈ средняя школа technical school ≈ техникум training school ≈ исправительная школа (школа профессиональной подготовки для несовершеннолетних преступников)
2) а) обучение, учение to direct, operate a school ≈ руководить школьным обучением to finish, quit school, to graduate from school амер., to leave school брит. ≈ оканчивать школу She left school and went to university. ≈ Она окончила школу и поступила в университет. to drop out of school ≈ выбыть из школы;
оказаться исключенным из школы to accredit a school ≈ признать высшее учебное заведение правомочным выдавать дипломы и присваивать ученые степени to attend school ≈ ходить в школу;
учиться в школе б) занятия в школе, уроки (чаще всего без артикля) about ten minutes before school ≈ где-то за десять минут до начала занятий
3) а) коллект. учащиеся одной школы;
ученики одного преподавателя She said: 'Is that a real Degas you have in your room?' 'School of,' I said. ≈ Она спросила: "это подлинный Дега?" "Один из его учеников," ≈ ответил я. б) перен. сторонники одной и той же идеи, единомышленники
4) а) класс, классная комната б) здание, в котором расположена школа
5) школа, направление( в науке, литературе, искусстве) avant-garde school of artists ≈ школа авангарда radical school of economists ≈ радикальная школа экономистов a school of opinion, thought ≈ школа мысли
6) а) факультет университета (дающий право на получение ученой степени) б) (the schools) мн. средневековые университеты в) университет;
колледж (как высшие учебные заведения) Syn: university, college
7) сл. банда, шайка воров, бандитов
8) а) брит. регулярные экзамены на получение степени Бакалавра гуманитарных наук those who have obtained Honours in the School of Theology ≈ те, кто получил 'отлично' на бакалаврском экзамене по теологии б) брит. те науки, которые входят в список гуманитарных и позволяют получить степень Бакалавра гуманитарных наук
2. гл.
1) дисциплинировать;
обуздывать, сдерживать It is difficult for someone with my character to school myself to patience. ≈ Человеку с характером, как у меня, трудно приучить себя к выдержке. Syn: discipline, bridle
2) а) приучать( к чему-л.) ;
тренировать;
воспитывать Every soldier has to be schooled in the care of his weapons. ≈ Каждый солдат должен быть приучен аккуратно обращаться с оружием. б) обучать( чему-л.), разг. натаскивать (в какой-либо области) He is well schooled in languages. ≈ У него хороший уровень владения иностранным языком. ∙ Syn: teach
3) уст. посылать в школу, посылать учиться II
1. сущ. стая, косяк( рыб или других морских обитателей)
2. гл.
1) собираться косяками, плавать косяками (о рыбах и других морских обитателях)
2) собираться у поверхности воды( о рыбах) школа, учебное заведение - day * дневная школа - elementary /primary/ * начальная школа - junior /the lower/ * младшие классы( средней школы), начальная школа - senior /the upper/ * старшие классы( средней школы), средняя школа - higher * высшая школа - secondary /(амер) high/ * средняя школа - public * закрытое частное привилегированное среднее учебное заведение, преимущественно для мальчиков (в Великобритании;
готовит к поступлению в университет) ;
(бесплатная) средняя школа (в США и в Шотландии) - technical * техническое училище, техникум - riding * школа верховой езды, манеж - * building школьное здание - * grounds школьный участок (здания, двор, сад и т. п.) - what * were you at? где вы учились?;
какую школу вы окончили? - we were at * together мы вместе с ним учились;
мы учились в одной школе - a girl just out of * вчерашняя школьница - to keep (a) * занимать пост директора( частной) школы;
быть владельцем школы курсы - driving * водительские курсы;
школа подготовки водителей - a * of beauty culture курсы по подготовке косметичек, массажисток и т. п. - summer * летняя школа (для молодых ученых с лекциями крупных специалистов) учение, обучение, образование - free * бесплатная школа;
бесплатное школьное обучение - to go to * учиться в школе, ходить в школу;
поступить в школу - to leave * бросать учение /школу/ - to work one's way through * учиться без отрыва от работы;
зарабатывать на жизнь и образование выучка, опыт - the hard * of daily life тяжелый жизненный опыт - experience was his * он учился на опыте - (one) of the old * (человек) старой закалки /школы/;
старомодный( человек) занятия, уроки (в школе) - to be in * быть на уроке - to miss * пропускать занятия /уроки/ - to cut * прогуливать занятия, "сачковать" - * begins at 8 a.m. занятия /уроки/ начинаются в восемь утра - to arrive ten minutes before * приходить за десять минут до начала занятий - there will be no * tomorrow завтра уроков /занятий/ не будет - after * после уроков - to keep smb. in after * оставлять кого-л. после уроков (собирательнле) учащиеся школы, школьники - * meets on the first of April занятия в школе возобновляются 1 апреля - * will have a holiday tomorrow завтра у школьников праздник - the principal dismissed * at noon директор распустил учащихся в полдень - to teach * (американизм) быть школьным учителем класс, классная комната, школьная аудитория - big * школьный зал;
актовый зал - chemistry * кабинет химии - sixth-form * шестой класс;
комната, в которой занимается шестой класс направление, школа - Lake * "Озерная школа", поэты "Озерной школы" - a * of thought философское направление, философская школа - there are two *s of thought about that мнения по этому поводу разделились - the Flemish * of painting фламандская школа (живописи) - the Hegelian * of philosophy гегельянская философия институт, колледж - the London S. of Economics Лондонская школа экономики (колледж Лондонского университета) академия( в Древней Греции и Древнем Риме) факультет университета, отделение - law * юридический факультет - the Arts S. гуманитарный /филологический/ факультет - the * of engineering машиностроительное отделение (университета) (the Schools) здание Оксфордского университета (где принимают публичные экзамены на ученую степень) средневековые университеты;
преподавание или образование в таком университете средневековая схоластическая философия экзамены (обыкн. на ученую степень) - the Schools второй публичный экзамен (на степень бакалавра искусств) - (to be) in the *s сдавать или принимать экзамены (в Оксфордском университете) - to be in /sitting/ for one's *s сдавать экзамены на ученую степень (музыкальное) руководство, учебно-методическое пособие, школа - * of counterpoint школа контрапункта (историческое) когорта или рота императорской гвардии > * of arts сельский клуб( в Австралии) > to tell tales out of * разбалтывать чьи-л. секреты;
сплетничать;
выносить сор из избы обуздывать, дисциплинировать, сдерживать - to * one's feelings обуздывать свои чувства - to * one's temper воспитывать характер - to * one's tongue научиться придерживать (свой) язык /не болтать лишнего/ приучать (к чему-л.) ;
тренировать;
воспитывать - to * oneself to patience воспитывать в себе терпение - to * oneself to do smth. приучать себя /заставить себя привыкнуть/ делать что-л. - to * oneself into a habit приобретать какую-л. привычку - to be *ed by adversity пройти тяжелую жизненную школу - he was carefully *ed in the art of intrigue его старательно обучали искусству интриги дрессировать - to * a horse выезжать лошадь( устаревшее) посылать в школу;
давать образование( устаревшее) учиться в школе;
получать образование косяк, стая (рыб) - a * of herring косяк сельди - a * of whales стадо китов (устаревшее) толпа, сборище( устаревшее) большое количество, масса собираться косяком, плыть, идти косяком (о рыбе) - to * up собираться на поверхности воды basic ~ начальная школла boarding ~ пансион, закрытое учебное заведение, школа-интернат business ~ школа бизнеса co-educational ~ школа совместного обучения commercial ~ торговая школа correctional training ~ исправительная школа driver's ~ школа вождения elementary (или primary) ~ начальная школа elementary ~ начальная школа evening ~ вечерняя школа evening secondary ~ вечерняя средняя школа folk high ~ народная средняя школа graduate ~ амер. аспирантура grammar ~ пятый-восьмой классы средней школы (США) grammar ~ средняя классическая школа (Великобритания) ~ школа;
secondary (амер. high) school средняя школа;
higher school высшая школа to attend ~ ходить в школу;
учиться в школе;
to leave school бросать учение в школе motoring ~ школа вождения nautical ~ мореходная школа normal ~ педагогическое училище nursery ~ детский сад private independent ~ частная независимая школа private ~ частная школа public ~ бесплатная средняя школа (в США и Шотландии) public ~ привилегированное частное закрытое среднее учебное заведение для мальчиков (в Англии) reformatory ~ реформаторская школа sabbath ~ воскресная школа school дисциплинировать, обуздывать;
приучать;
школить ~ занятия в школе, уроки;
there will be no school today сегодня занятий не будет ~ класс, классная комната ~ уст. посылать в школу, посылать учиться ~ собираться косяками ~ (the schools) pl средневековые университеты ~ стая, косяк (рыб) ~ собир. учащиеся одной школы ~ учебное заведение ~ учение, обучение ~ факультет университета (дающий право на получение ученой степени) ~ школа, направление (в науке, литературе, искусстве) ~ школа;
secondary (амер. high) school средняя школа;
higher school высшая школа ~ школа ~ attr. школьный, учебный ~ health service служба школьного здравоохранения ~ house квартира директора или учителя при школе ~ house пансионат при школе ~ of economics школа экономики ~ social worker школьный социальный работник ~ школа;
secondary (амер. high) school средняя школа;
higher school высшая школа secondary ~ средняя школа secondary: ~ средний( об образовании) ;
secondary school средняя школа special ~ специальная школа special ~ спецшкола summer ~ курс лекций в университете (во время летних каникул) Technical ~ техническая школа technical ~ техническая школа technical ~ техническое учебное заведение technical ~ техническое училище tec: tec разг. сокр. от technical school technical: ~ технический;
промышленный;
technical school (или institute) техническое училище ~ занятия в школе, уроки;
there will be no school today сегодня занятий не будет trade ~ производственная школа, ремесленное училище trade ~ школа торговли upper secondary ~ общеобразовательная школа старшей ступени vestibule ~ амер. производственная школа (при фабрике или заводе) veterinary ~ ветеринарная школа vocational ~ профессиональное училище vocational ~ ремесленное училище vocational ~ школа профессионального обучения vocational: vocational профессиональный;
vocational school ремесленное училище;
vocational training профессиональное обучение;
профессионально-техническое образование -
37 justiciary
1. [dʒʌʹstıʃ(ə)rı] n1. судейский чиновник2. уголовный суд ( в Шотландии)3. ист. юрисдикция юстициария2. [dʒʌʹstıʃ(ə)rı] a1) судебный; судейский2) законный -
38 moravian
I1. [məʹreıvıən] n1. житель Моравии2. pl рел. ист. моравские братья2. [məʹreıvıən] a1. моравский2. рел. ист. относящийся к моравским братьямII1. [məʹreıvıən] n2. [məʹreıvıən] a -
39 Ultima Thule
"Крайняя Фула", край света; крайний предел чего-либо.Вергилий, "Георгики", I' 24-30' 40-42:Túqu(e) adeó, quem móx quae sínt habitúra deórumCóncili(a) íncertúm (e)st, urbísn(e) invísere, Cáesar,Áccipiát, cingéns matérna témpora mýrto,Án deus ímmensí veniás maris ác tua náutae.Númina sóla colánt, tibi sérviat última Thúle..............................................................................Íngreder(e) ét votís jam núnc adsuésce vocári.Ты, наконец, - как знать, какие сонмы бессмертных,Цезарь, воспримут тебя! - городов ли хранителем будешьТы, как податель плодов, властелин над чредами погодыПринят, главу увенчав листвой материнского мирта,Будут тебя одного, покоришь ли дальную Фулу..............................................................................Легкий даруй нам путь, начинаньям способствуй отважнымИ, пожалев поселян, еще незнакомых с дорогой,Нас предводи, благосклонно приняв призывания наши.(Перевод С. Шервинского)Призывая помощь богов в начале своей земледельческой поэмы, Вергилий завершает это вступление широко развернутым обращением к " будущему богу" - молодому властителю Рима Октавиану.Упоминаемая здесь "крайняя Фула" - остров, открытый на далеком севере греческим мореплавателем Пифеем, который совершил в конце IV в. до н. э. плавание вдоль западного побережья Европы. Оставленное им сочинение "Об океане" было впоследствии утрачено, и в настоящее время можно только предположительно отождествить Фулу с нынешней Исландией, или с каким-либо из Фарерских островов (ср. ниже цитату из Вальтера Скотта).В эпоху Вергилия Фула представлялась полусказочной страной, и именно В этом смысле выражение ultima Thule как символическое обозначение "края света" продолжает жить в литературе нового времени.С "крайней Фулой" связаны очень интересные строчки Сенеки ("Медея", 374-378), воспринимаемые как предсказание открытия Нового Света:Nec sít terrís ultíma Thulé."Придут в далеких веках годы, когда Океан разрешит узы вещей, раскроется огромная страна, Тефия [ морская богиня - авт. ] покажет новый мир и Фула не будет краем земель".Все товары в определенные сроки портятся, хотя ultima Thule их существования различна. (К. Маркс, Теории прибавочной стоимости (IV том "Капитала").)Праздник Гутенберга отмечался и здесь [ в Бремене ], в ultima Thule немецкой культуры, и притом более весело, чем в обоих других ганзейских городах. Печатники уже в течение многих лет еженедельно откладывали малую толику из своего заработка, дабы достойно отметить этот торжественный день. (Ф. Энгельс, Театр. Праздник книгопечатания.)Где океан, век за веком, стучась о граниты,Тайны свои разглашает в задумчивом гуле,Высится остров, давно моряками забытый, -Ultima Thule.Вымерли конунги, здесь что царили когда-то,Их корабли у чужих берегов затонули.Грозно безлюдье вокруг, и молчаньем объятаUltima Thule.Даже и птицы чуждаются хмурых прибрежий,Где и тюлени на камнях не дремлют в июле,Где и киты проплывают все реже и реже...Ultima Thule.Остров, где нет ничего и где все только было,Властно к тебе я влеком неизведанной силой,Ultima Thule.Я посещу ряд могил, где герои уснули,Я поклонюсь твоим древним угрюмым руинам,Ultima Thule.И, как король, что в бессмертной балладе помянут,Канет он в бездне, и с ним все желания канут...Ultima Thule. (Я. В. Брюсов.)У Гете Гретхен песнею о старом короле, когда-то славном на крайнем Западе, в ultima Thule, и о его кубке - обращает к отсутствующему возлюбленному очаровательное напоминание о верности. (В. И. Иванов, Экскурс: основной миф в романе "Бесы".)Мы вышли из Литского порта 26 июля 1814 года, обогнули восточный берег Шотландии, уделяя должное внимание различным его достопримечательностям, а затем проследовали к Шетландскому и Оркнейскому архипелагам; там мы на некоторое время задержались из-за удивительных особенностей этих стран, где встретили много для себя нового. Осмотрев все, что было любопытного в Ultima Thule древних, где солнце в эту пору года вставало так рано, что, пожалуй, и вообще не считало нужным ложиться спать, мы обогнули крайнюю северную оконечность Шотландии и бегло осмотрели Гебридские острова, где мы встретили очень радушный прием. (Вальтер Скотт, Предисловие к роману "Пират".)□ [ Маргарита ] (напевает):Король жил в Фуле дальной,Хранил он, дар прощальныйВозлюбленной одной.Когда он пил из кубка,Оглядывая зал,И слезы проливал.И слезы проливал.Наследнику престола,А кубок - никому.Прощальный пир давал.Осушенный до дна,Он бросил вниз с балкона,Где выла глубина.В тот миг, когда пучинойБыл кубок поглощен,Пришла ему кончина,И больше не пил он. (Гете, Фауст.)Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Ultima Thule
-
40 Faculty of Actuaries
орг.страх., брит. Факультет актуариев (профессиональная организация актуариев в Шотландии; работает в тесном сотрудничестве с Институтом актуариев, и хотя Факультет актуариев и Институт актуариев являются независимыми организациями, их профессиональные стандарты актуарной деятельности и требования к присвоению профессиональных званий одинаковы; основан в 1856 г.)See:
* * *
Факультет актуариев: профессиональная организация актуариев в Шотландии.
См. также в других словарях:
ШОТЛАНДИИ ЦЕРКОВЬ — национальная церковь Шотландии, исповедующая кальвинизм и организованная по пресвитерианскому типу церковного устройства. Окончательный организационный облик приняла в конце 16 в. под влиянием Джона Нокса и при поддержке шотландских лордов… … Энциклопедия Кольера
Фауна Шотландии — Cамка длинномордого тюленя (лат. Halichoerus grypus … Википедия
География Шотландии — Часть света Европа … Википедия
Парламент Шотландии — Зал заседаний шотландского парламента. Великобритания … Википедия
Церковь Шотландии — (англ. Church of Scotland , скотс. Kirk o Scotland, гэльск. Eaglais na h Alba) национальная пресвитерианская церковь Шотландии, возникшая в эпоху Реформации. Содержание 1 Роль в шотландс … Википедия
Молодёжная сборная Шотландии по футболу — [[Файл:|150px|Логотип]] Конфедерация УЕФА Федерация Шотландская футбольная ассоциация Гл. тренер … Википедия
Сборная Шотландии по футболу — Прозвища Тартановая армия Конфедерация У … Википедия
Акт о Шотландии 1998 года — Зал заседаний … Википедия
Литература Шотландии — Известные шотландские писатели: Роберт Бёрнс, Вальтер Скотт и Роберт Льюис Стивенсон … Википедия
Акт о Шотландии 1998 г. — Акт о Шотландии 1998 г. Зал заседаний парламента Шотландии Акт о Шотландии 1998 г. (англ. Scotland Act 1998) принятый парламентом Великобритании 17 ноября 1998 г. закон о создании парламента Шотландии, имеющего ограниченное право… … Википедия
История Шотландии — охватывает более чем 10 000 летний период, начиная с появления первых людей в эпоху голоцена. Содержание 1 Доисторический период 2 Раннеписьменный период … Википедия