-
101 frugare
v.t. e i.шарить (рыться) в + prepos.; искать; (perquisire) обыскиватьfrugare nelle tasche di qd. — рыться в карманах у + gen. (шарить по карманам)
-
102 пургедаш
пургедашГ.: пыргедӓш-ам1. рыть, взрывать, взрыть; разрывать, разрыть; вырывать, вырыть; изрытьПакчам пургедаш разрыть огород.
Машина-влак дӱргат, экскаватор-влак кочыртатат – курыкан мландым пургедыт. И. Васильев. Машины тарахтят, экскаваторы скрежещут – роют горную породу.
Йырым-йыр снаряд-влак пудештылыт, мландым пургедыт, рокым нӧлтат. К. Коряков. Кругом взрываются снаряды, разрывают землю, поднимают почву.
2. размывать, размыть; подмывать, подмытьПӱям пургедаш подмывать плотину.
Ындыже вӱдлан пургедаш корно почылто, ситартышыже чоҥга ӱмбач волышо вӱдат полша. Н. Лекайн. Теперь воде дорога открылась, чтобы размывать, в добавок помогает и стекающая с холма вода.
(Вӱд) ийым кӱрыштӧ, серым пургеде, олыкыш, чодыра коклашке ташлыш. В. Иванов. Вода раскрошила лёд, размыла берега, разлилась на луга и леса.
Сравни с:
мушкаш3. ковырять, поковырять, расковыривать, расковырять; рыть, порытьЛончышто пургедаш ковырять в щели;
ошмам пургедаш ковырять песок;
тоя дене пургедаш ковырять палкой.
Путников рокышто ала-мом пургедеш. Копаш пыштен туржын онча. Ф. Москвин. Путников что-то ковыряет в земле. Взяв в горсть, перетирает.
(Уляна) казаварняже дене ик пылышыштыже пургеде, весыштыже – нимат ок полшо. З. Каткова. Уляна поковыряла в одном ухе, в другом – нисколько не помогает.
4. рыться, порыться; шарить, пошарить, обшарить; перебирать, перебрать; перетрясать, перетрясти: обыскивать, обыскать; прочёсывать, прочесатьВургемым пургедаш перетрясти одежду;
кагазым пургедаш перебирать бумаги;
кӱсеныште пургедаш шарить в кармане;
сондыкышто пургедаш рыться (букв. рыть) в сундуке.
Чашкер лӱшкымӧ йӱк дене шергылтеш, орол-влак ик лакымат, ик вондерымат огыт кодо – пургедыт, ончыштын эртат. К. Васин. Чаща наполнена шумом, охранники не оставляют ни одной ямы, ни одного кустарника – прочёсывают, осматривают.
(Ӱдыр) квитанций копий-влакым пургедаш тӱҥале, кӱлеш квитанцийым кычал лукто. А. Эрыкан. Девушка стала перебирать копии квитанций, нашла нужную квитанцию.
5. перен. придираться, придраться; привязываться, привязаться; копатьсяКӱлеш-оккӱллан пургедаш придираться к мелочам.
Кызыт гын кум ий ожно мо лиймымат пургедыт. А. Эрыкан. Сейчас придираются и к тому, что было три года назад.
(Шумелёв:) От уж мо, тиде ревизорет сӧсна семын пургедеш. Н. Арбан. (Шумелёв:) Разве не видишь, этот ревизор копается, как свинья.
Сравни с:
кычалтылаш6. перен. перебирать (перебрать) в памяти; вспоминать, вспомнить; восстанавливать (восстановить) в памятиЙоча жапым пургедаш вспоминать о детских годах.
Эртышым пургедын, волгыдо кечым кеч-мыняр кычал шинче – эртак шем кече веле ушештаралтеш. А. Эрыкан. Перебирая прошлое, сколько ни ищи светлых дней, вспоминаются только одни чёрные дни.
Тудын ушыжо, пундашдыме пычкемыште ала-мом шарнаш тӧчен, пургедаш тӱҥале. М. Евсеева. Он начал перебирать в своей памяти, стараясь в бездонной темноте вспомнить о чём-то.
7. перен. бередить, разбередить; растравлять, растравить; терзать, мучитьЧоным пургедаш терзать душу.
Очыни умылыш: сусыр верым молан уэш-пачаш пургедаш. И. Ялмарий. Он, видимо, понял: зачем же бередить вновь и вновь рану.
Шӱм-кылем ит кӱрышт, ит пургед. В. Дмитриев. Не разрывай, не терзай ты мою душу.
Составные глаголы:
-
103 пургедаш
Г. пырге́дӓш -ам1. рыть, взрывать, взрыть; разрывать, разрыть; вырывать, вырыть; изрыть. Пакчам пургедаш разрыть огород.□ Маишна-влак дӱргат, экскаватор-влак кочыртатат – курыкан мландым пургедыт. И. Васильев. Машины тарахтят, экскаваторы скрежещут – роют горную породу. Йырым-йыр снаряд-влак пудештылыт, мландым пургедыт, рокым нӧлтат. К. Коряков. Кругом взрываются снаряды, разрывают землю, поднимают почву. Ср. кӱнчаш, кӧргынчаш, коркалаш.2. размывать, размыть; подмывать, подмыть. Пӱям пургедаш подмывать плотину.□ Ындыже вӱдлан пургедаш корно почылто, ситартышыже чоҥга ӱмбач волышо вӱдат полша. Н. Лекайн. Теперь воде дорога открылась, чтобы размывать, в добавок помогает и стекающая с холма вода. (Вӱд) ийым кӱрыштӧ, серым пургеде, олыкыш, чодыра коклашке ташлыш. В. Иванов. Вода раскрошила лёд, размыла берега, разлилась на луга и леса. Ср. мушкаш.3. ковырять, поковырять, расковыривать, расковырять; рыть, порыть. Лончышто пургедаш ковырять в щели; ошмам пургедаш ковырять песок; тоя дене пургедаш ковырять палкой.□ Путников рокышто ала-мом пургедеш: Копаш пыштен туржын онча. Ф. Москвин. Путников что-то ковыряет в земле. Взяв в горсть, перетирает. (Уляна) казаварняже дене ик пылышыштыже пургеде, весыштыже – нимат ок палшо. З. Каткова. Уляна поковыряла в одном ухе, в другом – нисколько не помогает. Ср. кӧргынчаш, удыраш.4. рыться, порыться; шарить, пошарить, обшарить; перебирать, перебрать; перетрясать, перетрясти: обыскивать, обыскать; прочесывать, прочесать. Вургемым пургедаш перетрясти одежду; кагазым пургедаш перебирать бумаги; кӱсеныште пургедаш шарить в кармане; сондыкышто пургедаш рыться (букв. рыть) в сундуке.□ Чашкер лӱшкымӧ йӱк дене шергылтеш, орол-влак ик лакымат, ик вондерымат огыт кодо – пургедыт, ончыштын эртат. К. Васин. Чаща наполнена шумом, охранники не оставляют ни одной ямы, ни одного кустарника – прочесывают, осматривают. (Ӱдыр) квитанций копий-влакым пургедаш тӱҥале, кӱлеш квитанцийым кычал лукто. А. Эрыкан. Девушка стала перебирать копии квитанций, нашла нужную квитанцию. Ср. кычалаш, шеҥаш.5. перен. придираться, придраться; привязываться, привязаться; копаться. Кӱлеш-оккӱллан пургедаш придираться к мелочам.□ Кызыт гын кум ий ожно мо лиймымат пургедыт. А. Эрыкан. Сейчас придираются и к тому, что было три года назад. (Шумелёв:) От уж мо, тиде ревизорет сӧсна семын пургедеш. Н. Арбан. (Шумелёв:) Разве не видишь, этот ревизор копается, как свинья. Ср. кычалтылаш.6. перен. перебирать (перебрать) в памяти; вспоминать, вспомнить; восстанавливать (восстановить) в памяти. Йоча жапым пургедаш вспоминать о детских годах.□ Эртышым пургедын, волгыдо кечым кеч-мыняр кычал шинче – эртак шем кече веле ушештаралтеш. А. Эрыкан. Перебирая прошлое, сколько ни ищи светлых дней; вспоминаются только одни чёрные дни. Тудын ушыжо, пундашдыме пычкемыште ала-мом шарнаш тӧчен, пургедаш тӱҥале. М. Евсеева. Он начал перебирать в своей памяти, стараясь в бездонной темноте вспомнить о чём-то. Ср. шарнаш, ушештараш.7. перен. бередить, разбередить; растравлять, растравить; терзать, мучить. Чоным пургедаш терзать душу.□ Очыни умылыш: сусыр верым молан уэш-пачаш пургедаш. И. Ялмарий. Он, видимо, понял: зачем же бередить вновь и вновь рану. Шӱм-кылем ит кӱрышт, ит пургед. В. Дмитриев. Не разрывай, не терзай ты мою душу.// Пургед(ын) возаш зарываться, зарыться. Поранлан кӱдыр-влак лумыш пургед возыт. Пале. К бурану тетерева зарываются в снег Пургед(ын) кияш1. рыться, копаться. Телым йоча-влакым туныкта, кенежым пакчаште пургед кия, мӱкшым онча. М.-Азмекей. Зимой он учит детей, летом копается в огороде, ухаживает за пчёлами. 2) перен. придираться, привязываться. (Лиза:) Тидымак веле пургед киеда. К. Коршунов. (Лиза:) Вы только придираетесь. Пургед(ын) кошташ1. рыться. Кудывечыште пуста, шып-тымык, леваш йымалне гына чыве-влак ала-мом пургед коштыт. З. Каткова. Во дворе пусто, тихо, только курицы роются под навесом. 2) перен. вынюхивать, выведывать, докапываться, доискиваться. – Тый мом сӧснала пургед коштат? В. Юксерн. – Что ты, как свинья, всё вынюхиваешь? Пургед(ын) лукташ1. вырыть, отрыть; выкопать, откопать; роя, копая, извлечь, вынуть, достать. Лумыш керылтше ечыжым пургед лукташ толаша. В. Сапаев. Он старается вынуть лыжу, уткнувшуюся в снег. 2) выковырять, выковырнуть; ковыряя, извлечь, вынуть, достать. Лончо гыч полдышым пургед лукташ из щели выковырять пуговицу. 3) перен. выведать, выяснить, докопаться; разузнать что-л. тайное, скрываемое от других; узнать всю подноготную. А Чекаште ушан еҥ-влак шинченыт, ожнысо шоя фамилиемат ала-кушеч пургед луктыныт. З. Каткова. А в Чека сидели умные люди, даже мою старую ненастоящую фамилию откуда-то разузнали. Пургед(ын) налаш обшарить. Тунамак пурла кидем кӱсенышкем шуралтен, пургед нальым, вара шола кӱсенем тергышым. М.-Азмекей. Я сразу же, засунув правую руку в карман, обшарил его, потом проверил левый карман. Пургед(ын) ончаш порыться, обшарить. Тудо Петровын тувыржым, оҥжым ниялтыш, кӱсенжымат пургед ончыш. К. Васин. Он провёл рукой по рубашке, по груди Петрова, обшарил и его карманы. Пургед(ын) пытараш1. разрыть, изрыть. Вокзал площадьымат бомбо-влак пургед пытареныт. П. Корнилов. Бомбы изрыли и привокзальную площадь. 2) обшарить. Ава, кынелын, эргыжын чыла кӱсенжым пургед пытарыш. В. Сапаев. Проснувшись, мать обшарила все карманы сына.Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > пургедаш
-
104 актарырга
пов.н.aqtar гл. 1) шарить, обшаривать/обшаривать чтоşkafnı aqtarırğa ― шарить в шкафу
2) разг.перелистывать/перелистать чтоkitapnı aqtarırğa ― перелистывать книгу
▪ aqtarıp beterergä обшарить (все), перерыть, перевернуть все вверх дном ▪ aqtqrıp taşlarğa расшвыривать, разбросать -
105 aqtarırğa
-
106 пошарить
несовер. - шарить;
совер. - пошарить (в чем-л.) rummage (in, about), fumble (in, about) пошарить в карманеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > пошарить
-
107 шарит
-
108 feel about
1) двигаться ощупью
2) шарить, нащупывать( for) I'm feeling about for an answer to our difficulties. ≈ Я все пытаюсь найти решение наших проблем.
3) иметь мнение о чем-л., ком-л. How do you feel about the new law? ≈ Что вы думаете о новом законе?Большой англо-русский и русско-английский словарь > feel about
-
109 ferret I
1. n
1) хорёк;
2) сыщик;
2. v
1) охотиться с хорьком;
2) выгонять из норы ( from, out of, тж. to ~ off, away, out) ;
3) шарить, рыться( for, тж. to ~ about) ;
to ~ out разыскивать, выпытывать, разузнаватьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > ferret I
-
110 pry
̈ɪpraɪ I
1. сущ.
1) любопытный человек( шутл. тж. Paul Pry) He is an insatiable pry who revels in all the sights of his day. ≈ Он ужасно любопытный человек, который старается получить удовольствие от всех зрелищ жизни.
2) а) любопытство Syn: curiosity б) высматривающий, любопытный взгляд Syn: inquisitive glance
2. гл.
1) а) вглядываться, всматриваться He went prying about into the corners of the hall. ≈ Он шел, рыская взглядом по углам зала. Syn: peep I
2., peer II б) подглядывать, подсматривать;
любопытствовать Syn: be curious
2) вмешивать, совать нос в чужие дела I don't want our neighbours prying into our affairs. ≈ Не хочу, чтобы соседи совали свой нос в наши дела.
3) выведывать, выпытывать Syn: find out, worm out ∙ pry about pry out II
1. сущ.
1) рычаг
2) а) действие рычага б) система действия сил на рычаге Syn: leverage
2. гл.
1) поднимать, передвигать;
вскрывать, взламывать при помощи рычага Syn: prize III
2.
2) а) извлекать с трудом б) перен. выведывать, допытываться I pried the secret out of my sister. ≈ Я выведал у сестры ее секрет. любопытство любопытный взгляд, вопрос любопытный человек подглядывать, подсматривать, любопытствовать - to * into every corner шарить по всем углам, заглядывать во все углы вмешиваться, совать нос в чужие дела выведывать, выпытывать - to * into smb.'s secrets выпытывать чьи-либо секреты (диалектизм) (американизм) рычаг (диалектизм) (американизм) подъем, перемещение, вскрытие или взламывание с помощью рычага, лома поднимать, передвигать, вскрывать или взламывать при помощи рычага;
двигать, открывать с трудом - to * the lid off a can сорвать крышку с банки извлекать с трудом, вырывать - to * military information out of a prisoner выпытывать у пленного военную тайну ~ любопытный, (шутл. тж.) Paul Pry pry извлекать с трудом ~ любопытный, (шутл. тж.) Paul Pry ~ любопытство ~ осматривать с излишним любопытством;
любопытствовать ~ подглядывать, подсматривать (часто pry about, pry into) ~ поднимать, передвигать, вскрывать или взламывать при помощи рычага ~ рычаг ~ совать нос (в чужие дела;
обыкн. pry into) ;
pry out допытываться, выведывать ~ совать нос (в чужие дела;
обыкн. pry into) ;
pry out допытываться, выведывать -
111 rake about
ворошить (прошлое и т. п.) ;
рыться( в чем-л.) ;
тщательно искать( что-л.), шарить в поисках чего-л. I spent the day raking around( the house), but found nothing. ≈ Я весь день рыскал по дому, но ничего не нашел.Большой англо-русский и русско-английский словарь > rake about
-
112 rake around
ворошить (прошлое и т. п.) ;
рыться( в чем-л.) ;
тщательно искать( что-л.), шарить в поисках чего-л. I spent the day raking around( the house), but found nothing. ≈ Я весь день рыскал по дому, но ничего не нашел.Большой англо-русский и русско-английский словарь > rake around
-
113 rakeround
ворошить (прошлое и т. п.) ;
рыться( в чем-л.) ;
тщательно искать( что-л.), шарить в поисках чего-л. I spent the day raking around( the house), but found nothing. ≈ Я весь день рыскал по дому, но ничего не нашел.Большой англо-русский и русско-английский словарь > rakeround
-
114 rummage in
Большой англо-русский и русско-английский словарь > rummage in
-
115 scrounge
skraundʒ гл.;
разг.
1) воровать, красть
2) попрошайничать, побираться (сленг) стянуть, стибрить;
добыть - to * smb.s cigarettes стащить у кого-л. сигареты - to * around for smth. искать возможности украсть что-л.;
рыскать в поисках того, что плохо лежит;
искать, разыскивать - to * around for smth. to eat шарить в поисках съестного клянчить, выпрашивать, попрошайничать - to * on smb. (американизм) жить на чей-л. счет scrounge разг. добыть, стянуть, украсть ~ разг. попрошайничать;
жить на чужой счетБольшой англо-русский и русско-английский словарь > scrounge
-
116 feel about
-
117 rake about . . -. -. -.
-
118 rake around . . -. -. -.
-
119 rakeround . . -. -. -.
-
120 feel
1. [fi:l] n1. осязаниеcold [smooth] to the feel - холодный [гладкий, мягкий] на ощупь
let me have a feel - дайте мне потрогать /пощупать/
the cloth was rough and coarse to the feel - ткань была шершавая и грубая на ощупь
I can tell it's silk by the feel - я могу на ощупь определить, что это шёлк
2. ощущениеthis handle has a sticky [greasy] feel - эта ручка липкая [жирная]
3. чувство, чутьёto get the feel of smth. - освоиться с чем-л.; научиться чему-л.
if you keep practising, you'll soon get the feel of it - если вы будете продолжать упражняться, вы с этим скоро освоитесь
4. обстановка, атмосфера2. [fi:l] v (felt)the place has the feel of an old English pub - здесь царила атмосфера старинного английского кабачка
I1. 1) трогать, щупать, осязатьthe blind recognize objects by feeling them - слепые узнают предметы на ощупь
feel how sharp the edge of this knife is - потрогай, какой острый нож
feel whether the water is warm enough - попробуй, достаточно ли нагрелась вода
feel how cold my hands are! - потрогайте, какие у меня холодные руки!
2) шарить, искать ощупью (тж. feel about, feel around)he felt in his purse and took a penny out of it - он порылся в кошельке и вынул оттуда один пенс
he felt under his chair with his right foot and got into his shoe - он пошарил под стулом правой ногой и попал в туфлю
he felt along the wall until he found the door - он пробирался ощупью вдоль стены, пока не наткнулся на дверь
to feel (about) in one's pocket for a box of matches - искать в кармане коробку спичек
to feel for smth. - нащупывать что-л., искать что-л. ощупью
the blind man felt for the kerb with his stick - слепой пытался палкой нащупать край тротуара
we are feeling around for an answer to our difficulty - мы пытаемся нащупать выход из затруднительного положения
to feel after smth. - искать что-л. ощупью
to feel one's way - а) идти ощупью, нащупывать дорогу; б) действовать осторожно /осмотрительно/
2. 1) чувствовать, ощущатьto feel smth. under one's foot - наступить на что-л.
to feel smb.'s presence in the dark - чувствовать чьё-л. присутствие в темноте
to feel pity for smb. - жалеть кого-л., испытывать жалость к кому-л.; сочувствовать кому-л.
to feel smb.'s mood changing - ощутить в ком-л. перемену настроения
he felt the cold touch of the wet twig - он почувствовал /ощутил/ холодное прикосновение мокрой ветки
I felt the floor trembling - я почувствовал, что пол дрожит
shut the door, please, I feel the draught - пожалуйста, закройте дверь, здесь сквозняк /мне дует/
he knows how it feels to be hungry - он знает, что значит быть голодным
2) испытывать (неприятное) воздействие чего-л.to feel the heat [the cold] - с трудом переносить жару [холод]
to feel the liquor - ощущать воздействие алкоголя, чувствовать опьянение
to feel the effect of an accident - испытывать последствия несчастного случая
to feel as if /as though/... - иметь ощущение как будто...; ≅ казаться
she felt as if her head were bursting - ей казалось, что голова у неё раскалывается
my leg feels as though it was broken, I feel as if my leg was broken - у меня, кажется, сломана нога
3. переживать, испытыватьto feel an insult deeply - глубоко /остро/ переживать обиду
4. воспринимать, пониматьto feel keenly the beauty of the landscape - остро чувствовать красоту пейзажа
to feel music [poetry] deeply - глубоко чувствовать /понимать/ музыку [поэзию]
5. 1) сознаватьto feel the force of smb.'s arguments - сознавать силу чьих-л. доводов
I feel that he has told the truth - я чувствую, что он говорит правду
2) полагать, считатьit was felt to be unwise - полагали, что это неразумно
I feel that I ought to say no more at present - я считаю, что сейчас мне больше ничего не следует говорить
he felt that such a plan would be unwise - он считал такой план неразумным
to feel free to do smth. - не стесняться делать что-л.
please feel free to make suggestions - пожалуйста, вносите предложения, не стесняйтесь
6. предчувствоватьI felt that there was going to be a disaster - я предчувствовал, что случится несчастье
to feel smth. in one's bones - инстинктивно предвидеть что-л.; быть совершенно уверенным (в чём-л. предстоящем)
he felt it in his bones that he will succeed - он не сомневался, что добьётся успеха
7. воен. разг. производить разведку, «прощупывать»II Б1. 1) to feel for smb. сочувствовать кому-л.2) to feel with smb. сочувствовать кому-л., разделять чьи-л. чувстваhe feels like being alone - он хочет остаться /побыть/ один
4. to feel like smth. производить впечатление чего-л., быть похожим на что-л.it feels like wood [glass, velvet] - это похоже на дерево [стекло, бархат]
what does it feel like to be (at) home again? - ну как вам дома (после долгого отсутствия)?; что может сравниться с возвращением домой?
it feels like rain - похоже, что будет дождь
III А1. быть в каком-л. состоянии, чувствовать себяto feel ill - быть больным, болеть
to feel tired - устать, чувствовать усталость
to feel empty - быть голодным; почувствовать голод
to feel low - чувствовать себя плохо, быть в подавленном настроении
I feel cold [hot] - мне холодно [жарко]
2. вызывать ощущение, производить впечатлениеthe load feels heavy to me - по-моему, груз довольно тяжёлый
См. также в других словарях:
ШАРИТЬ — ШАРИТЬ, шарю, шаришь, несовер., без доп. и чего. Искать (обычно ощупью), обыскивать. «Я стал шарить у себя во всех карманах.» А.Тургенев. Шарить в сундуке. Шарить по полкам хлеба. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
ШАРИТЬ — ШАРИТЬ, искать ощупью, копаться, рыться, шарабо шить, перебирать и щупать, особ. в потьмах; шаровить, новг. череп. то же. Шарь в своем кармане. В чужом добре шарить вором слыть. Такая темь, что по земле руками шарили, ища дороги. Вышарили грош.… … Толковый словарь Даля
шарить — См … Словарь синонимов
шарить — ШАРИТЬ, рю, ришь; несов. 1. в чем. Разбираться, понимать, знать, быть знатоком чего л. В науке шарить. 2. куда, откуда. Идти, двигаться, направляться. Куда шаришь? В школу шаришь? Не, блин, к Ленину за правдой (из разговора школьников). 3. на… … Словарь русского арго
ШАРИТЬ — ШАРИТЬ, рю, ришь; несовер. (разг.). 1. Искать ощупью или перебирая, перекладывая что н. Ш. руками в темноте. Ш. по чужим карманам (перен.: воровать; прост.). 2. перен. То же, что искать (в 1 знач.). Ш. по всему дому. Ш. глазами (высматривать что… … Толковый словарь Ожегова
шарить — ШАРИТЬ, несов., в чем. Разг. Искать что л., ощупывая поверхность чего л. руками [impf. coll. to grope (about, through, for), feel (around, on, for), fumble (in, through, for), search (for something) with hands or fingers]. Бросив наземь ружье, он … Большой толковый словарь русских глаголов
шарить — 1. [12/1] Понимать, разбираться в чем либо. Чувак, ты шаришь как винду переставить? Молодежный сленг 2. [8/3] искать что то, понимать, осознавать. Перестань шарить по его карманам. Молодежный сленг … Cловарь современной лексики, жаргона и сленга
шарить взглядом — шарить глазами, шнырять глазами, шмыгать глазами, высматривать Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
шарить по карманам — по карманам тырить, тащить, выкрадывать, похищать, залезать в карман, запускать руку в чужой карман, залезать в чужой карман, тянуть, крать, воровать, запускать руку в карман Словарь русских синонимов … Словарь синонимов
Шарить по карманам — Прост. Презр. Заниматься карманным воровством. Ты посмотри на себя! на кого похож? Скоро нескоро, а верно жуликом будешь, на ярмарках по чужим карманам шарить зачнёшь! (С. Елеонский. На поповом дворе) Ведь какие деньги даром лежат, прямо под… … Фразеологический словарь русского литературного языка
шарить — шарю. Неотделимо от шаркать. Созвучие с нем. scharren копать, разгребать , schüren разгребать случайно, вопреки Горяеву (ЭС 418); см. Преобр., Труды 1, 88. Сближение с шар I (Брандт, РФВ 24, 190) тоже ничего не дает … Этимологический словарь русского языка Макса Фасмера