Перевод: с французского на русский

с русского на французский

упадок

  • 1 упадок

    БФРС > упадок

  • 2 déclin

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > déclin

  • 3 déchéance de l'activité psychique

    Dictionnaire médical français-russe > déchéance de l'activité psychique

  • 4 déclin économique

    Dictionnaire Français-Russe d'économie > déclin économique

  • 5 anémie

    f
    1) анемия, малокровие
    anémie pernicieuse — злокачественное малокровие, злокачественная, пернициозная анемия
    2) перен. упадок, кризис

    БФРС > anémie

  • 6 décadence

    f
    1) декаданс, упадок; разложение, распад; падение (империи, нравов)
    2) ист. период упадка ( в Древнем Риме)

    БФРС > décadence

  • 7 déchéance

    f
    1) упадок, вырождение
    déchéance mentaleснижение умственных способностей, отупение
    2) потеря прав, лишение прав(а)
    déchéance professionnelleлишение права заниматься профессиональной деятельностью
    3) юр. лишение страхователя права на страховое возмещение

    БФРС > déchéance

  • 8 déliquescence

    f
    2) упадок, немощность; упадочность (в литературе, искусстве)
    3) бесформенность; расплывчатость ( стиля)

    БФРС > déliquescence

  • 9 liquéfaction

    f
    2) уст. растапливание, расплавление
    3) перен. разг. расслабленность; упадок сил; упадок духа

    БФРС > liquéfaction

  • 10 ruine

    f
    1) падение, разрушение
    tomber en ruine(s), s'en aller en ruine(s) — разрушаться, разваливаться
    2) разорение, распад, гибель; упадок
    courir à sa ruineидти на верную гибель
    3) перен. развалина

    БФРС > ruine

  • 11 anéantissement

    сущ.
    1) общ. подавленность, уничтожение, упадок духа
    2) мед. упадок сил, изнеможение
    3) физ. размытие, расплывание

    Французско-русский универсальный словарь > anéantissement

  • 12 déclin

    сущ.
    1) общ. закат
    2) мед. ухудшение состояния, окончание болезни, упадок сил
    3) перен. спад, упадок, ущерб
    5) бизн. (маркетинг: четвёртый этап жизненного цикла товара) спад, затухающая фаза

    Французско-русский универсальный словарь > déclin

  • 13 déprime

    сущ.
    1) общ. тоска, депрессия, грустное настроение, ипохондрия, меланхолия, минор, минорное настроение, сплин, тоскливость, уныние, упадок духа
    2) разг. упадок сил, хандра

    Французско-русский универсальный словарь > déprime

  • 14 liquéfaction

    сущ.
    1) общ. ожижение, сжижение, превращение в жидкость (газов)
    2) устар. расплавление, растапливание
    3) перен. упадок духа, упадок сил, расслабленность
    4) метал. конденсация, разжижение

    Французско-русский универсальный словарь > liquéfaction

  • 15 Foolish Wives

       1921 - США (реставрированная версия: 100 мин)
         Произв. Universal
         Реж. ЭРИХ ФОН ШТРОХАЙМ
         Сцен. Эрих фон Штрохайм
         Опер. Бен Рейнолдз и Уильям Дэниэлз
         Худ. Ричард Дей
         В ролях Эрих фон Штрохайм (граф Владислав Сергеевич Карамзин), Мод Джордж (княгиня Ольга), Мей Буш (княгиня Вера), Рудольф Крисченз (Эндрю Дж. Хьюз), Мисс Дюпон (Хелен Хьюз), Дейл Фуллер (Марушка), Чезаре Гравина (Вентуччи), Мальвина Поло (Мариетта, дочь Вентуччи), С. Дж. Аллен (Альберт I, князь Монако).
       На вилле «Аморозо» в окрестностях Монте-Карло живут 3 мошенника, выдающие себя за эмигрировавших русских аристократов: княгини Ольга и Вера Печниковы и их обольстительный кузен, граф Владислав Сергеевич Карамзин. Они зарабатывают сбытом фальшивых денег, поставляемых им Вентуччи - вдовцом, в одиночку воспитывающим слабоумную дочь. В поле зрения мошенников попадают посол США Эндрю Дж. Хьюз, прибывший с визитом в Монако, и его жена Хелен, которую они выбирают своей будущей жертвой. Карамзин идет с ней на контакт. Она легко поддается его шарму, и он показывает ей окрестности. Застигнутые грозой посреди ночи, они укрываются в пустой хижине, и лишь появление заблудившегося монаха мешает Карамзину довести до конца свое предприятие по обольщению. На рассвете он отводит Хелен к мужу.
       Для Карамзина хороша любая добыча: он без колебаний вымогает у своей служанки Марушки 2000 франков ее сбережений. Несчастная девушка страстно влюблена в своего хозяина и по-прежнему верит в его обещание жениться на ней. В казино Карамзин подталкивает Хелен сыграть в рулетку по-крупному: удача ей улыбается и преподносит крупный выигрыш. Муж отводит ее в «Отель де Пари», а сам отправляется по приглашению Ольги на небольшую карточную партию, которую та устраивает для близких друзей на вилле «Амороза». Тут-то приглашенные и оставляют свои деньги, в неведении унося с собой фальшивые банкноты Вентуччи.
       Карамзин передает Хелен записку назначая ей свидание на вилле. Выходя из отеля, Хелен встречает офицера, который ранее неоднократно отказывался поднять предметы, выпадавшие у нее из рук. Презрительный взгляд, которым она его окидывала, не оставлял сомнений в том, как она расценивала его поведение. Теперь же, когда с офицера случайно спадает накидка, она замечает, что у него нет обеих рук. Хелен надевает на него накидку и рассыпается в извинениях. Карамзин признается Хелен, что у него есть долг чести: 90 000 франков. Она готова отдать ему свой выигрыш. Марушка, сходящая с ума от ревности, запирает их и поджигает виллу. Карамзина и Хелен спасают пожарные.
       У изголовья жены, страдающей от ожогов. Хьюз находит записку от Карамзина. Он возвращается на виллу, прилюдно дает графу пощечину и предписывает ему в кратчайшие сроки покинуть Монако. Охваченный внезапным влечением к дочери Вентуччи, Карамзин карабкается по стене и проникает в дом старика через окно. В это время Ольгу и Веру арестовывает полиция. Вентуччи выполняет клятву, данную им самому себе, и убивает того, кто осмеливается прикоснуться к его дочери: по случаю, это оказывается подлый Карамзин. Вентуччи сбрасывает его тело в колодец. Лежа рядом с мужем, Хелен дочитывает назидательный финал книги «Глупые жены», которую она держала в руках еще при первой встрече с Карамзиным.
        3-я полнометражная картина Штрохайма и первая, ставшая знаменитой во всем мире. Все историки расценивают ее как шедевр, повествующий о человеческом коварстве и жестокости, и видят в ней (конечно, при меньшем совершенстве стиля, нежели в Алчности, Greed или Свадебном марше, The Wedding March) главные характерные черты вселенной Штрохайма. 3 такие черты требуют особо пристального внимания. И 1-я - гигантизм, который также можно назвать отсутствием чувства меры и мегаломанией. Чтобы воспроизвести упадок и лицемерие Европы после Первой мировой войны, Штрохайм выстраивает казино Монте-Карло на голливудских холмах и в студийных интерьерах фирмы «Universal» с такой тщательностью, точностью, пышностью и расточительностью в деталях, что княжество обошлось для съемок дороже Вавилона из Нетерпимости, Intolerance Гриффита. Бюджет фильма впервые в истории кино превысил 1 млн долларов. По длительности съемок и количеству экспонированной пленки Штрохайм также бьет все рекорды. За год (с июля 1920 по июнь 1921 г.) он накопил материала на 320 частей (хоть эта цифра и подтверждается различными источниками, поверить в нее от этого не легче). Через полгода монтажа количество частей уменьшилось на 9/10. Теперь фильм длится лишь 8 часов (32 части). Однако на премьере в Нью-Йорке в январе 1922 г. публика увидела 3,5-часовую версию из 14 частей, которая для обычного проката была сокращена до 10 частей, а в ряде зарубежных стран - до 7. В реконструкции фильма, проводившейся в 70-х гг. фирмой «Blackhawk», использовалась помимо прочих итальянская копия в 7 частях, содержание которой и пересказано выше.
       Каждый этап сокращения фильма обострял конфликт между Штрохаймом и руководством «Universal» - Леммле и Талбёргом. Таким образом, гигантомания режиссера привела к 2 прямым - и парадоксальным - последствиям для фильма. Тщательность и богатство постановки, продиктованные стремлением к реализму, привели к результату прямо противоположному реализму. Монте-Карло и 15 000 его обитателей в глазах Штрохайма превращаются в мрачное место, где обезумевшие толпы прессуют друг друга, рождая ассоциации с заторами и пробками крупных европейских столиц в часы пик. Такой Монте-Карло существует только в воображении автора. Гигантомания также приводит к тому, что Штрохайм никогда не остается надолго владельцем своего материала; свои «окончательные» черты материал приобретает без участия режиссера или даже вопреки ему (впрочем, эти черты тоже постоянно меняются; от одного этапа к другому, от одного негатива к другому; европейский негатив сильно отличается от американского - ситуация довольно распространенная для немого кино, но у Штрохайма она принимает более крупные масштабы). Из-за своей мегаломании режиссер постоянно попадает в сложное и двусмысленное положение палача-жертвы, хозяина-раба, играя попеременно то одну, то другую роль. В результате этой непростой диалектики, в которой прослеживается некий садомазохизм (в художественном смысле), Штрохайм неизменно оказывается жертвой самого себя, своих продюсеров, системы, в которой работает, потери контроля над конечным результатом и несбыточной мечты, которой является для него задуманный фильм. Штрохайм, палач, тиран и деспот, вечно оказывается в шкуре раба, преследуемого и разгромленного системой, которую он не в состоянии победить.
       2-я характерная черта: знаменитая мрачность фильма, резко идущая вразрез с основным потоком голливудского немого кино. У Штрохайма нет никакой борьбы добра и зла, а следовательно - нет ни мелодрамы, ни чувств, лежащих на поверхности. Жертвы оказываются ничуть не лучше терзающих их мошенников и негодяев. Они либо бесцветны, условны, лишены выразительности и, по сути, не достойны внимания (Хелен Хьюз), либо обладают той выразительностью, что делает их похожими на своих палачей. Такова служанка Марушка, упорно живущая иллюзиями о том, что Карамзин однажды на ней женится. В некоторых сценах актриса Дейл Фуллер напоминает ЗэйСу Питтс и ее героиню из Алчности, изглоданную жадностью. Палачи и жертвы в большинстве своем тонут в головокружительном водовороте саморазрушения, который одинаково удачно воплощен в самоубийстве Марушки и в не менее самоубийственном поведении Карамзина, когда он отправляется овладевать дочерью Вентуччи (сцена, выпавшая из реконструированной версии), хотя последний никогда не скрывал твердого намерения убивать каждого, кто посмеет прикоснуться к ней. Упадок, живописуемый Штрохаймом, до самого конца следует своей извращенной логике и вызывает у персонажей атрофию инстинкта самосохранения.
       3-я характерная черта фильма - без сомнения, наиболее близкая нашей современности, - сила его насмешки. Штрохайм дает здесь едкую пародию на бульварный роман - подобно тому, что он поместил в пространство фильма; книга под названием «Глупые жены» то и дело мелькает в руках героини Хелен Хьюз. Этот дополнительный слой иронии, ничуть не умаляющий мрачность картины, неотделим от вселенной Штрохайма. Она означает, что режиссер вовсе не одурачен излишествами, бредовыми несуразицами, банальными нелепостями, в изобилии населяющими сюжет; он не только прекрасно сознает их, но и берет на вооружение и бросает на съедение зрителю, который, благодаря им, должен прочувствовать чудовищность современного мира.

    Авторская энциклопедия фильмов Жака Лурселля > Foolish Wives

  • 16 abaissement

    БФРС > abaissement

  • 17 abâtardissement

    m
    1) вырождение, дегенерация
    2) упадок, оскудение

    БФРС > abâtardissement

  • 18 abattement

    m
    1) изнеможение, упадок сил, разбитость; подавленность, депрессия, уныние
    2) ограничение, сокращение; снижение, вычет (налогов, заработной платы)
    abattements d'âgeболее низкая оплата труда малолетних
    abattement de zoneзональное снижение заработной платы
    abattement à la baseчасть дохода, не облагаемая налогом
    4)
    5) уст. сваливание, сбивание, рубка

    БФРС > abattement

  • 19 adynamie

    f мед.
    адинамия, бессилие, упадок сил

    БФРС > adynamie

  • 20 affaissement

    БФРС > affaissement

См. также в других словарях:

  • УПАДОК — УПАДОК, упадка. мн. нет, муж. 1. Состояние разрушения, развала, разложения, переживаемое какой нибудь областью культуры, общественной жизни. «Империализм это такое состояние капитализма, когда он, выполнив все для него возможное, поворачивает к… …   Толковый словарь Ушакова

  • упадок — Падение, оскудение, вырождение, притупление, угнетение, атрофия; банкротство, несостоятельность, кризис. Прот. неудача... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. упадок падение,… …   Словарь синонимов

  • УПАДОК — УПАДОК, дка, муж. Состояние ослабления деятельности, спада активности. Хозяйство пришло в у. У. сил. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • упадок — • большой упадок • глубокий упадок • катастрофический упадок • крайний упадок • полный упадок • совершенный упадок …   Словарь русской идиоматики

  • упадок — УПАДОК, тка, м То же, что развал; Син.: развал, разруха. Азартная биржевая игра, рискованные спекуляции и горячность, от которой он не мог отрешиться даже в старости, мало помалу привели в упадок его дела… (Ч.) …   Толковый словарь русских существительных

  • упадок духа — См …   Словарь синонимов

  • упадок сил — См. болезнь …   Словарь синонимов

  • упадок и низвержение богов — см. глава 16 и глава 26. (Источник: «Кельтская мифология. Энциклопедия.» Пер. с англ. С. Головой и А. Голова, Эксмо, 2002.) …   Энциклопедия мифологии

  • упадок нравов, нравственности — См …   Словарь синонимов

  • Упадок Речи Посполитой — В середине XVII в. Речь Посполитая вступила в полосу жесточайшего политического кризиса, связанного с восстанием украинского народа, шведским вторжением в Польшу и затяжной войной с Россией. Политические события углубили черты застоя и упадка,… …   Всемирная история. Энциклопедия

  • Упадок турецкого военно-феодального государства — К середине XVII в. ясно обозначился упадок Османской империи, начавшийся уже в предыдущем столетии. Турция все еще владела обширными территориями в Азии, Европе и Африке, располагала важными торговыми путями и стратегическими позициями, имела в… …   Всемирная история. Энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»