-
1 тра-ля-ля
interj.gener. toutouyoutou (on n'est pas chez les toutouyoutous - éòî âàì íå òðà-ôà-ôà âäåñü. «Toutouyoutou» était l'hymne de l'émission «Gym Tonic» de Véronique et Davina dans les années 80. L'air a été recyclé récemment pour une publicité pour un nouve) -
2 транспорт
м.1) moyens m pl de transport, transport mавтомоби́льный тра́нспорт — transports par route
железнодоро́жный тра́нспорт — transports par rail
во́дный тра́нспорт — transports par eau
возду́шный тра́нспорт — transports par avion, transports aériens
гужево́й тра́нспорт — transport hippomobile; charroi m
городско́й тра́нспорт — transport urbain
2) ( партия грузов) convoi m3) ( судно) transport m, cargo m4) ( обоз) train mтра́нспорт с зерно́м — train de blé
арме́йский тра́нспорт — train de l'armée
* * *n1) gener. messagerie, navire-dépôt, port, transport, transports, caravane2) biol. transfert3) milit. équipages4) eng. convoi, traînage5) construct. manutention, véhiculage, (ïåðåâîâûà) transport, (ïåðåâîâûà) transports -
3 травма
ж. мед.trauma mбытова́я тра́вма — accident m de la vie quotidienne
произво́дственная тра́вма — accident du travail
психи́ческая тра́вма — traumatisme m psychique
родова́я тра́вма — traumatisme m obstétrical
* * *n1) gener. traumatisme, lésion, trauma2) med. accident, plaie -
4 траурный
1) de deuilтра́урные фла́ги — drapeaux m pl en berne
тра́урная проце́ссия — cortège m funèbre
тра́урный марш — marche f funèbre
тра́урная повя́зка — crêpe m
2) перен. lugubre, funèbre -
5 ветер
vent m* * *м.vent mско́рость ве́тра — vitesse f du vent
се́верный ве́тер — vent du nord, bise f
ре́зкий ве́тер — vent violent
сла́бый ве́тер — vent faible, brise f
попу́тный ве́тер — vent arrière
встре́чный ве́тер — vent contraire; мор. vent debout
идти́ про́тив ве́тра — avoir vent debout; aller (ê.) contre le vent
идти́ по ве́тру — avoir bon vent
стоя́ть на ве́тру́ — être en plein vent
сего́дня си́льный ве́тер — il fait grand vent aujourd'hui
••у него́ ве́тер в голове́ разг. — il est très étourdi; il a la tête à l'évent
броса́ть слова́ на ве́тер — dire des paroles en l'air
кида́ть, броса́ть де́ньги на ве́тер — jeter (tt) l'argent par les fenêtres
держа́ть нос по́ ве́тру ирон. — tourner à tout vent, tourner à tous les vents
идти́ куда́ ве́тер ду́ет — aller dans le sens du vent
он зна́ет, откуда́ ве́тер ду́ет — il sent d'où vient le vent
подби́тый ве́тром ( об одежде) — vieille défroque
ищи́ ве́тра в по́ле разг. — autant en emporte le vent
* * *n1) gener. air, vent2) eng. brise -
6 трактор
м.tracteur mтра́ктор на колёсном ходу́ — tracteur à roues
тра́ктор на гу́сеничном ходу́, гу́сеничный тра́ктор — tracteur à chenilles
* * *n1) gener. tracteur2) eng. (сварочный) chariot -
7 трасса
ж.1) ( направление) ligne f; tracé m; parcours mпровести́ путь по но́вой тра́ссе — tracer une nouvelle route
2) ( путь)автомоби́льная тра́сса — autoroute f
возду́шная тра́сса — ligne aérienne
* * *n1) gener. piste, itinéraire, parcours, trajet, voie, tracé2) liter. rail4) road.wrk. (авто) route nationale (национального значения) -
8 трата
ж.тра́та де́нег — dépense d'argent
тра́та вре́мени — perte de temps
больши́е тра́ты — de grandes dépenses
* * *ngener. dépense, perte -
9 тратить
dépenser vt ( расходовать); perdre vt (время и т.п.); user vt (здоровье, силы); employer vt ( употреблять)тра́тить де́ньги — dépenser son argent
тра́тить си́лы — gaspiller ses forces
не тра́тить мно́го слов — ménager ses paroles
* * *v1) gener. boulotter, débourser, dépenser, consumer (время и т.п.), mettre (время, деньги), user2) colloq. croquer3) obs. flamber (состояние)4) simpl. béquiller -
10 траур
м.deuil mглубо́кий тра́ур — grand deuil
носи́ть тра́ур — porter le deuil; être en deuil (de qn)
снять тра́ур — quitter le deuil
* * *ngener. noir, deuil (тж траурная одежда) -
11 утро
с.matin m; matinée f ( утреняя пора)в де́вять часо́в у́тра́ — à neuf heures du matin
под у́тро — au petit matin
по у́тра́м — tous les matins; le matin
до́лго спать по у́тра́м — faire la grasse matinée
в одно́ прекра́сное у́тро разг. — un beau matin
на сле́дующее у́тро — le lendemain matin
с до́брым у́тром!, до́брое у́тро! — bonjour!
••у́тро ве́чера мудрене́е погов. — прибл. la nuit porte conseil
* * *n1) gener. matinée, mat', matin2) colloq. mat (сокращение от "matin", употребляется с указанием времени, например: "à 2 heures du mat" - "в 2 часа ночи")3) jarg. mate -
12 длина
ж.longueur f; étendue f ( протяжённость)длино́ю в два ме́тра, два ме́тра в длину́ — long de deux mètres, d'une longueur de deux mètres, deux mètres de long, deux mètres en longueur
ме́ры длины́ — mesures f pl de longueur
изме́рить длину — mesurer la longueur
длина́ окру́жности — longueur de la circonférence
длина́ пути́ — longueur du chemin
длина́ волны́ радио — longueur d'onde
* * *n1) gener. (о третьем из габаритных размеров, помимо ширины и высоты) largeur (Lorsqu'on parle de la taille d'un canapé, on donne trois dimensions: Largeur x Profondeur x Hauteur.), longueur, long2) eng. pas, profondeur3) metal. distance -
13 зря
разг.en pure perte; en vain ( напрасно); inutilement (попусту, без пользы); gratuitement ( без причин); sans réfléchir ( необдуманно)зря тра́тить вре́мя — perdre son temps en vain
зря тра́тить де́ньги — gaspiller son argent
болта́ть зря — jacasser vi, jaboter vi
* * *adv1) gener. pour des prunes, pour rien2) simpl. queues (de prunes, de cerises), pour la peau -
14 против
1) ( напротив) en face de, vis-à-vis deпро́тив све́та — à contre-jour
2) ( навстречу) contreпро́тив тече́ния — contre le courant; à contre-courant
плыть про́тив тече́ния — remonter le courant
про́тив ве́тра — debout au vent
идти́ про́тив ве́тра — avoir le vent debout
3) ( вопреки) contre, contrairement àпро́тив жела́ния, про́тив во́ли — à contrecœur; de mauvais gré
••быть про́тив — être contre
я ничего́ не име́ю про́тив — je n'ai rien contre
вы ничего́ не име́ете про́тив того́, что я курю́? — vous permettez que je fume?
взве́сить все за и про́тив — peser le pour et le contre
два про́тив одного́ — deux à un
про́тив про́шлого го́да — relativement à l'année passée
* * *1. 2. part.1) gener. à hauteur de(...), à l'encontre (de...), à l'encontre de qn (кого-л.), à l'encontre de(...), en regard de(...), para(...) (...)2) obs. vis-à-vis -
15 тракторный
-
16 транспортный
de transport, transporteurтра́нспортное су́дно — transport m
тра́нспортные сре́дства — moyens m pl de transport
* * *adj1) gener. voiturier, roulier2) med. de transfert (о РНК) -
17 люди
gens m pl; hommes m pl* * *мн.1) hommes m pl; gens m pl (если прилагательное предшествует, то - f pl); personnes f pl ( отдельные лица); monde m ( народ)лю́ди нау́ки — les savants m pl, les hommes de science
лю́ди иску́сства — les artistes m pl
лю́ди теа́тра — les gens de théâtre
ста́рые лю́ди — les vieilles gens
молоды́е лю́ди — les jeunes (gens)
бо́льшая часть лю́де́й — la plupart des gens
лю́ди толпи́лись у вхо́да — il y avait foule à l'entrée
пришли́ каки́е-то лю́ди — il y a là des gens qui sont venus
лю́ди говоря́т, что... — on dit que...
как мно́го лю́де́й! — que de monde!
на́ лю́дях показа́ться — se montrer devant tout le monde
не так, как у лю́де́й — autrement que chez les autres
2) ( прислуга) уст. gens m pl••вы́йти в лю́ди уст. — faire son chemin, percer vi
на лю́дях и смерть красна́ посл. — прибл. malheur partagé n'est malheur qu'à demi
* * *nobs. gens (такого-то сеньора) -
18 пустой
1) vide adj2) (о разговоре, о человеке и т.п.) futile adj* * *1) vide; creux ( полый); inhabité ( нежилой); désert ( пустынный); dépeuplé ( обезлюдевший)пуста́я бо́чка — tonneau m vide
пусто́й дом — maison f vide
2) ( бессодержательный) nul, futile; frivole ( легкомысленный)пусты́е разгово́ры — conversation f futile
3) (неосновательный, напрасный) vain, sans fondementпусты́е мечты́ — songes m pl creux
пусты́е слова́ — paroles vaines mots creux
пуста́я тра́та вре́мени — c'est du temps perdu en vain
••пусто́е ме́сто разг. — nullité f
с пусты́ми рука́ми — les mains vides
* * *adjgener. bidon -
19 В
1) ( место или направление) à; dans; en; ( с глаголом partir) pourв школе, в школу — à l'école
в сумке, в сумку — dans le sac
в Москве, в Москву — à Moscou
во Франции, во Францию — en France
в Японии, в Японию — au Japon
2) ( время) à; en; не переводится при названиях дней недели и при словах "день", "месяц", "год"в декабре — en décembre, au mois de décembre
в молодости — dans ma (ta, sa) jeunesse
3) ( состояние) en4) ( расстояние) à5) ( состав) enкомедия в трёх действиях — comédie f en trois actes
* * *(во)1) ( при обозначении конкретного места или направления) à; dans (внутри, внутрь); en (при названиях стран и местностей ж. рода); à (при названиях стран и местностей м. рода и при названиях городов); dans (при названиях стран, местностей и городов с определением)я иду́ в шко́лу — je vais à l'école
я вошёл в э́ту шко́лу — je suis entré dans cette école
в Росси́и — en Russie
в Кита́е — en Chine
в Япо́нии — au Japon
в Пари́же — à Paris; dans Paris ( в черте Парижа)
я встре́тил его́ в саду́ — je l'ai rencontré au ( или dans le) jardin
ввести́ су́дно в порт — faire entrer le navire au ( или dans) le port
2) (при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, учреждении) dans; àрабо́тать в мастерско́й — travailler dans ( или à) l'atelier; en atelier
быть в а́рмии — être dans l'armée
вступи́ть в каку́ю-либо па́ртию — entrer dans ( или à) un parti, adhérer à un parti
поступи́ть в шко́лу — entrer à l'école
3) ( при обозначении времени) à; en ( при цифрах года и названих месяцев); опускается при названиях дней и при словах "день, месяц, год"в ХХ ве́ке — au vingtième siècle
в 2000 году́ — en l'an deux mille
в октябре́ — en octobre (но au mois d'octobre)
в э́ту сре́ду — mercredi prochain
в э́том году́ — cette année
в мо́лодости — dans la jeunesse
в ста́рости — dans la vieillesse
4) ( в течение) enя сде́лаю э́то в два ме́сяца — je ferai cela en deux mois
в неде́лю — par semaine
5) ( при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывание в нём) en; dans ( при наличии определения)преврати́ть в разва́лины — mettre en ruines
дере́вья в цвету́ — les arbres en fleur
в гне́ве — en colère
быть в пальто́ — être en pardessus
в тра́уре — être en deuil, en blanc, etc.
быть в чёрном пла́тье — porter une robe noire
6) (при указании количества, размера) enкоме́дия в трёх де́йствиях — une comédie en trois actes
ко́мната в два́дцать квадра́тных ме́тров — une chambre de vingt métres carrés
отря́д в сто челове́к — un détachement de cent hommes
в фо́рме ко́нуса — en (forme de) cône
- в форме- в виде7) (при определении существительного в отношении его размеров, цены и т.п.) à; deв пять раз бо́льший — cinq fois plus grand
••недоста́ток, нужда́ в ко́м-либо, в чём-либо — manque m, besoin m de qn, de qch
он весь в отца́ — il est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché (fam)
* * *1. prepos.eng. bore2. n -
20 Марш
* * *I м.1) marche fмарш-бросо́к воен. — marche forcée
форси́рованный марш — marche forcée
проходи́ть торже́ственным маршем — défiler vi
2) муз. marche fтра́урный марш — marche funèbre
3) ( лестницы) volée fII межд.марш отсю́да! разг. — hors (придых.) d'ici!, sortez!
ша́гом марш! ( военная команда) — en avant, marche!
* * *ngener. Marche (прав.)
См. также в других словарях:
тра́ур — траур … Русское словесное ударение
тра-та-та — межд. Употребляется звукоподражательно для предачи звуков музыки или мерного ритмичного стука, шума. БАС 1. Раз охотился дон Педро; Утомясь он дал сигнал .. Тра та та звучит в долине, Меж покрытых лесом гор. Майков Пастух. Бей, барабан: та та!Тра … Исторический словарь галлицизмов русского языка
ТРА — техническо распорядительный акт ж. д., техн. Пример использования ТРА станций участка Москва Можайск ТРА Театр российской армии воен., РФ Словарь: Словарь сокращений и аббревиатур армии и спецслужб. Сост. А. А. Щелоков. М.: ООО «Издательство АСТ» … Словарь сокращений и аббревиатур
ТРА-ТА-ТА — (разг.). 1. Возглас, употр. как звукоподражание музыке. Тра та та, тра та та, вышла кошка за кота. детск. песенка. 2. межд. Восклицание, выражающее насмешливое недоверие к словам говорящего (фам.). Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
тра-та-та — межд. Употр. для обозначения мерного ритмичного стука, шума или музыки. Колёса стучали тра та та … Энциклопедический словарь
Тра-та-та — I нескл. мн. разг. Звуки мерного, ритмичного постукивания. II предик. Обозначение мерного, ритмичного стука как действия. III межд. разг. Употребляется при обозначении, при передаче мерного, ритмичного стука. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
Тра-та-та — I нескл. мн. разг. Звуки мерного, ритмичного постукивания. II предик. Обозначение мерного, ритмичного стука как действия. III межд. разг. Употребляется при обозначении, при передаче мерного, ритмичного стука. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф.… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
тра-ля-ля — I нескл. мн. разг. Пустые разговоры (обычно с оттенком неодобрительности). II предик. разг. Обозначение никчемных, бесконечных и бессмысленных разговоров как действия. III межд. разг. Употребляется при обозначении, при передаче никчемных,… … Современный толковый словарь русского языка Ефремовой
тра-ля-ля — тра ля ля, неизм … Орфографический словарь-справочник
тра-та-та — тра та та, неизм … Орфографический словарь-справочник
тра-ля-ля — тра ля л я, неизм … Русский орфографический словарь