Перевод: с русского на русский

с русского на русский

торык

  • 1 торык

    торык
    Г.: тарык

    Команмелна – поян чес. Кок тӱрлӧ ложаш кӱлеш, шӧрӱмбал, торык, ӱй. М. Шкетан. Слоёные блины – знатное яство. Нужны два сорта муки, сметана, творог, масло.

    Левентей кугыза муным, торыкым, туарам конден. С. Чавайн. Дед Левентей принёс яйца, творог, домашние сырники.

    2. Г.
    загустевшее, створожившееся молоко

    Кӱтӹм (амалыш) тарык простокваша;

    шолтым тарык ряженка.

    Миколай ӓвӓжӹ гӹц ӱштӹ тарыкым ядеш. Н. Ильяков. Миколай попросил у матери холодной простокваши.

    3. в поз. опр. творожный, творога, из творога, с творогом

    Торык когыльо пирожок с творогом.

    Торык мешакше вошт торык вӱдшӧ ложге йошкар шун кӧршӧкыш йога. Д. Орай. Через мешок для процеживания творога с журчанием течёт в красный глиняный горшок сыворотка.

    Сравни с:

    тувыртыш

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > торык

  • 2 торык налаш

    взмыливаться, взмылиться (о лошади)

    Шем имньыже вӱд лийын пӱжалтын, йол коклаштыже торык налын. М.-Азмекей. Чёрная лошадь сильно вспотела, меж ногами взмылилось.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    торык

    Марийско-русский словарь > торык налаш

  • 3 шӧр-торык

    шӧр-торык
    собир.
    1. молочные продукты; продукты, изготовленные путём переработки молока

    Озакува самоварым ӱстембак конден шындыш, пӧртйымач шӧр-торыкым лукто. В. Иванов. Хозяйка поставила на стол самовар, из подполья вытащила молочные продукты.

    Шагал ешлан ик ушкалат шӧр-торыкым ситарен кертеш. М. Шкетан. Небольшую семью молочными продуктами может обеспечить и одна корова.

    2. в поз. опр. молочный; относящийся к молочным продуктам

    Шӧр-торык ферме, вольык урлык саемдыме. М. Шкетан. Молочная ферма, порода скота улучшены.

    Марийско-русский словарь > шӧр-торык

  • 4 шӱжӧр-торык

    шӱжӧр-торык
    диал.
    Г.: шӹшер-тарык
    молочные продукты; продукты, изготовленные путём переработки молока

    Шӱжӧр-торыкым кочкаш питаться молочными продуктами.

    Смотри также:

    шӧр-торык

    Марийско-русский словарь > шӱжӧр-торык

  • 5 шопо торык

    кул. варенец, ряженка, квашеное топлёное молоко

    Шолтымо шӧрым малтат, шопо торык лиеш. МДЭ. Квасят топлёное молоко, получается варенец.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    шопо

    Марийско-русский словарь > шопо торык

  • 6 руш торык

    Шолтымо шӧрыш шере торыкым каткален пыштен, руш торыкым ыштеныт. Готовили творог с молоком (букв. русский творог), добавляя в кипячёное молоко куски свежего творога.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    руш

    Марийско-русский словарь > руш торык

  • 7 ия пала

    – Ия пала тендам, ӱдырамашым... П. Корнилов. – Чёрт знает вас, женщин...

    – Вуйгоҥгыраштет, – маныт, – торык огыл, а, ия пала, мо. И. Иванов. – У тебя в голове, – говорят, – не мозг, а чёрт знает, что.

    Идиоматическое выражение. Основное слово:

    ия

    Марийско-русский словарь > ия пала

  • 8 кодшо

    кодшо
    1. прич. от кодаш I
    2. прил. прошлый, предшествующий, прошедший, минувший

    Кодшо ийын в прошлом году;

    кодшо кеҥеж прошлое лето;

    кодшо арнян на прошлой неделе;

    кодшо гана в прошлый раз.

    Кодшо йӱдым гына игече руалмыла кенета вашталте. О. Тыныш. Лишь прошлой ночью погода резко изменилась.

    3. в знач. сущ. прошлое; прошедшее, минувшее время, прошлая жизнь

    Тудо (Жаров) кодшым шарна. Н. Лекайн. Жаров вспоминает прошлое.

    (Марпа:) Сандене, вашлийына гын, кодшым шарнен, шомакна ок пыте. К. Коршунов. (Марпа:) Поэтому, вспоминая прошлое, у нас бесконечный разговор.

    4. в знач. сущ. остаток, остатки; оставшаяся часть чего-л.

    Торык пытымеш, манам, когыльым ыштена, а кодшыжым, манам, ават деч тоен пыштена. М. Шкетан. Вареники будем стряпать, пока не кончится творог, а остатки, говорю, спрячем от твоей матери.

    5. прил. остальной; оставшаяся часть времени или расстояния

    Кодшо корныжым йолын ошкылаш логале. Остальной путь пришлось шагать пешком.

    Таче кодшо жапшым музыкылан пуэна. С. Чавайн. Сегодня оставшееся время посвятим музыке.

    6. прил. последний

    – Уло кодшо вий дене умбакыжат кредалаш пижман. К. Васин. – Нужно и впредь бороться до последних сил.

    Галя, кодшо серышым шарнет? П. Корнилов. Галя, ты помнишь последнее письмо?

    Сравни с:

    пытартыш

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > кодшо

  • 9 курт

    Куртым ышташ делать сыр;

    тамле курт вкусный сыр.

    Вургемыштым кудашын, кошташ сакалышт, иктыже клат гыч шылым, ӱйым, куртым, кажым поген кондыш, шӱрым шолтыктышт. Я. Ялкайн. Раздевшись, повесили сушить одежду, один из них принёс из клети мясо, масло, сыр, домашнюю колбасу из конины, попросили сварить суп.

    Смотри также:

    туара

    Марийско-русский словарь > курт

  • 10 кӱчымторык

    кӱчымторык

    Комака лукышто Ладемыр вате шогылтеш, комака гыч шокшо кӧршӧк-шамычым луктедеп, торык мешакышке кӱчымторыкым шӱрен опта. Д. Орай. Жена Ладемыра копошится у печки, из печки вынимает горячие горшки, отжимный мешочек заправляет простоквашей.

    Марийско-русский словарь > кӱчымторык

  • 11 обед

    обед
    1. обед; принятие пищи обычно в середине дня (кечывал кочкыш)

    Кечывал обед полуденный обед.

    – Обед шотышто кузе? – ерыште кидшым мушшыжла, Даша омашым ачален шогылтшо Мексон деч йодо. А. Асаев. – Как насчёт обеда? – моющая у озера руки Даша спросила Мексона, чинившего шалаш.

    2. обед, пища; кушанье, блюдо (кочкыш)

    Шокшо обед горячее блюдо.

    Тудо (аваже), кухньыш каен, обедым ямдылаш тӱҥале. А. Ягельдин. Мать, уйдя на кухню, стала готовить обед.

    Шӧр-торык дене тӱрлӧ обедым ыштеныт: малтыме торыкым, шӧран лашкам, тувыртыш когыльым, туарам, лапашым. Из молочных продуктов готовили разные кушанья: вареники, молочную лапшу, пирог с творогом, творожник, болтушку из простокваши и толокна.

    3. официальный обед, устраиваемый для гостей

    Государственный делегаций лӱмеш обедым пуаш дать обед в честь государственной делегации.

    4. в поз. опр. обеденный; предназначенный для обеда

    Обед жап обеденное время.

    Ондри обед канышымат ыш ыште, эре машина йыр пӧрдӧ: ала-мом ачалыш, винт-влакым пеҥгыдемдыле. Ондри не сделал и перерыва на обед, всё возился вокруг машины: что-то ремонтировал, закреплял винты.

    Марийско-русский словарь > обед

  • 12 руш

    Яраҥ руш яранский русский;

    Шынчара руш санчурский русский.

    Марийжат, рушыжат изак-шоляк улына. В. Сави. И марийцы, и русские – мы родные братья.

    2. в поз. опр. русский

    Руш калык русский народ;

    руш ӱдырамаш русская женщина;

    руш эрге русский парень;

    руш ял русская деревня.

    Руш салтак-влак нелым чытышан улыт. Н. Лекайн. Русские солдаты выносливы.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > руш

  • 13 страпаяш

    страпаяш
    Г.: стрӓпӓйӓш
    -ем
    прост. стряпать, состряпать; готовить, приготовить еду, пищу

    (Проска:) Торык дене пеш сай подкогыльым страпаенам. А. Волков. (Проска:) Я из творога состряпала очень хорошие вареники.

    Смотри также:

    ышташ, ямдылаш

    Марийско-русский словарь > страпаяш

  • 14 сыр

    Пешкыде сыр твёрдый сыр.

    Сырым ышташ презын мӱшкырвуштыж гыч налме фермент кӱлеш. «Мар. ком.» Для изготовления сыра нужен фермент из желудка телёнка.

    Марийско-русский словарь > сыр

  • 15 темышан

    темышан
    книжн. сытный; хорошо насыщающий (о еде)

    (Торык подкогыль) куштылго чес! Куштылго да темышан. М.Шкетан. Вареники с творогом – лёгкая еда! Лёгкая и сытная.

    Марийско-русский словарь > темышан

  • 16 тӧрлалкалаш

    тӧрлалкалаш
    -ем
    многокр. управляться; приводить в порядок что-л., делать какую-л. работу

    (Ватылан) кастен толмек, кочкаш шолташ, шӧр-торык коклаште тӧрлалкалаш, пакчаште йыраҥ саскам ончалаш кӱлеш. М. Шкетан. Жене, придя вечером, надо варить еду, управляться с молочными продуктами, приглядывать за овощами в огороде.

    Сравни с:

    ыштылаш

    Марийско-русский словарь > тӧрлалкалаш

  • 17 тувыртыш

    тувыртыш
    Г.: тывыртыш

    Тувыртыш гыч ӱйым ышташ ок лий. Калыкмут. Из творога не собьёшь масла.

    Садлан пеш чӱчкыдын ватем тувыртыш дене подкогыльым ыштен пукша. М. Шкетан. Поэтому моя жена очень часто делает вареники с творогом.

    Сравни с:

    торык
    2. затопленное в печи молозиво; сыр из молозива

    (Таки кува) презе шочмым колын, моткочак куаныш: «Тувыртыш кочкаш ӱжаш огыда мондо чай?» Ю. Галютин. Узнав о появлении телёнка, старуха Таки очень обрадовалась: «Чай, не забудете пригласить есть сыр из молозива?»

    Марий вате-влак, кишшӧрым лӱштен налын, ушкал тувыртышым куанен кочкыт. «Мар. ӱдыр.» Марийские женщины, сдоив молозиво, с удовольствием едят сыр из молозива.

    Марийско-русский словарь > тувыртыш

  • 18 тувыртышкогыльо

    тувыртышкогыльо
    кул. вареник, с творогом

    Тувыртышкогыльым шергом дене ыштеныт, кӧргылан – пызырыктыме торык, южгунам ужар шоганым але туржмо пареҥгым ешареныт. МЭЭ. Вареники с творогом готовили из пресного теста, для начинки – отжатый творог, иногда добавляли зелёный лук или картофельное пюре (букв. толчёную картошку).

    Марийско-русский словарь > тувыртышкогыльо

  • 19 ӱй

    ӱй
    Г.: ӱ
    1. масло; искусственно добываемое жидкое или твёрдое жировое вещество растительного, животного или природного происхождения

    Нулго ӱй пихтовое масло.

    Ӱй вӱд ӱмбалне коштеш. Калыкмут. Масло плавает поверх воды.

    Двигательыш ӱй пурымым чарнен. М. Сергеев. Масло перестало поступать в двигатель.

    2. питательные вещества, удобрение

    Пакча емыж коклаш шӱкшудо шочешат, мланде гычын ӱйжым, ночкыжым шупшын пытара. Г. Микай. Среди овощных культур вырастают сорняки и высасывают из почвы удобрение, влагу.

    Коншудо, мо сайжым шужышо пирыла руалткален, опкынла ӱйым кочкын. Н. Лекайн. Лебеда, подобно голодному волку, хватала то, что получше, жадно всасывала питательные вещества.

    3. в поз. опр. масляный, масла, предназначенный для масла, относящийся к маслу

    Ӱй пуш запах масла;

    ӱй падыраш кусок масла.

    Кумшо ганалан подкогылян терке олмеш ӱй теркыш кидем чыкалтен луктым. М. Шкетан. На третий раз вместо блюда с варениками я макнул руку в блюдо с маслом.

    Ӱштем платье ӱмбаке ӱштальым, торык ден ӱй кӱмыжым нумалын, пӧртыш пурышым. В. Бояринова. Я подвязала поясом платье, взяв блюдо с творогом и маслом, вошла в дом.

    4. в поз. опр. перен. масляный, масленый, чувственный, сластолюбивый

    Ӱй шинчаштым модыкталыт Орина ден Марина. Й. Осмин. Орина и Марина поводят маслеными глазками.

    Идиоматические выражения:

    Марийско-русский словарь > ӱй

  • 20 холодильник

    холодильник

    Мӧҥгысӧ холодильник домашний холодильник;

    холодильникым чӱкташ включить холодильник.

    Вӱта деч лу важык даҥыт тораште шӧр-торык шындылме холодильник. М.-Азмекей. В десяти саженях от хлева холодильник для молочных продуктов.

    Марийско-русский словарь > холодильник

См. также в других словарях:

  • торык — 1. Колга, киртә 2. Читән яки киртәнең ике казык арасындагы бер бүлеме, бер буе 3. Корылмаларда: ике терәк яки субай арасы 4. Аяк, бот …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Турисмо торык вуд (Напиток творожный) — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Творог пастеризованный обезжиренный 300, вода или молоко 700, соль 10. Рецепт приготовления: В текущей категории (Марийская кухня) …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • арык-торык — с. Бик ябык, чандыр …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Подкогыльо — Подкогыльо …   Википедия

  • тотка — и. 1. Әйберне тоту, күтәрү яки ачу өчен эшләнгән кыска гына ярым дуга сыман махсус сап. Кул коралы яки инструментның тоткычы, сабы 2. Ишек яки баскычның ян ягына беркетеп, күтәрелгәндә төшкәндә кул белән тотыныр өчен нәзек агач яки тимер торык;… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • тотрык — 1. Селкенмичә, аумыйча, тирбәлмичә яки җимерелмичә тору сыйфаты; ныклык 2. Үз үзен тота алу, ныклык, сабырлык 3. Даими, үзгәрешсез булу 4. диал. Ике казык арасы, ике терәк арасы, торык. ТОТРЫК БИРҮ – Берәр нәрсәгә каршы тора алырга, берәр… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • Жаритлыме шокш (Печень по-таирски) — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Печень свиная 120, сало (Шпик) 30, огурцы соленые 25, соус красный 30, чеснок 2, лук зеленый 5, гарнир, перец, соль. Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Закуска "Озеро таир" — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Консервы рыбные в масле 25, желатин 4, яйцо 1/4 шт., морковь 10, лук зеленый и и горошек 5, лук репчатый 5, соус 20. Рецепт приготовления: В текущей категории (Марийская кухня) …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Коман мелна (Блины трехслойные) — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Для 1 слоя: мука ржаная или пшеничная 30, яйцо 1/8 шт., соль; для 2 слоя: мука овсяная или крупа манная 5, молоко не свернувшееся (Простокваша или кефир) 16, сметана 10; для 3 слоя: крупа… …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Ношмо кинде (Хлеб конопляный) — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Время приготовления (минуты): 5 Продукты: Семя конопляное 150, хлеб ржаной 80, молоко 20 Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

  • Нужымо паренге пельмень (Пельмени картофельные) — Кухня: Марийская кухня Тип блюда: Вторые блюда Продукты: Картофель 350, мука пшеничная или овсяная 25, яйцо 1/4 шт., лук репчатый 30, сало свиное 50, сметана 15, специи, соль. Рецепт приготовления …   Энциклопедия кулинарных рецептов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»