-
1 stems
-
2 stems
-
3 trunks
-
4 tangled stems
1) Лесоводство: сплетённые стволы2) Макаров: сплетённые стволы (деревьев) -
5 minestrone primavera
суп.Что необходимо:оливковое масло – рафинированное для жарки, упаковка тонко нарезанного бекона, 2 пучка базилика, 2 средние морковки, петрушка размельченная, лук репчатый, 100 г зеленоватого чеснока, 1 стакан белоснежного сухого вина, маленькая упаковка юный зеленоватой спаржи, маленький цукини, 300 г сладкого горошка, 400 г зеленоватой фасоли, 400 г юного шпината, 200 г хоть какой пасты маленького формата, пучок тимьяна, 2 стебля лука-пореяДля песто: лимоновая цедра - 0,5 ч. л., масло оливковое экстра вирджин, орехи кедровые, 2 ст. л. свеженатертого пармезана и еще незначительно для подачи, 2 ст. л. свежайшей рикоттына 1 порцию1. С тимьяна, петрушки и базилика оборвать листики, стволы отложить. У порея отрезать зеленоватую часть, разобрать ее на листья и кропотливо помыть. Стволы и зеленоватые листья порея свернуть, перевязать хлопчатобумажной нитью.2. Уложить сверток в кастрюлю, конец нити привязать к ручке кастрюли. Залить 2 л прохладной воды. Добавить щепотку соли. Поставить на медленный огонь, довести до кипения, неплотно накрыть крышкой и варить 10 мин. Потом снять с огня, плотно закрыть крышкой и дать стопроцентно остыть.3. У спаржи отрезать вершины, отложить их. У оставшейся части удалить одеревеневшие кончики (приблизительно 5 мм), а потом мелко нарубить. Морковь и репчатый лук очистить, крупно порезать.4. Цукини порезать кубиками со стороной 2 см. У зеленоватой фасоли обломать кончики, крупно ее порезать. Стручки горошка крупно порезать наискосок. Шпинат перебрать, помыть и обсушить. Белоснежную часть порея порезать кольцами толщиной 4–5 мм, промыть от песка и обсушить. Зеленый чеснок мелко нарезать.5. В большой кастрюле разогреть 2 ст. л. оливкового масла. Зубчик чеснока, не очищая, раздавить плоскостью ножа, положить в кастрюлю вместе с беконом. Готовить на среднем огне до того времени, пока бекон не обжарится до хруста и из него не вытопится весь жир. Удалить бекон и чеснок из кастрюли. Убавить огонь до среднего.6. Положить в кастрюлю мелко нарезанную спаржу, морковь и репчатый лук. Всыпать листики тимьяна. Как надо перемешать, чтобы овощи равномерно покрылись жиром. Готовить на очень медленном огне до того времени, пока лук не станет прозрачным и мягким. Ни в коем случае не допускать подгорания. Влить 1 ст. л. белого вина.7. Пока пассеруются овощи, кастрюлю с овощным отваром поставить на сильный огонь, довести до кипения. Влить горячий отвар в кастрюлю с поджаренными овощами. Добавить зеленую фасоль и готовить 5 мин. Положить цукини, горошек, зеленый чеснок и порей. Влить оставшееся белое вино.8. Снова довести суп до кипения. Готовить 3 мин., затем добавить листья шпината, отложенные верхушки спаржи и сразу снять суп с огня. Накрыть кастрюлю крышкой и дать настояться, 4–5 мин.9. Приготовить песто. Положить в чашу блендера листья базилика и петрушки, кедровые орешки, рикотту и натертый пармезан. Добавить щепотку соли и мелко нарезанную лимонную цедру. Взбить до однородности. Влить оливковое масло и взбить снова. Приправить солью и перцем по вкусу, перемешать.10. Поставить кастрюлю с супом на средний огонь, довести до кипения. Добавить пасту. Готовить ровно столько времени, сколько необходимо, чтобы паста сварилась до полуготовности.11. Снять суп с огня, добавить песто и перемешать. Через 5 мин. разлить минестроне по тарелкам, в каждую тарелку положить по 3–4 отложенных верхушки спаржи. Посыпать тертым пармезаном и дробленым черным перцем, полить оливковым маслом.English-Russian dictionary of culinary > minestrone primavera
-
6 DN
- условный проход
- уведомление о доставке
- сеть назначения
- отличительное имя
- код сети назначения
- запаздывающий нейтрон
- абонентский номер
абонентский номер
Номер телефонного аппарата.
Чаще всего международный формат номера DN имеет 10 разрядов:
(XXX) YYYY - ZZZ,
где: XXX - код региона либо страны;
YYYY - номер узла коммутации;
ZZZ - номер абонента на узле.
В России используется открытая нумерация, при которой число разрядов увеличивается. Так, здесь код региона четырехзначный: 7 XXX. Например, для Москвы: 7 095.
[Гипертекстовый энциклопедический словарь по информатике Э. Якубайтиса
[ http://www.morepc.ru/dict/]Тематики
EN
код сети назначения
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
отличительное имя
(МСЭ-Т Н.235.3, МСЭ-T H.350).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
сеть назначения
(МСЭ-Т Е.164).
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
уведомление о доставке
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
3.12 условный проход (DN): Приближенное числовое обозначение внутреннего диаметра, общее для всех присоединяемых компонентов трубопроводных систем, не являющееся измеряемой величиной.
Источник: ГОСТ Р 53251-2009: Техника пожарная. Стволы пожарные воздушно-пенные. Общие технические требования. Методы испытаний оригинал документа
3.2 условный проход (DN): Приближенное числовое обозначение внутреннего диаметра, общее для всех присоединяемых компонентов трубопроводных систем, не являющееся измеряемой величиной.
Источник: ГОСТ Р 53253-2009: Техника пожарная. Сетки всасывающие. Общие технические требования. Методы испытаний оригинал документа
3.14 условный проход (DN): Приближенное числовое обозначение внутреннего диаметра, общее для всех присоединяемых компонентов трубопроводных систем, не являющееся измеряемой величиной.
Источник: ГОСТ Р 53252-2009: Техника пожарная. Пеносмесители. Общие технические требования. Методы испытаний оригинал документа
3.3 условный проход (DN): Приближенное числовое обозначение внутреннего диаметра, общее для всех присоединяемых компонентов трубопроводных систем, не являющееся измеряемой величиной.
Источник: ГОСТ Р 53249-2009: Техника пожарная. Водосборник рукавный. Общие технические требования. Методы испытаний оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > DN
-
7 boss
̈ɪbɔs I
1. сущ.
1) разг. хозяин, шеф, босс Syn: chief, head, master Ant: assistant, dependent, follower, servant, subordinate, underling
2) амер. лидер партии, политический босс absolute boss, undisputed boss ≈ непререкаемый лидер party boss, political boss ≈ партийный босс, политический лидер Syn: leader
3) десятник Syn: foreman, charge-hand
4) горн. штейгер
2. гл. быть хозяином;
распоряжаться boss about boss around Syn: manage, control, direct boss the show II
1. сущ.
1) выпуклость, выступ, шишка The large branches covered with great bosses and knobs of gum. ≈ Большие стволы, покрытые огромными наростами и смолой
2) выпуклость в центре щита
3) ступенька винта( самолета)
4) тех. бобышка, утолщение, выступ, прилив;
упор
5) геол. купол, шток
6) архит. рельефное украшение, покрывающее пересечение балок
7) тех. втулка колеса
2. гл. делать выпуклый орнамент, украшать выпуклым орнаментом Syn: emboss III
1. сущ.;
разг.
1) промах Syn: boss-shot
2) беспорядок, неразбериха, путаница Syn: confusion, muddle
2. гл.;
сл..
1) промахнуться
2) напортачить;
напутать, перепутать Syn: bungle, get smth. all wrong, make a mess, make a hash( разговорное) хозяин, предприниматель;
босс (американизм) босс, политический заправила десятник штейгер глава группировки в мафии главный( американизм) (сленг) первоклассный( разговорное) быть хозяином, предпринимателем (разговорное) распоряжаться, хозяйничать;
быть заводилой - to * the show распоряжаться всем - I did not * the job, it was sister! я тут ни при чем, это все сестра! (сленг) промах, ошибка( сленг) промахнуться - he had six shots at the target and he *ed every time он шесть раз пытался попасть в цель и каждый раз бил мимо( сленг) напутать, напортить - you are simply *ing up the whole show вы просто все дело портите шишечка;
розетка( на переплете, удилах) (строительство) рельефное украшение;
орнамент, покрывающий места пересечения балок металлическая запонка( историческое) выпуклость в центре щита (техническое) бобышка, прилив, выступ упор (геология) купол, шток (техническое) втулка колеса делать выпуклый орнамент украшать выпуклым орнаментом (строительство) лоток( строительство) творило (для извести) (американизм) (диалектизм) корова;
телка boss тех. бобышка, утолщение, выступ, прилив;
упор ~ быть хозяином;
распоряжаться;
to boss the show хозяйничать, распоряжаться всем ~ втулка колеса ~ делать выпуклый орнамент ~ десятник ~ геол. купол, шток ~ мастер ~ разг. напутать ~ начальник ~ обтачивать ступицу ~ предприниматель ~ разг. промах ~ sl. промахнуться, испортить дело ~ путаница ~ архит. рельефное украшение ~ амер. руководитель местной политической организации ~ руководитель предприятия ~ разг. совершить ошибку, промахнуться;
напортачить ~ управляющий ~ разг. хозяин;
предприниматель;
босс;
разг. шеф;
he's the boss here он здесь хозяин ~ шишка, выпуклость ~ горн. штейгер ~ быть хозяином;
распоряжаться;
to boss the show хозяйничать, распоряжаться всем ~ разг. хозяин;
предприниматель;
босс;
разг. шеф;
he's the boss here он здесь хозяин -
8 nibble
ˈnɪbl
1. сущ.
1) обгрызание;
откусывание;
щипание
2) клевание, клев not a nibble ≈ ни одна рыба не клюнула When you see a nibble do not be in a hurry. ≈ Когда ты видишь, что клюет, не торопись. Syn: biting, bite
1.
3) осторожный подход;
колебание, прощупывание почвы
4) небольшое количество, кусочек
5) подножный корм Syn: pasturage, grass
2. гл.
1) а) грызть;
обгрызать;
щипать( траву) The bases of the smaller trees were nibbled bare by rabbits. ≈ Стволы небольших деревьев были обглоданы кроликами. б) откусывать, есть маленькими кусочками (at) Try to eat your dinner, Jane, you've only nibbled at it. ≈ Джейн, пожалуйста, съешь ужин, ты только маленький кусочек откусила. в) перен. постепенно отнимать, отбирать, разрушать nibbling our freedom ≈ по кусочкам отнимать нашу свободу
2) клевать( о рыбах) Syn: bite
2.
3) не решаться, колебаться, осторожничать (at) Motor manufacturers have been nibbling at the idea. ≈ Производители автомобилей не решались приняться за эту идею.
4) придираться, критиковать (at) Reviewers have nibbled at phrases, but have avoided the principal questions. ≈ Критики придирались к выражениям, но избегали насущных вопросов.
5) сл. своровать, стянуть Syn: catch
2., nab, pilfer обгрызание;
откусывание чуточка, капелька - to take a * откусить кусочек клев (рыбы) - I felt a * at the bait я почувствовал, что рыба клюнула осторожная попытка;
прощупывание почвы - I have not sold my car yet, but I've had some *s я еще не продал свой автомобиль, но к нему уже кое-кто приценивался обгрызать;
грызть;
глодать (кость) ;
щипать (траву) - a child was nibbling a biscuit ребенок грыз печенье - the mice *d their way through the door мыши прогрызли себе ход в двери (at) покусывать, есть лениво, без аппетита - for breakfast he would * at a piece of dry toast вместо завтрака он только погрызет сухарик и все постепенно разрушать, подтачивать - waves nibbling the shore волны, размывающий берег - food and rent *d away the money they had saved расходы на стол и квартиру съели их сбережения (at) пробовать - to * at a subject затронуть какую-л. тему;
вскользь коснуться какой-л. темы клевать (о рыбе) - the fish *d (at) the bait рыба клюнула (at) клевать (кого-л.), изводить( придирками), придираться (часто at) не решаться, колебаться - to * at a suggestion /at an offer/ раздумывать над предложением;
не говорить ни да ни нет - to * at an idea играть какой-л. мыслью (сленг) стянуть, стибрить (военное) наносить ряд слабых ударов по обороне противника nibble есть маленькими кусочками ~ клев ~ клевать (о рыбах) ~ не решаться, колебаться (at) ;
to nibble at an offer раздумывать над предложением ~ обгрызание;
откусывание ~ обгрызать;
откусывать, покусывать (at) ;
щипать (траву) ~ вчт. полубайт ~ придираться (at) ~ не решаться, колебаться (at) ;
to nibble at an offer раздумывать над предложением -
9 old hole
основной ствол (главный ствол скважины, от которого отходят боковые стволы при многозабойном бурении)Большой англо-русский и русско-английский словарь > old hole
-
10 over-and-under
Большой англо-русский и русско-английский словарь > over-and-under
-
11 over-under
Большой англо-русский и русско-английский словарь > over-under
-
12 reed
ri:d
1. сущ.
1) тростник, камыш, растение болот
2) стволы тростника (используемые, например, для крыш)
3) перен. слабый человек (гибкий как тростник) ;
нечто ненадежное broken reed lean on a reed
4) поэт. стрела
5) дудочка
6) муз. язычок( в фаготе, гобое) ;
мн. язычковые музыкальные инструменты
7) древнееврейская мера длины (в виде стебля тростника)
8) буколическая, пасторальная поэзия
2. гл.
1) использовать тростник или камыш в декоративных или прикладных целях
2) покрывать крыши камышом (ботаника) тростник, камыш (Phragmites) тростинка, камышинка ( собирательнле) тростниковые заросли( собирательнле) кровельная солома (the *) (собирательнле) крупностебельные травы (типа осоки) стрела свирель, дудочка буколическая поэзия язычок (муз. инструмента) язычковый музыкальный инструмент - the *s of the orchestra язычковые инструменты оркестра (горное) запальный шнур( текстильное) бердо > broken * (библеизм) трость надломленная;
ненадежная /шаткая/ опора;
нечто не внушающее доверия;
ненадежный человек > to lean on /to trust to/ a (broken) * полагаться на что-л. ненадежное;
рассчитывать на ненадежного человека > he proved a broken * оказалось, что на него надежда плоха крыть крышу тростником или соломой a broken ~ ненадежный человек a broken ~ непрочная вещь;
to lean on a reed полагаться( на что-л.) ненадежное a broken ~ непрочная вещь;
to lean on a reed полагаться (на что-л.) ненадежное reed буколическая поэзия ~ горн. запальный шнур ~ покрывать (крыши) тростником или соломой ~ свирель ~ поэт. стрела ~ тростник, камыш;
тростниковые заросли ~ тростник или солома для крыш ~ pl язычковые музыкальные инструменты ~ муз. язычок -
13 snag
snæɡ I
1. сущ.
1) а) сук, сучок( на дереве) б) коряга, топляк (на дне реки)
2) амер. мертвое, погибшее дерево Flames have turned more than 30,000 acres of once-green forest into charred and smoldering snags. ≈ Огонь превратил более чем 30000 акров зеленого леса в обуглившиеся и тлеющие мертвые стволы.
3) разг. задержка, помеха, преграда;
загвоздка;
заминка to strike (или to come upon) a snag ≈ натолкнуться на препятствие Syn: impediment, obstacle, disadvantage, hitch
1.
4) выступ Syn: projection
5) а) обломанный зуб б) зуб неправильной формы
6) короткая ветвь рога (оленя)
7) диал. дыра, дырка;
прореха Syn: rent I, tear I
1.
2. гл.
1) налететь на корягу
2) препятствовать, затруднять;
причинять неудобство Syn: impede, inconvenience
2.
3) обрубать ветки, оставляя сучья
2) очищать от коряг или сучков
3) зацепить за острый выступ
4) очищать от топляка (реку и т.п.)
5) амер.;
разг. поймать;
схватить Syn: grab
2., catch
2., get hold of II сущ.;
австрал.;
разг. колбаса, сосиска Syn: sausage III гл.;
диал. придираться, находить недостатки;
имзводить;
насмехаться (at) Syn: carp II, cavil
2., sneer
2., nag II
2. сук, сучок коряга, топляк нарост, шишка( на дереве и т. п.) выступ зуб неправильной формы;
зуб, выдающийся вперед сломанный зуб отросток, короткая ветвь рога у оленя ( разговорное) неожиданное препятствие или затруднение - to strike (to come on, to run against) a * натолкнуться на препятствие - there was a * in the talks в переговорах произошла заминка - there's the *! вот в чем загвоздка! - there is a * in it somewhere здесь есть какой-то подвох неровный разрыв, дыра спущенная петля, затяжка( на чулке и т. п.) (разговорное) кусок - he broke off a * of bread он отломил кусок хлеба( разговорное) куча, масса - he came into a * of money ему отвалили кучу денег налететь на корягу очищать от коряг, сучьев, топляков (реку и т. п.) (лесохозяйственное) срезать крупные сучья, оставляя сучки создавать препятствия, затруднения;
застопорить - the parley is *ged совещание зашло в тупик - his hostility *ged all my plans его враждебное отношение сорвало все мои планы( разговорное) поймать, перехватить - to * a football pass перехватить пас, прервать передачу (футбол) - to * a taxi поймать такси - he *ged a cake while his mother was away он стащил пирожок, пока матери не было - to * a rich husband подцепить богатого мужа зацепить, порвать (чулок и т. п.) snag выступ ~ коряга, топляк (на дне реки) ;
сучок, пенек ~ коряга, топляк (на дне реки) ~ налететь на корягу ~ неожиданное препятствие ~ обломанный зуб ~ очищать от коряг или сучков ~ разг. препятствие, загвоздка;
to strike (или to come upon) a snag натолкнуться на препятствие ~ разг. препятствие, загвоздка;
to strike (или to come upon) a snag натолкнуться на препятствие -
14 overandunder
over-and-under
1> двустволка (где стволы расположены один под другим) -
15 overunder
over-under
1> двустволка (где стволы расположены один под другим) -
16 old hole
основной ствол (главный ствол скважины, от которого отходят боковые стволы при многозабойном бурении)
* * *
основной ствол (<<главный ствол скважины>)* * *Англо-русский словарь нефтегазовой промышленности > old hole
-
17 banding
['bændɪŋ]1) Общая лексика: кольцевание, нанесение полос, обозначение полосами, объединение (действие), окольцовывание (птиц, деревьев), слоистость (породы)2) Геология: полосчатость (руд), слоеватость3) Биология: исчерченность хромосом, распределение дисков на хромосомах, бэндинг, расслоение жидкости при центрифугировании4) Медицина: исчерченность5) Техника: клейка, металлизация, наложение взрывозащитного бандажа (на кинескоп), обандероливание (упаковок), образование полосчатой структуры, кольцевание (птиц), бандажирование (чрезмерное скопление магнитного порошка между точками контакта)6) Сельское хозяйство: накладывание ловчих поясов (на деревья), мечение кольцами (птиц), накладка ловчих поясов (на деревья), ленточное внесение (удобрений)7) Химия: связывание, связывающий, соединение8) Железнодорожный термин: шнуры9) Архитектура: интарсия (небольшие кусочки шпона, наклеенные в виде сплошного узора на поверхности деревянных предметов)10) Лесоводство: кромочный материал, облицовывание, планки, рейки, кромки (как отдельные детали), цветная отделка (кромки крышки стола, сиденья стула, книжной полки и т.п.), облицовка (материал), нанесение защитных веществ (на стволы деревьев), облицовочный материал (шириной не более 25 мм)11) Металлургия: бандажирование, обвязка ( бунтов) лентой, обвязка лентой12) Полиграфия: полошение, видимые полосы при переходе тонов, получаемые из-за слишком низкого числа градаций серого13) Телевидение: полосатость (изображения)14) Текстиль: веретённая тесьма, надевание веретённой шнура, веретённый шнур, надевание веретённой тесьмы15) Физика: бандаж16) Школьное выражение: распределение школьников на три группы по способностям (для последующего подбора классов из учащихся разного уровня; производится в последнем классе начальной школы)17) Вычислительная техника: видимые полосы при переходе тонов из-за низкого числа градаций серого, полошение, сжатие с потерей информации путём выделения полосы частот18) Нефть: полосчатость (из перемежающихся осадочных слоёв), полосчатость (из перемежающихся осадочных слоев), полосчатость (из перемежающихся осадочных слоев)19) Генетика: дифференциальное окрашивание хромосом20) Рыбоводство: исчерченность (хромосом)21) Силикатное производство: нанесение цветной полоски на кромку (посуды), отведение кромки (на посуде), полосность, полосность (дефект стекла)22) Атомная энергия: перевязывание23) Парфюмерия: накладывание декоративного обода, накладывание обода24) Сварка: угловая деформация (для горизонтального шва)25) Бытовая техника: распределение дисков (на хромосоме)26) Микроэлектроника: образование полос27) Оружейное производство: выделка канавок под ведущие пояски28) Макаров: ленточность, расположение слоёв, расслоенность, слойчатость, бандаж (кольцо на верхнем конце сваи), кромочный материал (шириной не более 25 мм)29) Табуированная лексика: "родственные" объятия, целомудренные30) Фитопатология: фасциация -
18 bent trunks inclined in different directions
Универсальный англо-русский словарь > bent trunks inclined in different directions
-
19 carriage hoses
Нефть: лафетные стволы -
20 caudices
См. также в других словарях:
СТВОЛЫ ВЕРТИКАЛЬНЫЕ — стволы двухствольных ружей, расположенные рядом в вертикальной плоскости.Впервые появились во второй половине XVI в. в Германии … Энциклопедия вооружений
СТВОЛЫ ГОРИЗОНТАЛЬНЫЕ — стволы двухствольных ружей, расположенные рядом в горизонтальной плоскости(один рядом с другим). Появились в XVIII в … Энциклопедия вооружений
СТВОЛЫ КОМБИНИРОВАННЫЕ — стволы, встречающиеся обычно у некоторых охотничьих ружей, один из которых нарезной, другой гладкоствольный … Энциклопедия вооружений
СТВОЛЫ СМЕННЫЕ — стволы охотничьегоружья (обычно одна пара гладкоствольная, для стрельбы дробью, другая нарезная, для стрельбы пулей), открепляющиеся,от ложи и легко заменяемые … Энциклопедия вооружений
стволы высокого давления — 3.2 стволы высокого давления: Стволы, обеспечивающие подачу воды и водных растворов ОВ при давлении перед стволом от 2,0 до 3,0 МПа. Источник: ГОСТ Р 53331 2009: Техника пожарная. Стволы пожарные ручные. Общие технические требования. Методы… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
стволы нормального давления — 3.1 стволы нормального давления: Стволы, обеспечивающие подачу воды и водных растворов ОВ при давлении перед стволом до 2,0 МПа. Источник: ГОСТ Р 53331 2009: Техника пожарная. Стволы пожарные ручные. Общие технические требования. Методы испытаний … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
стволы с защитной завесой — 3.4 стволы с защитной завесой: Стволы, дополнительно формирующие водяную завесу для защиты ствольщика от теплового излучения. Источник: ГОСТ Р 53331 2009: Техника пожарная. Стволы пожарные ручные. Общие технические требования. Методы испытаний … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
стволы кишечные — (trunci intestinales) непостоянные лимфатические сосуды, образующиеся из выносящих сосудов брыжеечных лимфатических узлов; впадают в поясничные стволы или в грудной проток … Словарь терминов и понятий по анатомии человека
стволы лимфатические — (trunci lymphatici) крупные лимфатические сосуды, которые выносят лимфу из областей тела и, сливаясь, образуют лимфатические протоки. Имеются поясничные, кишечные, бронхосредостенные, яремные и подключичные лимфатические стволы. Стенка… … Словарь терминов и понятий по анатомии человека
ГОСТ Р 53331-2009: Техника пожарная. Стволы пожарные ручные. Общие технические требования. Методы испытаний — Терминология ГОСТ Р 53331 2009: Техника пожарная. Стволы пожарные ручные. Общие технические требования. Методы испытаний оригинал документа: 3.8 дальность струи (максимальная по крайним каплям), м: Максимальная дальность струи, определяемая как… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Крутые стволы (фильм) — Крутые Стволы Mean Guns Жанр боевик Режиссёр Альберт Пьюн … Википедия