-
1 reviewers
РецензентыБольшой англо-русский и русско-английский словарь > reviewers
-
2 many reviewers were boosting it as his best book
Универсальный англо-русский словарь > many reviewers were boosting it as his best book
-
3 boost
bu:st
1. сущ.;
разг.
1) поддержка;
рекламирование After this initial boost, recruiting will fall off again. ≈ После первоначальной шумихи набор снова снизится. Syn: help, encouragement
2) повышение (цены, репутации и пр.)
3) электр. добавочное напряжение
2. гл.
1) поднимать, помогать подняться Syn: lift, hoist
2) перен. помогать, поддерживать;
рекламировать Syn: support
2., encourage
3) повышать (цену, репутацию, настроение и пр.)
4) электр. повышать напряжение
5) амер.;
сл. воровать( особ. выставленные товары в магазинах) Syn: shoplift, rob ∙ boost up поддержка;
проталкивание - to give smb. a * поддержать кого-либо создание популярности;
рекламирование - he got a good * at the start ему с самого начала создали хорошую рекалму повышение (цены, зарплаты) (электротехника) добавочное напраяжение (военное) (профессионализм) обстрел;
налет( военное) (профессионализм) поиск( военное) разгон( ракеты) (военное) форсаж( двигателя) поднимать;
подпихивать (сзади) помогать выдвинуться;
активно поддерживать - to * smb. into a position устроить кого-либо на место - he was *ed into power by business interest он пришел к власти благодаря поддержке деловых кругов рекламировать;
способствовать росту популярности (особенно книги или автора) - many reviewers were *ing it as his best book многие рецензенты рекламировали это произведение как его лучшую книгу - perhaps advertising might * the sales может быть, реклама увеличит сбыт( товаров) повышать - to * spirits поднимать настроение - to * prices взвинчивать цены( физическое) повышать давление, напряжение( техническое) форсировать (двигатель) (военное) ускорять( спортивное) принять и передать (мяч) (американизм) (сленг) воровать boost = boom ~ активно поддерживать ~ эл. добавочное напряжение ~ повышать (цену) ~ повышать ~ тех. повышать давление;
форсировать (двигатель и т. п.) ~ эл. повышать напряжение ~ повышение (в цене) ~ повышение ~ поддержка ~ поднимать, подпихивать, помогать подняться ~ разг. рекламирование, поддержка;
создание популярности ~ рекламирование ~ рекламировать, горячо поддерживать;
способствовать росту популярности ~ рекламировать ~ рост товарооборота ~ создание популярности ~ способствовать росту популярности ~ стимулирование new lease-of-life ~ новый рост пожизненной аренды price ~ повышение цены -
4 nibble
ˈnɪbl
1. сущ.
1) обгрызание;
откусывание;
щипание
2) клевание, клев not a nibble ≈ ни одна рыба не клюнула When you see a nibble do not be in a hurry. ≈ Когда ты видишь, что клюет, не торопись. Syn: biting, bite
1.
3) осторожный подход;
колебание, прощупывание почвы
4) небольшое количество, кусочек
5) подножный корм Syn: pasturage, grass
2. гл.
1) а) грызть;
обгрызать;
щипать( траву) The bases of the smaller trees were nibbled bare by rabbits. ≈ Стволы небольших деревьев были обглоданы кроликами. б) откусывать, есть маленькими кусочками (at) Try to eat your dinner, Jane, you've only nibbled at it. ≈ Джейн, пожалуйста, съешь ужин, ты только маленький кусочек откусила. в) перен. постепенно отнимать, отбирать, разрушать nibbling our freedom ≈ по кусочкам отнимать нашу свободу
2) клевать( о рыбах) Syn: bite
2.
3) не решаться, колебаться, осторожничать (at) Motor manufacturers have been nibbling at the idea. ≈ Производители автомобилей не решались приняться за эту идею.
4) придираться, критиковать (at) Reviewers have nibbled at phrases, but have avoided the principal questions. ≈ Критики придирались к выражениям, но избегали насущных вопросов.
5) сл. своровать, стянуть Syn: catch
2., nab, pilfer обгрызание;
откусывание чуточка, капелька - to take a * откусить кусочек клев (рыбы) - I felt a * at the bait я почувствовал, что рыба клюнула осторожная попытка;
прощупывание почвы - I have not sold my car yet, but I've had some *s я еще не продал свой автомобиль, но к нему уже кое-кто приценивался обгрызать;
грызть;
глодать (кость) ;
щипать (траву) - a child was nibbling a biscuit ребенок грыз печенье - the mice *d their way through the door мыши прогрызли себе ход в двери (at) покусывать, есть лениво, без аппетита - for breakfast he would * at a piece of dry toast вместо завтрака он только погрызет сухарик и все постепенно разрушать, подтачивать - waves nibbling the shore волны, размывающий берег - food and rent *d away the money they had saved расходы на стол и квартиру съели их сбережения (at) пробовать - to * at a subject затронуть какую-л. тему;
вскользь коснуться какой-л. темы клевать (о рыбе) - the fish *d (at) the bait рыба клюнула (at) клевать (кого-л.), изводить( придирками), придираться (часто at) не решаться, колебаться - to * at a suggestion /at an offer/ раздумывать над предложением;
не говорить ни да ни нет - to * at an idea играть какой-л. мыслью (сленг) стянуть, стибрить (военное) наносить ряд слабых ударов по обороне противника nibble есть маленькими кусочками ~ клев ~ клевать (о рыбах) ~ не решаться, колебаться (at) ;
to nibble at an offer раздумывать над предложением ~ обгрызание;
откусывание ~ обгрызать;
откусывать, покусывать (at) ;
щипать (траву) ~ вчт. полубайт ~ придираться (at) ~ не решаться, колебаться (at) ;
to nibble at an offer раздумывать над предложением -
5 boost
1. [bu:st] n разг.1. 1) поддержка; проталкиваниеto give smb. a boost - поддержать кого-л.
2) создание популярности; рекламированиеhe got a good boost at the start - ему с самого начала создали хорошую рекламу
2. повышение (цены, зарплаты и т. п.)3. эл. добавочное напряжение4. воен. проф.1) обстрел; налёт2) поиск5. воен.1) разгон ( ракеты)2) форсаж (двигателя)2. [bu:st] v разг.1. 1) поднимать; подпихивать (сзади)2) помогать выдвинуться; активно поддерживатьto boost smb. into a position - устроить кого-л. на место
he was boosted into power by business interests - он пришёл к власти благодаря поддержке деловых кругов
3) рекламировать; способствовать росту популярности ( особенно книги или автора)many reviewers were boosting it as his best book - многие рецензенты рекламировали это произведение как его лучшую книгу
perhaps advertising might boost the sales - может быть, реклама увеличит сбыт (товаров)
2. повышать3. 1) физ. повышать давление, напряжение2) тех. форсировать (двигатель и т. п.)4. воен. ускорять5. спорт. принять и передать ( мяч)6. амер. сл. воровать -
6 development group
упр., амер. группа разработки (осуществляет разработку какого-л. проекта, продукта, технологии и т. д.)The absence of a lawyer in the development group was partly mitigated by his inclusion among the reviewers. — Отсутствие юриста среди разработчиков было частично компенсировано включением его в число рецензентов.
Syn: -
7 TROLL
Образование: Teacher Reviewers Of On Line Learning -
8 troll
Образование: Teacher Reviewers Of On Line Learning -
9 nibble
['nɪbl] 1. гл.1)а) грызть; обгрызать; щипать ( траву)The bases of the smaller trees were nibbled bare by rabbits. — Стволы небольших деревьев были начисто обглоданы кроликами.
б) откусывать, есть маленькими кусочкамиTry to eat your dinner, Jane, you've only nibbled at it. — Джейн, пожалуйста, съешь ужин, ты только маленький кусочек откусила.
2) постепенно отнимать, отбирать, разрушатьSyn:bite 2.4) ( nibble at) не решаться, колебаться, осторожничатьMotor manufacturers have been nibbling at the idea. — Производители автомобилей не решались приняться за реализацию этой идеи.
5) ( nibble at) критиковать, придираться к (кому-л. / чему-л.)Reviewers have nibbled at phrases, but have avoided the principal questions. — Критики придирались к выражениям, но избегали обсуждения главных вопросов.
6) разг. своровать, стянутьSyn:2. сущ.1) обгрызание; откусывание; щипание2) клевание, клёвWhen you see a nibble do not be in a hurry. — Когда ты видишь, что клюёт, не торопись.
Syn:3) осторожный подход; колебание, прощупывание почвы4) небольшое количество, кусочекSyn: -
10 temper the wind to the shorn lamb
≈ облегчить участь бедняка [происходит от пословицы God tempers the wind to the shorn lamb; см. God tempers the wind to the shorn lamb]Reviewers sometimes temper the wind to the shorn... lamb. (Kenk) — Рецензенты иногда милосердно относятся к бедняге... автору.
Large English-Russian phrasebook > temper the wind to the shorn lamb
-
11 boost
1. n разг. поддержка; проталкивание2. n разг. создание популярности; рекламирование3. n разг. повышение4. n разг. эл. добавочное напряжение5. n разг. воен. проф. обстрел; налёт6. n разг. воен. проф. поиск7. n разг. воен. разгон8. n разг. воен. форсаж9. v разг. поднимать; подпихивать10. v разг. помогать выдвинуться; активно поддерживатьhe was boosted into power by business interests — он пришёл к власти благодаря поддержке деловых кругов
11. v разг. рекламировать; способствовать росту популярностиmany reviewers were boosting it as his best book — многие рецензенты рекламировали это произведение как его лучшую книгу
12. v разг. повышать13. v разг. физ. повышать давление, напряжение14. v разг. тех. форсировать15. v разг. воен. ускорять16. v разг. спорт. принять и передать17. v разг. амер. сл. вороватьСинонимический ряд:1. assistance (noun) aid; assistance; help; helping hand; promotion2. increase (noun) addition; advance; augmentation; breakthrough; enlargement; growth; hike; increase; increment; jump; multiplication; raise; rise; rise in rates; upgrade; upswing; upturn; wax3. lift (noun) heave; hoist; lift4. hoist (verb) advance; give a helping hand; hoist; shove5. increase (verb) aggrandize; augment; beef up; build; compound; encourage; enlarge; expand; extend; heighten; increase; magnify; manifold; multiply; plug; plus; push; support6. promote (verb) advertise; build up; enhance; promote; publicise; puff; tout7. raise (verb) elevate; hike; jack up; jump; lift; pick up; put up; raise; take up; up; uplift; upraise8. up (verb) hike; jack; jump; upАнтонимический ряд:decrease; lower -
12 temper the wind to the shorn lamb
oблeгчить учacть бeднякa [пpoиcxoдит oт пocлoвицы God tempers the wind to the shorn lamb Бoг пo cилe кpecт нaлaгaeт [этo выpaжeниe c фpaнцузcкoгo языкa пepeвёл Л. Cтepн в "Ceнтимeнтaльнoм путeшecтвии", кoтopый, пo мнeнию лeкcикoгpaфa Бpуэpa, "did not improve the sense in substituting lamb for sheep; for lambs are never shorn"]Reviewers sometimes temper the wind to the shorn... lambConcise English-Russian phrasebook > temper the wind to the shorn lamb
См. также в других словарях:
reviewers of fact — index jury Burton s Legal Thesaurus. William C. Burton. 2006 … Law dictionary
reviewers — re view·er || rɪ vjuËÉ™(r) n. one who reviews; critic, one who writes a critical evaluation … English contemporary dictionary
Mutant Reviewers From Hell — Infobox Website name = Mutant Reviewers From Hell favicon = > caption = url = http://www.mutantreviewers.com commercial = No type = Online movie reviews, articles, and discussion forums owner = Justin author = Justin and KymMutant Reviewers From… … Wikipedia
Mutant Reviewers from Hell — URL http://mutantreviewers.wordpress.com/ Commercial? No Type of site Online movie reviews, articles, and discussion forums Owner Justin Olivetti Created by Justin … Wikipedia
English Bards and Scotch Reviewers — is a satirical literary journal written by Lord George Gordon Byron. The text is referred to in Tom Stoppard s play Arcadia . [http://readytogoebooks.com/LB Eng P1.html Text of the book] … Wikipedia
Peer review — For Wikipedia s Peer Review area, see Wikipedia:Peer review. For other uses, see Peer review (disambiguation). Peer review is a process of self regulation by a profession or a process of evaluation involving qualified individuals within the… … Wikipedia
literature — /lit euhr euh cheuhr, choor , li treuh /, n. 1. writings in which expression and form, in connection with ideas of permanent and universal interest, are characteristic or essential features, as poetry, novels, history, biography, and essays. 2.… … Universalium
Wikipedia:Featured article candidates — Here, we determine which articles are to be featured articles (FAs). FAs exemplify Wikipedia s very best work and satisfy the FA criteria. All editors are welcome to review nominations; please see the review FAQ. Before nominating an article,… … Wikipedia
Giants: Citizen Kabuto — Giants: Citizen Kabuto … Wikipedia
Linda Lael Miller — Infobox Writer imagesize = 150px name = Linda Lael Miller caption = pseudonym = Lael St. James birthdate = 1949 birthplace = Washington, United States occupation = Novelist nationality = American period = 1983 present genre = Romance movement =… … Wikipedia
Karas (anime) — Infobox animanga/Header name = Karas caption = Box cover art of Karas The Complete Collection ja name = 鴉 -KARAS- ja name trans = Karasu genre = HenshinInfobox animanga/OVA title = director = Keiichi Sato writer = Shin Yoshida studio = Tatsunoko… … Wikipedia