Перевод: с английского на русский

с русского на английский

гобое

  • 1 oboes

    гобое
    гобои

    Новый англо-русский словарь > oboes

  • 2 oboes

    гобое
    гобои

    English-Russian smart dictionary > oboes

  • 3 oboe

    ˈəubəu итал.;
    сущ. гобой to play the oboe ≈ играть на гобое гобой (обыкн. О.) кодовое слово, используемое в связи для обозначения буквы "О" oboe ит. гобой

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > oboe

  • 4 reed

    ri:d
    1. сущ.
    1) тростник, камыш, растение болот
    2) стволы тростника (используемые, например, для крыш)
    3) перен. слабый человек (гибкий как тростник) ;
    нечто ненадежное broken reed lean on a reed
    4) поэт. стрела
    5) дудочка
    6) муз. язычок( в фаготе, гобое) ;
    мн. язычковые музыкальные инструменты
    7) древнееврейская мера длины (в виде стебля тростника)
    8) буколическая, пасторальная поэзия
    2. гл.
    1) использовать тростник или камыш в декоративных или прикладных целях
    2) покрывать крыши камышом (ботаника) тростник, камыш (Phragmites) тростинка, камышинка ( собирательнле) тростниковые заросли( собирательнле) кровельная солома (the *) (собирательнле) крупностебельные травы (типа осоки) стрела свирель, дудочка буколическая поэзия язычок (муз. инструмента) язычковый музыкальный инструмент - the *s of the orchestra язычковые инструменты оркестра (горное) запальный шнур( текстильное) бердо > broken * (библеизм) трость надломленная;
    ненадежная /шаткая/ опора;
    нечто не внушающее доверия;
    ненадежный человек > to lean on /to trust to/ a (broken) * полагаться на что-л. ненадежное;
    рассчитывать на ненадежного человека > he proved a broken * оказалось, что на него надежда плоха крыть крышу тростником или соломой a broken ~ ненадежный человек a broken ~ непрочная вещь;
    to lean on a reed полагаться( на что-л.) ненадежное a broken ~ непрочная вещь;
    to lean on a reed полагаться (на что-л.) ненадежное reed буколическая поэзия ~ горн. запальный шнур ~ покрывать (крыши) тростником или соломой ~ свирель ~ поэт. стрела ~ тростник, камыш;
    тростниковые заросли ~ тростник или солома для крыш ~ pl язычковые музыкальные инструменты ~ муз. язычок

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > reed

  • 5 anyway

    Частица anyway выполняет большое количество разнообразных языковых функций. Достаточно часто она связывает предваряемое ею высказывание с непосредственно предшествующим. Здесь можно выделить, например, такую ее функцию, как ограничение (уточнение) истинности предыдущего высказывания. В русском языке подобную функцию способны выполнять выражения по крайней мере и во всяком случае:

    • "We both had careers, but..." - "What was hers?" - "She was in advertising. Not a world I liked very much. Or its men, anyway." (F: 335)


    "У нас у обеих была своя специальность, но..." - "Чем занималась она?" - "Рекламой. Это была не та среда, которая мне особенно нравилась. По крайней мере, те, кто там работал."


    • "The first act has apparently required you to attract me. Anyway, that's been the effect." (F: 221)


    "В первом акте, очевидно, предполагается, что я должен увлечься тобой. Во всяком случае, у меня сложилось такое впечатление."


    Другую функцию anyway можно было бы обозначить как введение дополнительного важного или решающего аргумента. При введении дополнительного важного аргумента эквивалентами английской частицы могут выступать да и потом, кроме того, к тому же, а при введении решающего аргумента - да и вообще, в любом случае, да и:

    • "They aren't English. And absolutely under Maurice's thumb. We hardly see them anyway." (F: 218)


    "Они не англичане. И делают лишь то, что скажет Морис. В любом случае, мы с ними почти не видимся."


    • I knew he could be bluffing, but I had a strong idea that he wasn't - and anyway... he wouldn't risk using such an obvious place. (F: 451)


    Я знал, что он, возможно, блефует, но у меня было сильное подозрение, что нет... да и потом он бы не рискнул спрятать их в таком очевидном месте.


    • "What would you know about literary creation anyway, Parkinson?" (DL: 315)


    " Да и вообще, что вы можете знать о литературном творчестве, Паркинсон?"


    Особым случаем употребления частицы anyway является ее способность вводить актуальный аргумент, который является истинным, несмотря на то, что говорилось ранее. В следующем примере героиня подчеркивает, что хотя она и не по своей инициативе стала говорить на определенную тему, но это не значит, что она не верит в то, что говорила:

    • "That theological talk last night?" - "Yes. He asked me to say that... And I do believe it a little, anyway." (F: 345)


    "А как насчет вчерашней теологической беседы?" - "Да, он действительно попросил меня поговорить об этом. И, потом, я все-таки сама в это немного верю."


    Кроме все-таки, передавать данное прагматическое значение английской частицы могут все равно и в любом случае:

    • "I hope I didn't waken you," says Morris. - "Oh, no. Anyway, can't let you go without a word of goodbye." (DL: 91)


    "Надеюсь, не разбудил вас", говорит Моррис. - "Нет, нет. Я в любом случае не мог не попрощаться с вами."


    Иногда частица anyway употребляется для выражения естественности или неизбежности некоего события:

    • "But it's impossible, my lady. You'll get me into trouble and I'll lose my job." - "You'll lose it anyway when you go to prison..." ( AC1: 86)


    "Но это невозможно, миледи. У меня будут неприятности, и я лишусь работы." - "Ты так и так ее лишишься, когда попадешь в тюрьму."


    Как видно, в данном примере в качестве эквивалента частицы употреблено русское выражение так и так, можно было бы также употребить в любом случае. Вообще, в этой функции у частицы есть достаточно много разных эквивалентов, в частности, возможно использование все равно, так или иначе или и так:

    • "Have you really flown all the way from America for this conference?" - "Not exactly. I was coming to Europe anyway..." (DL: 19)


    "Вы что, действительно, специально летели из Америки на эту конференцию?" - "Не совсем. Я все равно (так или иначе) собирался в Европу."


    Особо стоит остановиться на функционировании частицы anyway в более объемных отрезках текста, когда частица связывает вводимое ею высказывание не с одним, а несколькими высказываниями в совокупности. Во-первых, она может маркировать переход от одной темы к другой:

    • "My height is a curse... Can't get away with anything... What brings you here anyway?" (JB: 204)


    "От моего роста мне одни неприятности. Ничего невозможно сделать незаметно... Ну, неважно, ты-то как здесь очутился?"


    В русском языке для заполнения паузы, часто образующейся при переходе к новой теме, обычно используется частица ну и сочетания с ней, одно из которых мы видим в приведенном примере. Среди других возможных сочетаний такого рода можно назвать ну, (да) ладно и ну, не суть.
    Сходным образом частица anyway используется для возврата к прежней, основной теме беседы или рассказа. Потенциальные русские эквиваленты английской частицы в этой функции в целом совпадают с предыдущими (ну, неважно, ну да ладно, короче), хотя именно здесь возможно также ну так вот:

    • "... young Johns played the piano. Versatile lad, that; the oboe's his instrument, really. Well anyway, the reporter chap must have got the story wrong..." (KA: 7)


    "... юный Джонс играл на фортепиано. Кстати, очень разносторонний парень; вообще-то, я думаю, лучше всего он играет на гобое. Ну так вот, этот репортер, должно быть, чего-то не понял..."


    Довольно часто anyway используется для резюмирования или перехода к главному, сигнализируя о пропуске незначительных деталей. В русском языке сходную функцию выполняют слова и выражения главное, короче, словом, во всяком случае, в общем:

    • I told Morris that, and it didn't make him any sweeter... Anyway, I'm going to put the whole story into my book. (DL: 296)


    Я сказала об этом Моррису, что отнюдь не добавило ему любезности... В общем, я собираюсь вставить всю историю в свою книгу..


    • If he's not there I'll leave a message or something. Anyway I'll see to it... that Mrs Welch doesn't get involved. (KA: 94)


    Если его не будет дома, я оставлю сообщение или что-нибудь ещё. Во всяком случае, сделаю все так, чтобы миссис Велч ничего не узнала.


    • He's terrible, he won't stop playing games. Anyway, I hope you know what it's all about. (F: 402)


    Он невыносим, постоянно играет в какие-то игры. Короче / ну, надеюсь, ты понимаешь, что я имею в виду.

    Английские частицы. Англо-русский словарь > anyway

  • 6 hautboy

    ['əubɔɪ]
    сущ.
    Syn:
    2) мускусная клубника / земляника

    Англо-русский современный словарь > hautboy

  • 7 oboe

    ['əubəu]
    сущ.; итал.

    Англо-русский современный словарь > oboe

  • 8 reed

    [riːd] 1. сущ.
    1) тростник, камыш
    2) стволы тростника (используемые, например, для крыш)
    3) слабый, легко поддающийся влиянию человек
    4) поэт. стрела
    6) муз.
    а) язычок (в фаготе, гобое)
    б) ( reeds) язычковые музыкальные инструменты
    8) буколическая, пасторальная поэзия
    - lean on a reed 2. гл.
    1) использовать тростник или камыш в декоративных или прикладных целях

    Англо-русский современный словарь > reed

См. также в других словарях:

  • Гобой — Классификация язычковый деревянный духовой музыкальный инструмент с двойной тростью Диапазон …   Википедия

  • Пушечников, Иван Фёдорович — Иван Фёдорович Пушечников Казань, ГБКЗ, 8.5.2007 …   Википедия

  • Полл, Дженнифер — Дженнифер Полл, 2007 Дженнифер Полл (англ. Jennifer Irène Paull, 24 ноября 1944, Ливерпуль …   Википедия

  • ЗВУК И АКУСТИКА — Звук это колебания, т.е. периодическое механическое возмущение в упругих средах газообразных, жидких и твердых. Такое возмущение, представляющее собой некоторое физическое изменение в среде (например, изменение плотности или давления, смещение… …   Энциклопедия Кольера

  • Гобоист — м. 1. Тот, кто играет на гобое. 2. Музыкант, играющий на гобое. Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова. 2000 …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • Английский рожок — Классификация деревянный духовой инструмент, Аэрофон …   Википедия

  • Оттетер, Жак — Жак Оттетер Jacques Martin Hotteterre le Romain Основная информац …   Википедия

  • Жак Оттетер — Jacques Martin Hotteterre le Romain Дата рождения 29 сентября 1674 Место рождения Париж Дата смерти 16 июля 1763, Париж …   Википедия

  • Оттетер — Оттетер, Жак Жак Оттетер Jacques Martin Hotteterre le Romain Основная информация Дата рождения 29 сентября …   Википедия

  • Оттетер Жак — Жак Оттетер Jacques Martin Hotteterre le Romain Дата рождения 29 сентября 1674 Место рождения Париж Дата смерти 16 июля 1763, Париж …   Википедия

  • ГОБОИСТ — Играющий на гобое. Объяснение 25000 иностранных слов, вошедших в употребление в русский язык, с означением их корней. Михельсон А.Д., 1865. ГОБОИСТ Играющий на гобое. Словарь иностранных слов, вошедших в состав русского языка. Чудинов А.Н., 1910 …   Словарь иностранных слов русского языка

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»