-
81 achten
1. vter achtete das Geld nicht — деньги не имели для него ценыdas Gesetz achten — уважать ( соблюдать) законsein Leben nicht achten — не дорожить жизньюetw. für gut achten — считать что-л. за благоetw. für eine Ehre achten — считать что-л. честью ( для себя)etw. für nichts achten — не придавать значения чему-л.ich achte es für das beste weiterzugehen — я думаю, что лучше всего идти дальшеer achtete nichts — он не обращал внимания ни на что, ему всё было нипочёмer achtete nicht Sturm und Regen ( weder Sturm noch Regen) — ему и дождь и буря были нипочём••2. vi1) ( auf A) обращать внимание (на что-л., на кого-л.), принимать во внимание (что-л.); внимательно следить (за чем-л.); присматривать (за кем-л.)auf j-n, auf j-s Worte achten — прислушиваться к кому-л.auf die Umstände achten — учитывать обстоятельстваauf den Weg achten — внимательно следить за дорогой (напр. о водителе машины)3. (nach D) (sich)уст. диал. руководствоваться (чем-л.); следовать (кому-л.) -
82 Anschein
m -(e)s(внешний) вид, видимостьder Anschein trügt — внешность обманчиваaller Anschein spricht dafür, daß... — все приметы говорят о том, что...den Anschein erwecken, als ob... — производить( такое) впечатление, будто...sich (D) den Anschein geben, als (ob)... — делать вид, будто...; притворяться, будто...es hat den Anschein... — кажется...den Anschein wahren — соблюдать декорум ( внешнее приличие)dem ( allem) Anschein nach... — по всей видимости, по-видимому, судя по всему -
83 Anstand
I m -(e)s,..ständeden Anstand wahren, auf Anstand halten — соблюдать приличиеkeinen Anstand haben — не уметь вести себяden Anstand verletzen — нарушать нормы приличияj-m Anstand beibringen — разг. научить кого-л. вести себяkeinen Sinn ( kein Gefühl) für Anstand besitzen — не иметь чувства такта ( приличия)sich mit Anstand bewegen — уметь прилично держатьсяmit Anstand verlieren können — уметь с достоинством переносить своё поражение2) австр., ю.-нем. затруднение, неприятностьich hatte viele Anstände mit ihm ( damit) — у меня было много неприятностей с ним ( с этим (делом))3) австр., ю.-нем. возражение; претензия; рекламация; опротестованиеAnstände gegen etw. (A) erheben — создавать препятствия чему-л., выдвигать возражения против чего-л.4) задержка, промедление, отсрочка; колебанияkeinen Anstand nehmen, etw. zu tun — не постесняться сделать что-л.man nahm daran keinen Anstand — это никого не смущалоman nahm Anstand an seiner schlechten Aussprache — его плохое произношение произвело дурное впечатление5) ю.-нем. (удобный) случай6) ю.-нем. вступление в должность; начало новой работыII m -(e)s,..stände -
84 Anstandspflicht
-
85 aufrechterhalten
* отд. vteine Behauptung aufrechterhalten — настаивать на сказанном, не отказываться от сказанногоdie öffentliche Ordnung aufrechterhalten — поддерживать ( охранять) общественный порядокein Urteil aufrechterhalten — оставлять в силе приговорden Verkehr aufrechterhalten — обеспечивать( бесперебойное) сообщение -
86 befolgen
vtследовать (примеру и т. п.); исполнять (приказание и т. п.); соблюдать (предписания и т. п.); придерживаться ( правила); руководствоваться ( чем-либо)j-s Bitte befolgen — исполнить ( удовлетворить) чью-л. просьбу -
87 Benehmen
n -skein Benehmen haben — не соблюдать приличийdas ist kein (gutes) Benehmen — нельзя так (скверно) вести себя; это нарушает все нормы приличия2)sich mit j-m ins Benehmen setzen — канц. договариваться, войти в соглашение, связаться, завязать отношения с кем-л. -
88 beobachten
vtj-n auf Schritt und Tritt beobachten — не спускать глаз с кого-л., следить за каждым шагом кого-л.2) (an j-m, bei j-m) подмечать, замечать (за кем-л.); обнаруживать (у кого-л., у чего-л.), устанавливать (какой-л. научный факт)3) соблюдать (напр., законы)seine Pflichten beobachten — исполнять свои обязанности ( свой долг)Stillschweigen beobachten — хранить молчаниеZurückhaltung beobachten — проявлять сдержанность -
89 Buchstabe
m -ns и -n, -nбуква; полигр. литераein großer Buchstabe — прописная ( заглавная, большая) букваer sieht die Buchstaben doppelt — у него в глазах двоится ( о пьяном)am Buchstaben kleben — быть педантичным ( мелочным); заниматься буквоедством ( начётничеством)sich an den (toten) Buchstaben des Gesetzes halten — держаться( мёртвой) буквы законаauf den Buchstaben genau — буква в букву, точь-в-точьseine Verpflichtung bis auf den letzten Buchstaben erfüllen — в точности выполнить своё обязательство; ни на йоту не отступить от своего обязательства(Zahlen) in Buchstaben schreiben — писать( цифры) прописью••setz dich auf deine vier Buchstaben! — шутл. садись! -
90 Butterbrief
m рел.разрешение не соблюдать пост -
91 Dehors
-
92 Dekorum
-
93 Diät
f =eine knappe ( strenge) Diät verordnen — назначить строгую диетуDiät beobachten ( (ein)halten) — соблюдать диетуeiner Diät unterworfen sein, sich einer Diät unterziehen — быть ( сидеть) на диетеj-n auf knappe ( strenge) Diät setzen — назначить кому-л. ( посадить кого-л. на) строгую диетуaus der Diät ausbrechen — шутл. нарушить диету -
94 Distanz
f =, -enдистанция, расстояниеDistanz halten — соблюдать дистанциюein Mann mit kühler Distanz — сдержанный ( замкнутый) человекDistanz zu sich (D) selber gewinnen — посмотреть на себя со стороны -
95 Ebenmaß
nсоразмерность; симметрия; хорошие пропорции, правильность формыins Ebenmaß bringen — соразмерять; соблюдать симметрию -
96 fasten
viпоститься, соблюдать пост -
97 Flugzeit
fлётное время, время полёта; продолжительность полётаdie Flugzeit einhalten — соблюдать график полёта -
98 Form
f =, -eneiner Sache Form geben — придать чему-л. форму ( вид); оформить что-л.der Streit nahm häßliche Formen an — ссора приняла безобразный характерaus der Form bringen — испортить форму ( фасон) (чего-л.); расстроить (кого-л.)der Hut kommt aus der Form — шляпа теряет формуin Form von (D) — в виде (чего-л.)einen Hut in seine Form bringen — вернуть шляпе прежнюю формуin Form und Farbe vornehm wirken — быть изящным по форме и цвету ( о вещи)nach der Form, der Form nach — по формеnach Form und Inhalt vollendet — совершенный по форме и по содержаниюdie Form vom Inhalt trennen — отделять ( отличать) форму от содержания2) форма, формальностьan der Form kleben — быть формалистом ( педантом)in aller Form — по форме, по всем правилам; с соблюдением всех правил; торжественноder Form(en) wegen ( halber), um der Form zu genügen — для проформыdie Einladung war eine bloße Form — приглашение было сделано только для приличия ( для проформы)3) б. ч. pl формы обращения, правила приличияdie Formen verletzen, sich über die gesellschaftlichen Formen hinwegsetzen — пренебрегать( принятыми в обществе) правилами приличияviel auf Formen halten — придавать большое значение форме ( формальной стороне)innerhalb der Form en bleiben — держаться в границах приличияein Mann ohne Formen — невоспитанный человекich mache diesen Besuch nur der Form wegen ( nur um die Form zu wahren) — я делаю этот визит только ради приличия4) грам. форма (напр., слова)aus der Form kommen — (по) терять форму, выйти из формы; перен. расстроиться(durch Training) in Form bleiben — оставаться в форме (благодаря тренировке)in Form kommen — войти в формуin bester Form sein, hoch in Formsein — быть в прекрасной (спортивной) формеin guter ( gut in) Form sein — быть в форме; быть в ударе -
99 Frieden
m -s, =1) мир, согласиеallgemeiner Frieden — всеобщий мирdauerhafter Frieden — прочный мирdauernder Frieden — длительный мирfauler Frieden — ненадёжный мирden Frieden anbieten — предложить (заключить) мирden Frieden brechen — нарушать мирный договорden Frieden erhalten — сохранять мирden Frieden festigen — укреплять мирFrieden halten — соблюдать мир, жить мирно ( дружно)den Frieden herstellen — установить мирFrieden stiften — мирить, примирять, устанавливать согласиеden Frieden stören — нарушать мирden Frieden unterzeichnen — подписать мирный договорin Frieden — в мире, мирно(mitten) im Frieden, im tiefsten Frieden — в мирное время2) покой, спокойствие; согласиеman hat vor ihm niemals Frieden — от него нет покоя ( спасения)j-m keinen Frieden lassen — не давать кому-л. покояdem Frieden nicht trauen — не доверять мнимому спокойствиюin (Ruhe und) Frieden — мирно, в тишинеlaß mich in Frieden! — оставь меня в покое!mit j-m in Frieden leben — жить мирно ( в согласии) с кем-л.sich in Frieden wiegen — предаваться самоуспокоениюum des lieben Friedens willen — чтобы только не ссориться; ради мира и спокойствия3) -
100 Grenze
f =, -n1) граница, рубеж ( между территориями); воен. разграничительная линияdie Grenze berichtigen — исправлять границуdie Grenze festlegen ( festsetzen) — определять границыdie Grenze öffnen — открыть границуdie Grenze sperren — закрыть границуdie Grenze überschreiten — переходить границуdie Grenze verletzen — нарушать границуüber die grüne Grenze gehen — перейти границу (б. ч. нелегально)die (richtigen) Grenzen abstecken — установить ( определить) (правильные) границыkeine Grenzen kennen — не знать границ (в чём-л.)alle Grenzen überschreiten ( übersteigen) — перейти все границы; не знать границ; быть безграничнымeine Grenze ziehen — провести границу, размежеватьeiner Sache (D) Grenzen ziehen ( setzen, stecken) — ограничить что-л., установить границу, положить предел чему-л.alles hat seine Grenzen — всему есть предел ( мера)die Grenzen j-m gegenüber wahren, sich in (den) Grenzen halten — соблюдать приличие, не позволять себе ничего лишнего по отношению к кому-л.an der Grenze — на стыке (чего-л.)
См. также в других словарях:
соблюдать — величайшую осторожность • действие соблюдать диету • объект, зависимость, контроль соблюдать закон • объект, зависимость, контроль соблюдать законодательство • объект, зависимость, контроль соблюдать нормы • объект, зависимость, контроль… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
соблюдать — См … Словарь синонимов
СОБЛЮДАТЬ — СОБЛЮДАТЬ, соблюсти или соблюсть что, сохранять, охранять, сберегать; хранить, беречь, стеречь; содержать в целости; исполнять строго, всецело, в точности, добросовестно. Аще ли хощеши внити в живот, соблюди заповеди, Матф. Соблюдать обряды,… … Толковый словарь Даля
СОБЛЮДАТЬ — СОБЛЮДАТЬ, соблюдаю, соблюдаешь, несовер. (к соблюсти), что. Исполнять в точности, строго. «…Необходимо соблюдать свято законы и предписания Советской власти…» Ленин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
СОБЛЮДАТЬ — СОБЛЮДАТЬ, аю, аешь; несовер., что. 1. см. соблюсти. 2. Строго придерживаться чего н., оберегать что н. С. очерёдность. С. чистоту. С. дисциплину. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
соблюдать — • неуклонно соблюдать • неукоснительно соблюдать • свято соблюдать • строго соблюдать … Словарь русской идиоматики
соблюдать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я соблюдаю, ты соблюдаешь, он/она/оно соблюдает, мы соблюдаем, вы соблюдаете, они соблюдают, соблюдай, соблюдайте, соблюдал, соблюдала, соблюдало, соблюдали, соблюдающий, соблюдаемый, соблюдавший,… … Толковый словарь Дмитриева
Соблюдать — В Библии часто говорится, что человек должен соблюдать Божьи заповеди и законы, т.е. признавать и исполнять их (Быт 26:5; Ин 8:51; 15:20 и др.) … Библейская энциклопедия Брокгауза
соблюдать — ▲ сохранять ↑ правило, при, действие соблюдать сохранять правило в своих действиях; действовать в рамках обязательного, в рамках ограничений. < > нарушать. поступаться принципами. соблюдение соответствие правилу. соблюдаться происходить в… … Идеографический словарь русского языка
соблюдать — Syn: придерживаться, держаться, блюсти (кн., усил.), следовать Ant: не соблюдать, нарушать … Тезаурус русской деловой лексики
соблюдать — Вопрос Как правильно: «блюсти» или «соблюдать интересы» кого либо, в смысле – заботиться? Смотри блюсти … Словарь трудностей русского языка