-
61 die Form wahren
арт.общ. соблюдать правила приличия, соблюдать правила этикет -
62 die Vertragsbedingungen einhalten
арт.внеш.торг. соблюдать условия контракта, соблюдать условия договораУниверсальный немецко-русский словарь > die Vertragsbedingungen einhalten
-
63 einen Plan einhalten
гл.внеш.торг. выдерживать график, соблюдать график, выдерживать план, соблюдать планУниверсальный немецко-русский словарь > einen Plan einhalten
-
64 einen Vertrag einhalten
Универсальный немецко-русский словарь > einen Vertrag einhalten
-
65 heilighalten
гл.общ. блюсти, чтить (напр. заповеди, церковный праздник), соблюдать (церковный праздник), соблюдать -
66 respektieren
-
67 wahrnehmen
гл.1) общ. замечать, ощущать, различать, чувствовать, заниматься (чем-либо), брать на себя (какие-либо задачи), принимать на себя, использовать, соблюдать (сроки, интересы), представлять (чьи-л. интересы), воспринимать (органами чувств)2) юр. исполнить (eine Funktion), выполнить (eine Funktion), наблюдать (íàïð. einen Termin)3) бизн. защищать (интересы), покрывать (расходы), соблюдать (сроки)4) ВМФ. видеть -
68 Ruf zur Ordnung
mдисциплинарная мера воздействия на участника заседаний Национального совета. Если участник заседания нарушает правила поведения или допускает в своём выступлении оскорбительные для других депутатов выражения, президент Национального совета может выразить ему своё неодобрение призывом "Соблюдать порядок!" и лишить выступающего слова -
69 den Anschein währen
прил.общ. соблюдать внешнее приличие, соблюдать декорум -
70 diät leben
прил.общ. быть на диете, вести умеренный образ жизни, соблюдать диету, соблюдать предписания врача в отношении питания -
71 Abstand
m <-(e)s,..stände>1) (zwischen D) расстояние, интервал (между кем-л, чем-л)in 50 Méter Ábstand — на расстоянии в 50 метров
éínen Ábstand hálten* — соблюдать расстояние
2) интервал (временной)in gróßen Ábständen — через большие промежутки времени
3) дистанция (в общении с кем-л)Er kann nicht éínmal den gebührenden Ábstand hálten. — Он даже не может соблюдать должную дистанцию.
4) разг отступные деньги, компенсацияmit Ábstand — с отрывом (о победе)
-
72 beachten
vt1) принимать во внимание (правила и т. п.); соблюдать (предписания и т. п.)Sícherheitsmaßnahmen beáchten — соблюдать меры предосторожности
2) принимать во внимание (кого-л, что-л), учитывать (что-л)Ich bítte Sie zu beáchten, dass únser Láden sámstags geschlóssen ist. — Прошу вас принять во внимание, что наш магазин закрыт по субботам.
-
73 halten*
1. vt1) держать, придерживатьetw. (A) in der Hand hálten — держать что-л в руке
etw. (A) únterm Arm hálten — держать что-л под мышкой
bei der Hand hálten — держать за руку
2) соблюдать; придерживаться (чего-л)die Ríchtung hálten — придерживаться направления
Órdnung hálten — поддерживать порядок
Diät hálten — соблюдать диету
Ábstand hálten — держать дистанцию
die Tréúe hálten — хранить верность
sein Verspréchen hálten — сдержать обещание
Das Buch hielt nicht, was es versprách. — Книга не оправдала ожиданий.
3) иметь, держатьGänse hálten — держать гусей
méhrere Zéítschriften hálten — выписывать несколько журналов
sich Personál hálten — содержать персонал
4) спорт сдерживать, держатьéínen Elfméter hálten — взять пенальти
5) удерживать, держатьeinen Rekórd hálten — удерживать рекорд
die Féstung hálten воен — удерживать крепость
Das Unternéhmen bemühte sich, die Fáchkräfte zu hálten. — Предприятие старалось удержать специалистов.
Der Rénnfahrer kónnte séínen Vórsprung bis ins Ziel hálten. — Гонщику удалось сохранить преимущество до самого финиша.
6) (für A) считать, принимать (за кого-л, за что-л)j-n für léíchtsinnig hálten — считать кого-л легкомысленным
Für wen hálten Sie mich? — За кого вы меня принимаете?
Ich hábe es nicht für möglich gehálten. — Я и не думал, что это возможно.
Er hält sich für étwas Besónderes. — Он считает, что он особенный.
7) (von D) быть какого-л мнения (о ком-л, о чём-л)nicht viel von j-m hálten — быть невысокого мнения о ком- л
8)éínen Góttesdienst hálten — проводить богослужение
Únterricht hálten — проводить урок
Hóchzeit hálten — праздновать [справлять] свадьбу
éíne Réde hálten — произносить речь
éíne Vórlesung hálten — читать лекцию
éínen Vórtrag hálten — делать доклад
Der Hámster hält séínen Wínterschlaf. — Хомяк впал в спячку.
9)j-n in Éhren hálten — чтить, почитать кого-л
j-n in Gewáhrsam hálten — содержать кого-л под арестом
etw. (A) in Gewáhrsam hálten — содержать что-л в сохранности
etw. (A) in Órdnung hálten — (со)держать что-л в порядке
Das lässt sich nicht hálten. / Das ist nicht zu hálten. — Это не выдерживает критики (о какой-л теории и т. п.).
2. viDie Rádfahrer mussten hálten. — Велосипедистам пришлось остановиться.
2) держаться, держать; сохранятьсяDas Seil hat nicht gehalten. — Веревка не выдержала.
Díése Schúhe wérden lánge hálten. — Эта обувь прослужит долго.
3) (auf A) придавать значение (чему-л), следить (за чем-л)auf sein Äußeres hálten — следить за своим внешним видом
auf gúte Maníéren hálten — придавать значение хорошим манерам
streng auf etw. (A) hálten — строго следить за чем-л
Sie muss auf sich halten. — Она должна следить за собой.
4) (zu D) разг держаться (за кого-л); быть на чьей-л стороне (в трудной ситуации)Du hast ímmer zu mir gehálten. — Ты всегда был на моей стороне
5)es mit j-m halten разг — быть заодно с кем-л; следовать чьему-л примеру
Sie hält es in díéser Ángelegenheit mit íhrem Brúder. — В этом вопросе она согласна со своим братом.
6)an sich (A) halten — владеть собой, сдерживаться
auf sich halten — придавать значение (своему внешнему виду, своей репутации, своему, имиджу)
halten Sie mal! разг — Постойте-ка! / Подождите!
3. sich halten1) держатьсяsich geráde [áúfrecht] halten — держаться прямо
sich rechts [links] halten — держаться правой [левой] стороны
sich ábseits halten — держаться в стороне
sich tápfer halten — держаться храбро
Hálten Sie sich von ihm fern! — Держитесь от него подальше!
3) (an A) придерживаться, держаться (чего-л)sich an die Régeln halten — придерживаться правил
4) держаться, сохранятьсяsich gut halten — хорошо сохраняться (о продуктах)
Die Burg hält sich. — Крепость не сдаётся.
Der néúe Stéllvertreter wird sich nicht lange halten können. — Новый заместитель долго не удержится (на работе).
Das Stück wird sich nicht lánge halten. — Пьеса быстро сойдёт со сцены.
Das Wétter wird sich halten. — Погода установилась.
-
74 innehalten*
1.vi (mit D, in D) останавливаться, прерывать (что-л)in der [mit der] Spiel ínnehalten — прервать работу
2.vt уст соблюдать, выполнятьdie Distánz ínnehalten — соблюдать дистанцию
-
75 wahrnehmen* отд
vt1) воспринимать (органами чувств); ощущать; чувствовать; замечать; различатьEr nimmt mich nicht wahr. — Он меня не замечает.
2) использоватьden günstigen Áúgenblick wáhrnehmen — воспользоваться [благоприятным] моментом
3) обыкн офиц представлять, защищать (напр чьи-л интересы); соблюдать (напр сроки, интересы); заниматься чем-л, принимать на себяj-s Réchte [Interéssen] wáhrnehmen — представлять чьи-л права [интересы]
éínen Termín wáhrnehmen обыкн юр — соблюдать сроки / явиться в назначенное время
Sie nimmt diese Verántwortung wahr. — Она берёт на себя эту ответственность.
-
76 fasten
vi1) религ. поститься, соблюдать пост -
77 Abkommen
n -s, =laut Abkommen — по согласованию; на основе договорённостиein Abkommen einhalten — соблюдать соглашениеein Abkommen treffen ( schließen) — заключить соглашение, договоритьсяdie vertragschließenden Seiten treffen nachstehendes Abkommen — договаривающиеся стороны согласились о нижеследующемzu einem Abkommen gelangen — прийти к соглашению2) воен. отклонение линии прицеливания в момент выстрела3) спорт. старт ( начало движения)4) тк. sg уст. происхождение -
78 Abstand
m -(e)s,..stände1) расстояние, дистанция, интервал; просвет; промежутокganzer Abstand — спорт. на расстоянии вытянутых рукein großer Abstand im Alter — большая разница в летахder Abstand zwischen Ideal und Wirklichkeit — разрыв между идеалом и действительностьюzwischen ihnen ist ein gewaltiger Abstand — перен. между ними дистанция огромного размераAbstand halten — воен. держать дистанциюvon j-m Abstand halten — сторониться кого-л.die S-Bahn-Züge verkehren in Abständen von fünf Minuten — поезда городской железной дороги курсируют с интервалом в пять минутin kurzen Abständen — с короткими интервалами, то и делоdie Abgeordneten legen in regelmäßigen Abständen Rechenschaft ab — депутаты периодически отчитываютсяer ist mit Abstand Bester — он намного лучше других (напр., об ученике); спорт. он лидирует с отрывомsie war hier mit Abstand das hübscheste Mädchen — она была здесь бесспорно самой миловидной из девушек2) тк. sg разг. отступное, отступные деньги; компенсация3)von etw. (D) Abstand nehmen — отказываться, воздерживаться (от каких-л. действий)4) керам. отстаивание; студка ( стекла) -
79 Abstandsgefühl
-
80 abtragen
1. * vt2) уносить, убирать3) сносить ( уносить) вниз (напр., в подвал)5) мед. удалять, отсекать, ампутировать6) ком. погашать, уплачивать ( долг); возмещать ( убыток)Zinsen abtragen — выплачивать проценты (по ссуде и т. п.)7)einen Termin abtragen — выдерживать ( соблюдать) срок8) мат. откладывать ( отрезок); наносить размер ( циркулем)9)den Dank abtragen — приносить благодарностьBeweise abtragen — приводить доказательства10)einen Beizvogel abtragen — охот. дрессировать сокола ( для соколиной охоты)2. * vi1) вырождаться, снижать урожайность ( о плодовых деревьях)3. * (sich)изнашиваться, снашиваться, истрепаться ( об одежде)
См. также в других словарях:
соблюдать — величайшую осторожность • действие соблюдать диету • объект, зависимость, контроль соблюдать закон • объект, зависимость, контроль соблюдать законодательство • объект, зависимость, контроль соблюдать нормы • объект, зависимость, контроль… … Глагольной сочетаемости непредметных имён
соблюдать — См … Словарь синонимов
СОБЛЮДАТЬ — СОБЛЮДАТЬ, соблюсти или соблюсть что, сохранять, охранять, сберегать; хранить, беречь, стеречь; содержать в целости; исполнять строго, всецело, в точности, добросовестно. Аще ли хощеши внити в живот, соблюди заповеди, Матф. Соблюдать обряды,… … Толковый словарь Даля
СОБЛЮДАТЬ — СОБЛЮДАТЬ, соблюдаю, соблюдаешь, несовер. (к соблюсти), что. Исполнять в точности, строго. «…Необходимо соблюдать свято законы и предписания Советской власти…» Ленин. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 … Толковый словарь Ушакова
СОБЛЮДАТЬ — СОБЛЮДАТЬ, аю, аешь; несовер., что. 1. см. соблюсти. 2. Строго придерживаться чего н., оберегать что н. С. очерёдность. С. чистоту. С. дисциплину. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 … Толковый словарь Ожегова
соблюдать — • неуклонно соблюдать • неукоснительно соблюдать • свято соблюдать • строго соблюдать … Словарь русской идиоматики
соблюдать — глаг., нсв., употр. сравн. часто Морфология: я соблюдаю, ты соблюдаешь, он/она/оно соблюдает, мы соблюдаем, вы соблюдаете, они соблюдают, соблюдай, соблюдайте, соблюдал, соблюдала, соблюдало, соблюдали, соблюдающий, соблюдаемый, соблюдавший,… … Толковый словарь Дмитриева
Соблюдать — В Библии часто говорится, что человек должен соблюдать Божьи заповеди и законы, т.е. признавать и исполнять их (Быт 26:5; Ин 8:51; 15:20 и др.) … Библейская энциклопедия Брокгауза
соблюдать — ▲ сохранять ↑ правило, при, действие соблюдать сохранять правило в своих действиях; действовать в рамках обязательного, в рамках ограничений. < > нарушать. поступаться принципами. соблюдение соответствие правилу. соблюдаться происходить в… … Идеографический словарь русского языка
соблюдать — Syn: придерживаться, держаться, блюсти (кн., усил.), следовать Ant: не соблюдать, нарушать … Тезаурус русской деловой лексики
соблюдать — Вопрос Как правильно: «блюсти» или «соблюдать интересы» кого либо, в смысле – заботиться? Смотри блюсти … Словарь трудностей русского языка