Перевод: с русского на испанский

с испанского на русский

сигна

  • 1 сигнальный

    сигна́ль||ный
    signala;
    \сигнальныйщик signalisto.
    * * *
    прил.

    сигна́льный флажо́к — banderín de señales

    сигна́льная раке́та — cohete de señales

    сигна́льная ла́мпочка — luz de aviso, lámpara indicadora, lamparita piloto

    сигна́льный прибо́р — aparato de alarma

    сигна́льный ого́нь — señal de luces; luz piloto

    ••

    втора́я сигна́льная систе́ма физиол.segundo sistema de señales

    сигна́льный экземпля́р полигр.ejemplar de prueba ( ejemplar-modelo para la publicación)

    * * *
    прил.

    сигна́льный флажо́к — banderín de señales

    сигна́льная раке́та — cohete de señales

    сигна́льная ла́мпочка — luz de aviso, lámpara indicadora, lamparita piloto

    сигна́льный прибо́р — aparato de alarma

    сигна́льный ого́нь — señal de luces; luz piloto

    ••

    втора́я сигна́льная систе́ма физиол.segundo sistema de señales

    сигна́льный экземпля́р полигр.ejemplar de prueba ( ejemplar-modelo para la publicación)

    * * *
    adj

    Diccionario universal ruso-español > сигнальный

  • 2 сигнал

    сигна́л
    signalo;
    пода́ть \сигнал signali;
    \сигнализа́ция 1. (действие) signalado;
    2. (устройство) signalilaro;
    3. (система сигналов) signalaro;
    \сигнализи́ровать signali;
    averti (предупреждать).
    * * *
    м.

    светово́й сигна́л — señal luminosa (óptica)

    звуково́й сигна́л — señal acústica (audible)

    сигна́л бе́дствия — señal de socorro (сокр. SOS)

    сигна́л трево́ги — señal de alarma

    подава́ть сигна́л — hacer señales

    * * *
    м.

    светово́й сигна́л — señal luminosa (óptica)

    звуково́й сигна́л — señal acústica (audible)

    сигна́л бе́дствия — señal de socorro (сокр. SOS)

    сигна́л трево́ги — señal de alarma

    подава́ть сигна́л — hacer señales

    * * *
    n
    1) gener. aviso (предупреждение), reseña, seña, señal
    2) milit. toque
    3) eng. (звуковой) toque

    Diccionario universal ruso-español > сигнал

  • 3 бедствие

    с.
    desastre m; calamidad f ( общественное); desgracia f, infortunio m ( несчастье)

    стихи́йное бе́дствие — cataclismo m, catástrofe f

    сигна́л бе́дствия — señal de socorro

    бе́дствие войны́ — el flagelo de la guerra

    райо́ны бе́дствия — zonas del desastre (de calamidad pública); эк. áreas de depresión, zonas más afectadas por la desocupación

    * * *
    с.
    desastre m; calamidad f ( общественное); desgracia f, infortunio m ( несчастье)

    стихи́йное бе́дствие — cataclismo m, catástrofe f

    сигна́л бе́дствия — señal de socorro

    бе́дствие войны́ — el flagelo de la guerra

    райо́ны бе́дствия — zonas del desastre (de calamidad pública); эк. áreas de depresión, zonas más afectadas por la desocupación

    * * *
    n
    1) gener. adversidad, calamidad (несчастье), desastre, desgracia, infortunio (общественное), laceria, mal, plaga, tempestad, tormenta
    2) law. siniestro, sufrimiento
    3) Guatem. tuerce

    Diccionario universal ruso-español > бедствие

  • 4 диск

    диск
    disko.
    * * *
    м. в разн. знач.

    диск луны́ — disco lunar

    диск телефо́на — disco del teléfono, dial m

    диски бороны́ — discos del arado

    мета́ние диска спорт.lanzamiento de disco

    межпозвоно́чный диск мед.disco intervertebral

    сигна́льный диск ж.-д.disco de señales

    * * *
    м. в разн. знач.

    диск луны́ — disco lunar

    диск телефо́на — disco del teléfono, dial m

    диски бороны́ — discos del arado

    мета́ние диска спорт.lanzamiento de disco

    межпозвоно́чный диск мед.disco intervertebral

    сигна́льный диск ж.-д.disco de señales

    * * *
    n
    1) gener. disco, rodaja, tejo
    2) eng. grabación, plato, platillo
    3) Panam. (колеса) rine

    Diccionario universal ruso-español > диск

  • 5 звуковой

    звуков||о́й
    sona, akustika;
    \звуковойо́е кино́ sonfilmo, sonkino.
    * * *
    прил.
    1) sonoro, de sonido, fónico; acústico

    звуково́й сигна́л — señal acústica

    звуково́й фильм — película sonora (hablada)

    звукова́я волна́ физ.onda sonora

    2) лингв. fónico

    звуково́й ме́тод ( обучения чтению) — método fónico

    звуково́й соста́в языка́ — estructura fónica de la lengua

    * * *
    прил.
    1) sonoro, de sonido, fónico; acústico

    звуково́й сигна́л — señal acústica

    звуково́й фильм — película sonora (hablada)

    звукова́я волна́ физ.onda sonora

    2) лингв. fónico

    звуково́й ме́тод ( обучения чтению) — método fónico

    звуково́й соста́в языка́ — estructura fónica de la lengua

    * * *
    adj
    1) gener. de sonido, fónico, sonoro
    2) eng. acústico, sónico

    Diccionario universal ruso-español > звуковой

  • 6 лампа

    ла́мпа
    lampo;
    радио valvo.
    * * *
    ж.
    lámpara f; válvula f; tubo m ( электронная)

    электри́ческая ла́мпа — lámpara eléctrica; bombilla f

    ла́мпа дневно́го све́та — lámpara de luz diurna (de luz fría)

    кероси́новая ла́мпа — lámpara de petróleo, quinqué m

    шахтёрская ла́мпа — lámpara de minero (de seguridad)

    пая́льная ла́мпа — lámpara de soldar

    сигна́льная ла́мпа — lamparilla de señales

    насто́льная ла́мпа — lámpara de sobremesa

    ла́мпа-вспы́шка кино, фотоtubo flas(h)

    ла́мпа в 100 свече́й — bombilla de 100 bujías

    * * *
    ж.
    lámpara f; válvula f; tubo m ( электронная)

    электри́ческая ла́мпа — lámpara eléctrica; bombilla f

    ла́мпа дневно́го све́та — lámpara de luz diurna (de luz fría)

    кероси́новая ла́мпа — lámpara de petróleo, quinqué m

    шахтёрская ла́мпа — lámpara de minero (de seguridad)

    пая́льная ла́мпа — lámpara de soldar

    сигна́льная ла́мпа — lamparilla de señales

    насто́льная ла́мпа — lámpara de sobremesa

    ла́мпа-вспы́шка кино, фотоtubo flas(h)

    ла́мпа в 100 свече́й — bombilla de 100 bujías

    * * *
    n
    1) gener. lámpara, tubo (электронная), válvula, làmpara
    2) eng. lampara, ampolla

    Diccionario universal ruso-español > лампа

  • 7 огонь

    ого́нь
    в разн. знач. fajro;
    откры́ть \огонь ekpaf(ad)i;
    прекрати́ть \огонь ĉesigi la pafadon;
    подави́ть \огонь батаре́и silentigi la baterion;
    ♦ из огня́ да в по́лымя погов. trafi el la fajro sub flamon, trafi el sub pluvo en riveron;
    идти́ за кого́-л. в \огонь и в во́ду esti preta iun defendi ĉiamaniere.
    * * *
    м.
    1) ( пламя) fuego m, llama f (тж. перен.)

    верхово́й ого́нь — fuego de copas

    на ме́дленном огне́ — a fuego lento

    бежа́ть как от огня́ — salir pitando, apretar soleta

    заже́чь (разже́чь) ого́нь — pegar (prender) fuego

    развести́ ого́нь — encender el fuego

    его́ глаза́ горя́т огнём — sus ojos echan llamas, echa fuego por los ojos

    2) ( от осветительных приборов) luz f, fuego m; fanal m (на маяках, судах)

    огни́ корабле́й — fanales m pl

    сигна́льный ого́нь — fuego de señal

    3) воен. fuego m, tiro m

    одино́чный ого́нь — tiro individual, fuego a discreción

    бе́глый ого́нь — fuego rápido (por ráfagas, graneado)

    ча́стый (мо́щный) ого́нь — fuego nutrido

    подави́ть ого́нь — apagar los fuegos

    за́лповый ого́нь — salvas f pl, fuego de salvas

    пло́тный ого́нь воен.fuego denso

    вести́ ого́нь — hacer fuego, tirar vt, disparar vt

    откры́ть ого́нь — abrir fuego, romper el fuego

    ого́нь! ( команда) — ¡fuego!

    ••

    блужда́ющие огни́ — fuegos fatuos

    ве́чный ого́нь — fuego eterno, llama votiva

    анто́нов ого́нь уст.fuego de San Antón (de San Marcial)

    огнём и мечо́м — a sangre y fuego, por el hierro y el fuego, por el fuego y la espada

    быть ме́жду двух огне́й — estar entre dos fuegos

    игра́ть с огнём — jugar con (el) fuego

    подлива́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego; atizar (avivar) el fuego

    (попа́сть) из огня́ да в по́лымя — huir del fuego y caer en las llamas; escapar del trueno y dar en el relámpago

    пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — tener mucho mundo; estar fogueado; ser todo corrido

    пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — ser fiel (leal) a uno; estar entregado en cuerpo y alma a uno

    боя́ться как огня́ — tenerle más miedo que a un nublado (que el diablo a la cruz)

    иска́ть днём с огнём — buscar con linterna en pleno día

    закали́ться в огне́ войны́ — templarse en el crisol de la guerra

    дава́ть огня́ — dar fuego (a)

    вы́звать ого́нь на себя́ — atraer el fuego hacia si mismo; inmolarse ( жертвовать собой)

    подде́рживать свяще́нный ого́нь — mantener el fuego sagrado

    нет ды́ма без огня́ посл. — donde fuego se hace, humo sale

    гори́ всё (си́ним, я́сным) огнём! прост. — ¡arda Troya!, ¡que lo trague la tierra!, ¡que se vaya todo al diablo!

    * * *
    м.
    1) ( пламя) fuego m, llama f (тж. перен.)

    верхово́й ого́нь — fuego de copas

    на ме́дленном огне́ — a fuego lento

    бежа́ть как от огня́ — salir pitando, apretar soleta

    заже́чь (разже́чь) ого́нь — pegar (prender) fuego

    развести́ ого́нь — encender el fuego

    его́ глаза́ горя́т огнём — sus ojos echan llamas, echa fuego por los ojos

    2) ( от осветительных приборов) luz f, fuego m; fanal m (на маяках, судах)

    огни́ корабле́й — fanales m pl

    сигна́льный ого́нь — fuego de señal

    3) воен. fuego m, tiro m

    одино́чный ого́нь — tiro individual, fuego a discreción

    бе́глый ого́нь — fuego rápido (por ráfagas, graneado)

    ча́стый (мо́щный) ого́нь — fuego nutrido

    подави́ть ого́нь — apagar los fuegos

    за́лповый ого́нь — salvas f pl, fuego de salvas

    пло́тный ого́нь воен.fuego denso

    вести́ ого́нь — hacer fuego, tirar vt, disparar vt

    откры́ть ого́нь — abrir fuego, romper el fuego

    ого́нь! ( команда) — ¡fuego!

    ••

    блужда́ющие огни́ — fuegos fatuos

    ве́чный ого́нь — fuego eterno, llama votiva

    анто́нов ого́нь уст.fuego de San Antón (de San Marcial)

    огнём и мечо́м — a sangre y fuego, por el hierro y el fuego, por el fuego y la espada

    быть ме́жду двух огне́й — estar entre dos fuegos

    игра́ть с огнём — jugar con (el) fuego

    подлива́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego; atizar (avivar) el fuego

    (попа́сть) из огня́ да в по́лымя — huir del fuego y caer en las llamas; escapar del trueno y dar en el relámpago

    пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — tener mucho mundo; estar fogueado; ser todo corrido

    пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — ser fiel (leal) a uno; estar entregado en cuerpo y alma a uno

    боя́ться как огня́ — tenerle más miedo que a un nublado (que el diablo a la cruz)

    иска́ть днём с огнём — buscar con linterna en pleno día

    закали́ться в огне́ войны́ — templarse en el crisol de la guerra

    дава́ть огня́ — dar fuego (a)

    вы́звать ого́нь на себя́ — atraer el fuego hacia si mismo; inmolarse ( жертвовать собой)

    подде́рживать свяще́нный ого́нь — mantener el fuego sagrado

    нет ды́ма без огня́ посл. — donde fuego se hace, humo sale

    гори́ всё (си́ним, я́сным) огнём! прост. — ¡arda Troya!, ¡que lo trague la tierra!, ¡que se vaya todo al diablo!

    * * *
    n
    1) gener. (от осветительных приборов) luz, fanal (на маяках, судах), llama (тж. перен.), lumbre, tiro, fuego
    2) eng. luz (напр., маяка), bombilla (навигационный ориентир)
    3) Arg. fogon

    Diccionario universal ruso-español > огонь

  • 8 ослабление

    с.
    2) ( уменьшение) disminución f, aminoramiento m; relajación f, relajamiento m, atenuamiento m ( смягчение)

    ослабле́ние междунаро́дной напряжённости — distensión (alivio) de la tirantez internacional

    ослабле́ние зре́ния, слу́ха — debilitamiento de la vista, del oído

    ослабле́ние па́мяти — debilitación de la memoria

    ослабле́ние бандажа́ — aflojamiento del aro

    ослабле́ние сигна́лов — atenuación de señales

    * * *
    с.
    2) ( уменьшение) disminución f, aminoramiento m; relajación f, relajamiento m, atenuamiento m ( смягчение)

    ослабле́ние междунаро́дной напряжённости — distensión (alivio) de la tirantez internacional

    ослабле́ние зре́ния, слу́ха — debilitamiento de la vista, del oído

    ослабле́ние па́мяти — debilitación de la memoria

    ослабле́ние бандажа́ — aflojamiento del aro

    ослабле́ние сигна́лов — atenuación de señales

    * * *
    n
    1) gener. (óìåñüøåñèå) disminución, aflojamiento, alivio (áîëè), aminoramiento, atenuación, atenuamiento (смягчение), enervación, enervamiento, enflaquecimiento, extenuación, marchitez, relajación, relajamiento, descaecimiento, laxación (чего-л. натянутого), moderación, reìajación, temperación
    2) eng. amortiguación, amortiguamiento, decaimiento, disminución, mancamiento, soltura (напр., натяжения ремня), aflojamiento (соединения), (фотографическое) debilitación, (фотографическое) debilitamiento, dilución (напр., тона)
    3) law. perjuicio, remisión
    4) radio. debilitación, debilitamiento

    Diccionario universal ruso-español > ослабление

  • 9 отношение

    отноше́ни||е
    1. (к кому-л., к чему-л.) rilato al iu, al io;
    konduto al iu (обращение с кем-л.);
    2. (связь) ligo, interrilato;
    3. мн.: \отношениея rilatoj;
    быть в хоро́ших \отношениеях с ке́м-л. havi bonajn rilatojn kun iu;
    обще́ственные \отношениея sociaj rilatoj;
    4. мат. proporcio;
    ♦ в э́том \отношениеи en tiu ĉi rilato;
    по \отношениею ко мне rilate, koncerne min.
    * * *
    с.
    1) ( обращение) actitud f, acción f (hacia); trato m (con) ( обхождение); posición f ( позиция)

    бе́режное отноше́ние — cuidado minucioso (con); respeto m, consideración f ( к человеку)

    небре́жное отноше́ние — negligencia f

    2) мн. отноше́ния relaciones f pl

    произво́дственные отноше́ния — relaciones de producción

    быть в прия́тельских отноше́ниях с ке́м-либо — tener relaciones amistosas con alguien; hacer buenas migas con alguien (fam.)

    быть в хоро́ших, плохи́х отноше́ниях с ке́м-либо — estar en buenas, malas relaciones con alguien; estar, no estar a partir un piñón con alguien (fam.)

    3) (связь, причастность) relación f, comunicación f, ligazón f; atingencia f (Лат. Ам.)

    име́ть отноше́ние к чему́-либо — tener relación con algo

    не име́ть никако́го отноше́ния к чему́-либо — no tener nada que ver (ninguna relación) con algo

    4) ( соотношение) razón f

    в прямо́м, обра́тном отноше́нии — en razón directa, inversa

    отноше́ние сигна́л - шум — relación señal a ruido

    5) ( деловая бумага) referencia f, relación f
    ••

    по отноше́нию, в отноше́нии — con relación (a), respecto (a); para con

    в э́том отноше́нии — con este respecto, en este aspecto

    во всех отноше́ниях — en todos los sentidos (aspectos)

    во мно́гих отноше́ниях — en muchos conceptos

    ни в како́м отноше́нии — en ninguna relación, de ningún modo

    * * *
    с.
    1) ( обращение) actitud f, acción f (hacia); trato m (con) ( обхождение); posición f ( позиция)

    бе́режное отноше́ние — cuidado minucioso (con); respeto m, consideración f ( к человеку)

    небре́жное отноше́ние — negligencia f

    2) мн. отноше́ния relaciones f pl

    произво́дственные отноше́ния — relaciones de producción

    быть в прия́тельских отноше́ниях с ке́м-либо — tener relaciones amistosas con alguien; hacer buenas migas con alguien (fam.)

    быть в хоро́ших, плохи́х отноше́ниях с ке́м-либо — estar en buenas, malas relaciones con alguien; estar, no estar a partir un piñón con alguien (fam.)

    3) (связь, причастность) relación f, comunicación f, ligazón f; atingencia f (Лат. Ам.)

    име́ть отноше́ние к чему́-либо — tener relación con algo

    не име́ть никако́го отноше́ния к чему́-либо — no tener nada que ver (ninguna relación) con algo

    4) ( соотношение) razón f

    в прямо́м, обра́тном отноше́нии — en razón directa, inversa

    отноше́ние сигна́л - шум — relación señal a ruido

    5) ( деловая бумага) referencia f, relación f
    ••

    по отноше́нию, в отноше́нии — con relación (a), respecto (a); para con

    в э́том отноше́нии — con este respecto, en este aspecto

    во всех отноше́ниях — en todos los sentidos (aspectos)

    во мно́гих отноше́ниях — en muchos conceptos

    ни в како́м отноше́нии — en ninguna relación, de ningún modo

    * * *
    n
    1) gener. (îáðà¡åñèå) actitud, (связь, причастность) relaciюn, acción (hacia), atingencia (Лат. Ам.), comunicación, concernencia, conexión, ligazón, pertenecido (к чему-л.), pertenencia (к чему-л.), posición (позиция), respecto, trato (обхождение; con), postura, habitud, proporción, razón, referencia
    2) law. petición, representación
    3) econ. ratio, relación
    4) mexic. atingencia

    Diccionario universal ruso-español > отношение

  • 10 панель

    пане́ль
    1. (тротуар) trotuaro;
    2. (стенная) panelo.
    * * *
    ж.
    1) ( тротуар) acera f; andén m (Ц. Ам.)
    2) ( облицовка) panel m, revestimiento m
    3) стр. ( плита) panel m

    амортизо́ванная пане́ль — zócalo antivibratorio (con resortes)

    железобето́нная пане́ль — panel de hormigón armado

    4) тех. ( щиток) tablero m; panel m (тж. эл., радио)

    сигна́льная пане́ль — cuadro de señales

    пане́ль управле́ния — tablero de mando, panel de control

    ••

    вы́йти на пане́ль — echarse a la calle (al mundo)

    * * *
    ж.
    1) ( тротуар) acera f; andén m (Ц. Ам.)
    2) ( облицовка) panel m, revestimiento m
    3) стр. ( плита) panel m

    амортизо́ванная пане́ль — zócalo antivibratorio (con resortes)

    железобето́нная пане́ль — panel de hormigón armado

    4) тех. ( щиток) tablero m; panel m (тж. эл., радио)

    сигна́льная пане́ль — cuadro de señales

    пане́ль управле́ния — tablero de mando, panel de control

    ••

    вы́йти на пане́ль — echarse a la calle (al mundo)

    * * *
    n
    1) gener. (áðîáóàð) acera, andén (Ö. Àì.), panel, revestimiento, cinta
    2) eng. panel (тж. эл., радио), pupitre, tablero, zócalo, entrepaño, painel
    3) construct. (ïëèáà) panel, paño
    4) mexic. banqueta
    5) build.mater. placa

    Diccionario universal ruso-español > панель

  • 11 подача

    пода́ча
    1. (действие) dono;
    prezento (заявления и т. п.);
    \подача голосо́в voĉdono;
    2. тех. transpumpo;
    3. спорт. bato, transdono.
    * * *
    ж.
    1) entrega f; иногда перев. гл. оборотом

    пода́ча сигна́ла — dar (hacer) una señal

    2) ( на стол) sevicio m
    3) (для посадки, погрузки) transporte m

    пода́ча ваго́нов под погру́зку — transporte de vagones para la carga

    4) ( доставка к месту) abastecimiento m, alimentación f, alimento m

    пода́ча не́фти, электроэне́ргии — abastecimiento de petróleo, de energía eléctrica

    5) ( документов) presentación f

    пода́ча заявле́ния — presentación de una solicitud

    6) спорт. saque m; pase m ( передача)

    пода́ча углово́го — saque de esquina

    пода́ча из-за боково́й — saque de banda

    ••

    пода́ча голосо́в — votación f

    * * *
    ж.
    1) entrega f; иногда перев. гл. оборотом

    пода́ча сигна́ла — dar (hacer) una señal

    2) ( на стол) sevicio m
    3) (для посадки, погрузки) transporte m

    пода́ча ваго́нов под погру́зку — transporte de vagones para la carga

    4) ( доставка к месту) abastecimiento m, alimentación f, alimento m

    пода́ча не́фти, электроэне́ргии — abastecimiento de petróleo, de energía eléctrica

    5) ( документов) presentación f

    пода́ча заявле́ния — presentación de una solicitud

    6) спорт. saque m; pase m ( передача)

    пода́ча углово́го — saque de esquina

    пода́ча из-за боково́й — saque de banda

    ••

    пода́ча голосо́в — votación f

    * * *
    n
    1) gener. (для посадки, погрузки) transporte, (äîêóìåñáîâ) presentación, (äîñáàâêà ê ìåñáó) abastecimiento, (ñà ñáîë) sevicio, alimento, traìda, voleo
    3) eng. alimentación, aportación, corrimiento (напр., суппорта), desplazamiento (напр., детали на станке), entrega, llegada, abastecimiento, suministración, suministro
    4) law. sumisión
    5) econ. admisión
    6) mech.eng. avance, movimiento de avance

    Diccionario universal ruso-español > подача

  • 12 полотнище

    поло́тнище
    tuko, tolo.
    * * *
    с.
    1) paño m

    ю́бка в два поло́тнища — falda de dos piezas (tiras)

    2) ( створка) hoja f (тж. спец.); banda f (Лат. Ам.)
    3) воен. painel m

    сигна́льное, опознава́тельное поло́тнище — painel de jalonamiento, de identificación

    * * *
    с.
    1) paño m

    ю́бка в два поло́тнища — falda de dos piezas (tiras)

    2) ( створка) hoja f (тж. спец.); banda f (Лат. Ам.)
    3) воен. painel m

    сигна́льное, опознава́тельное поло́тнище — painel de jalonamiento, de identificación

    * * *
    n
    gener. (ñáâîðêà) hoja (тж. спец.), banda (Лат. Ам.), painel, paño

    Diccionario universal ruso-español > полотнище

  • 13 прибор

    прибо́р
    1. aparato, ilo;
    2. (комплект) ilaro;
    столо́вый \прибор manĝilaro;
    пи́сьменный \прибор skribilaro;
    бри́твенный \прибор razilaro.
    * * *
    м.
    1) aparato m, mecanismo m, instrumento m, dispositivo m
    2) (комплект, набор предметов) juego m

    пи́сьменный (черни́льный) прибо́р — juego de escribir (de escritorio), escribanía f

    ча́йный прибо́р — servicio de té

    столо́вый прибо́р — cubierto m

    прибо́р для бритья́ — enseres (servicio) de afeitar

    сумми́рующий прибо́р — totalizador m, integrador m

    прибо́р дистанцио́нного управле́ния — telemando m

    прибо́р для испыта́ния реле́ — medidor de relés (de reveladores)

    звуково́й сигна́льный прибо́р — avisador sonoro

    отопи́тельный прибо́р — calentador m, calorífero m

    бортовы́е прибо́ры — instrumentos de a bordo

    дверны́е прибо́ры — accesorios de puerta

    3) (печной, оконный) armadura f
    * * *
    м.
    1) aparato m, mecanismo m, instrumento m, dispositivo m
    2) (комплект, набор предметов) juego m

    пи́сьменный (черни́льный) прибо́р — juego de escribir (de escritorio), escribanía f

    ча́йный прибо́р — servicio de té

    столо́вый прибо́р — cubierto m

    прибо́р для бритья́ — enseres (servicio) de afeitar

    сумми́рующий прибо́р — totalizador m, integrador m

    прибо́р дистанцио́нного управле́ния — telemando m

    прибо́р для испыта́ния реле́ — medidor de relés (de reveladores)

    звуково́й сигна́льный прибо́р — avisador sonoro

    отопи́тельный прибо́р — calentador m, calorífero m

    бортовы́е прибо́ры — instrumentos de a bordo

    дверны́е прибо́ры — accesorios de puerta

    3) (печной, оконный) armadura f
    * * *
    n
    1) gener. (комплект, набор предметов) juego, (ïå÷ñîì, îêîññúì) armadura, aparato, dispositivo, mecanismo, servició, recado
    2) eng. dispositive, ingenio, instrumento

    Diccionario universal ruso-español > прибор

  • 14 принять

    приня́ть
    1. (кого-л.) akcepti;
    2. (пищу, лекарство и т. п.) preni;
    3. (подарок, извинение) akcepti;
    4. (на работу, в школу) akcepti;
    5. (закон, проект) akcepti;
    6. (за кого-л.) preni por, rigardi kiel;
    ♦ \принять реше́ние decidi;
    \принять ме́ры uzi rimedojn;
    \принять к све́дению konsideri;
    \принять уча́стие partopreni;
    \принять сове́тское гражда́нство iĝi soveta civitano;
    \приняться 1. (за что-л.) sin meti al, komenci;
    2. (о растении, прививке) ekĝermi, inokuliĝi.
    * * *
    (1 ед. приму́) сов., вин. п.
    1) (взять, получить) recibir vt, aceptar vt, tomar vt

    приня́ть пода́рок — aceptar el regalo

    приня́ть това́р — recibir mercancías

    2) ( взять в своё ведение) tomar vt; aceptar vt (пост, должность)

    приня́ть кома́ндование — tomar el mando

    приня́ть дела́ — hacerse cargo de los asuntos

    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia

    приня́ть назначе́ние — aceptar el cargo

    приня́ть сан церк.aceptar la dignidad

    3) (в состав, в члены) admitir vt, afiliar vt

    приня́ть в па́ртию — admitir en el partido

    приня́ть на рабо́ту — admitir en el trabajo

    приня́ть в шко́лу, в институ́т — admitir en la escuela, en el instituto

    приня́ть гражда́нство — naturalizar

    4) (посетителей, гостей) acoger vt; recibir vt (тж. о враче, юристе)

    раду́шно приня́ть ( кого-либо) — acoger radiantemente (a), tributar una calurosa acogida (a)

    5) ( воспринять) recibir vt, tomar vt; aceptar vt, aprobar (непр.) vt (согласиться, одобрить)

    приня́ть что́-либо в шу́тку, всерьёз — tomar algo a broma, en serio

    приня́ть бли́зко к се́рдцу — tomar a pechos

    приня́ть но́вость споко́йно — recibir la noticia tranquilamente

    приня́ть сове́т, предложе́ние — aceptar el consejo, la proposición

    приня́ть резолю́цию — aprobar una resolución

    6) (услышав или увидев, записать и т.п.) recibir vt, captar vt

    приня́ть радиогра́мму — recibir el radiograma

    приня́ть сигна́л — captar la señal

    7) (приобрести - вид, форму и т.п.) tomar vt

    приня́ть по́зу — tomar una pose, adoptar una postura

    приня́ть фо́рму — amoldarse

    приня́ть хара́ктер — revestir un carácter

    приня́ть ва́жный вид — darse importancia; darse pisto (fam.)

    приня́ть плохо́й оборо́т — tomar mal cariz

    боле́знь приняла́ серьёзный хара́ктер — la enfermedad tomó un cariz (muy) serio

    приня́ть христиа́нство — abrazar el cristianismo

    9) (внутрь - пищу, лекарство) tomar vt

    приня́ть ва́нну, душ — tomar un baño, una ducha

    11) за + вин. п. ( счесть) tomar vt (por)
    12) ( помочь при родах) asistir vi (a), partear vt
    ••

    приня́ть бой — aceptar el combate

    приня́ть на себя́ уда́р — tomar sobre sí (recibir) el golpe, arrostrar vt

    приня́ть на себя́ отве́тственность — asumir la responsabilidad

    приня́ть на себя́ обяза́тельство — comprometerse (a + inf.); tomar (asumir) sobre sí un compromiso (una obligación)

    приня́ть прися́гу — prestar juramento

    приня́ть ме́ры — tomar medidas

    приня́ть реше́ние — tomar una decisión (una resolución)

    приня́ть за пра́вило — tomar como regla (como principio)

    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa de alguien

    приня́ть в штыки́ — recibir de uñas

    приня́ть за чи́стую моне́ту — creer a pie juntillas

    приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta, darse por aludido

    приня́ть к све́дению — tomar en consideración

    приня́ть во внима́ние (в расчёт) — tener en cuenta, tener presente

    э́то так при́нято — así es la costumbre

    не приня́ть во внима́ние — desconsiderar vt, desoír vt

    приня́ть экза́мен — examinar vt

    * * *
    (1 ед. приму́) сов., вин. п.
    1) (взять, получить) recibir vt, aceptar vt, tomar vt

    приня́ть пода́рок — aceptar el regalo

    приня́ть това́р — recibir mercancías

    2) ( взять в своё ведение) tomar vt; aceptar vt (пост, должность)

    приня́ть кома́ндование — tomar el mando

    приня́ть дела́ — hacerse cargo de los asuntos

    приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia

    приня́ть назначе́ние — aceptar el cargo

    приня́ть сан церк.aceptar la dignidad

    3) (в состав, в члены) admitir vt, afiliar vt

    приня́ть в па́ртию — admitir en el partido

    приня́ть на рабо́ту — admitir en el trabajo

    приня́ть в шко́лу, в институ́т — admitir en la escuela, en el instituto

    приня́ть гражда́нство — naturalizar

    4) (посетителей, гостей) acoger vt; recibir vt (тж. о враче, юристе)

    раду́шно приня́ть ( кого-либо) — acoger radiantemente (a), tributar una calurosa acogida (a)

    5) ( воспринять) recibir vt, tomar vt; aceptar vt, aprobar (непр.) vt (согласиться, одобрить)

    приня́ть что́-либо в шу́тку, всерьёз — tomar algo a broma, en serio

    приня́ть бли́зко к се́рдцу — tomar a pechos

    приня́ть но́вость споко́йно — recibir la noticia tranquilamente

    приня́ть сове́т, предложе́ние — aceptar el consejo, la proposición

    приня́ть резолю́цию — aprobar una resolución

    6) (услышав или увидев, записать и т.п.) recibir vt, captar vt

    приня́ть радиогра́мму — recibir el radiograma

    приня́ть сигна́л — captar la señal

    7) (приобрести - вид, форму и т.п.) tomar vt

    приня́ть по́зу — tomar una pose, adoptar una postura

    приня́ть фо́рму — amoldarse

    приня́ть хара́ктер — revestir un carácter

    приня́ть ва́жный вид — darse importancia; darse pisto (fam.)

    приня́ть плохо́й оборо́т — tomar mal cariz

    боле́знь приняла́ серьёзный хара́ктер — la enfermedad tomó un cariz (muy) serio

    приня́ть христиа́нство — abrazar el cristianismo

    9) (внутрь - пищу, лекарство) tomar vt

    приня́ть ва́нну, душ — tomar un baño, una ducha

    11) за + вин. п. ( счесть) tomar vt (por)
    12) ( помочь при родах) asistir vi (a), partear vt
    ••

    приня́ть бой — aceptar el combate

    приня́ть на себя́ уда́р — tomar sobre sí (recibir) el golpe, arrostrar vt

    приня́ть на себя́ отве́тственность — asumir la responsabilidad

    приня́ть на себя́ обяза́тельство — comprometerse (a + inf.); tomar (asumir) sobre sí un compromiso (una obligación)

    приня́ть прися́гу — prestar juramento

    приня́ть ме́ры — tomar medidas

    приня́ть реше́ние — tomar una decisión (una resolución)

    приня́ть за пра́вило — tomar como regla (como principio)

    приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa de alguien

    приня́ть в штыки́ — recibir de uñas

    приня́ть за чи́стую моне́ту — creer a pie juntillas

    приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta, darse por aludido

    приня́ть к све́дению — tomar en consideración

    приня́ть во внима́ние (в расчёт) — tener en cuenta, tener presente

    э́то так при́нято — así es la costumbre

    не приня́ть во внима́ние — desconsiderar vt, desoír vt

    приня́ть экза́мен — examinar vt

    * * *
    v
    1) gener. (â ñîñáàâ, â ÷ëåñú) admitir, (помочь при родах) asistir (a), (посетителей, гостей) acoger, (стать последователем религии) abrazar, (ñ÷åñáü) tomar (por), aceptar (пост, должность), afiliar, aprobar (согласиться, одобрить), captar, hacer una buena acogìda, partear, recibir (тж. о враче, юристе)
    2) law. acreditar, adir la herencia, adoptar, expedir

    Diccionario universal ruso-español > принять

  • 15 ракета

    раке́т||а I
    raketo;
    косми́ческая \ракета kosma raketo;
    запусти́ть \ракетау lanĉi raketon.
    --------
    раке́т||а II, \ракетака
    спорт. rakedo.
    * * *
    I ж.
    cohete m; misil m

    косми́ческая раке́та — cohete cósmico

    раке́та-носи́тель — cohete portador

    раке́та да́льнего де́йствия — misil de largo alcance

    крыла́тая раке́та — misil de crucero

    управля́емая раке́та — cohete teledirigido (teleguiado)

    многоступе́нчатая раке́та — cohete polifásico (multietapa)

    раке́та кла́сса "земля́-во́здух" — cohete tierra-aire

    сигна́льная раке́та — cohete de señales, bengala f

    запусти́ть раке́ту — lanzar un cohete

    II
    * * *
    I ж.
    cohete m; misil m

    косми́ческая раке́та — cohete cósmico

    раке́та-носи́тель — cohete portador

    раке́та да́льнего де́йствия — misil de largo alcance

    крыла́тая раке́та — misil de crucero

    управля́емая раке́та — cohete teledirigido (teleguiado)

    многоступе́нчатая раке́та — cohete polifásico (multietapa)

    раке́та кла́сса "земля́-во́здух" — cohete tierra-aire

    сигна́льная раке́та — cohete de señales, bengala f

    запусти́ть раке́ту — lanzar un cohete

    II
    * * *
    n
    1) gener. misil, volador, bengala (сигнальная, осветительная), cohete
    2) eng. proyectil cohete, ingenio, proyectil (ñì.á¿. cohete)
    4) Bol. volantìn
    5) Ecuad. volatero

    Diccionario universal ruso-español > ракета

  • 16 световой

    светов||о́й
    \световой год lumjaro;
    \световойо́е явле́ние lumfenomeno.
    * * *
    прил.
    de luz, luminoso

    светово́й сигна́л — señal luminosa

    светова́я эне́ргия — energía de luz

    светово́й год астр.año (de) luz

    светова́я мо́щность — luminosidad f

    светова́я отда́ча физ.potencia lumínica

    * * *
    прил.
    de luz, luminoso

    светово́й сигна́л — señal luminosa

    светова́я эне́ргия — energía de luz

    светово́й год астр.año (de) luz

    светова́я мо́щность — luminosidad f

    светова́я отда́ча физ.potencia lumínica

    * * *
    adj
    gener. de luz, luminoso

    Diccionario universal ruso-español > световой

  • 17 тревога

    трево́га
    1. (беспокойство) maltrankvilo;
    2. (сигнал) alarmo;
    возду́шная \тревога aviadila alarmo.
    * * *
    ж.
    1) ( волнение) alarma f, inquietud f, angustia f, zozobra f; congoja f ( смятение)

    быть в трево́ге — estar alarmado

    2) ( переполох) bulla f, jaleo m

    подня́ть трево́гу — armar un jaleo

    подняла́сь трево́га — se armó una trapisonda

    3) (опасность; сигнал опасности) alarma f

    ло́жная трево́га — falsa alarma

    сигна́л трево́ги — señal de alarma

    хими́ческая трево́га — alarma antigás

    возду́шная трево́га — alarma aérea

    боева́я трево́га — alarma f; мор. zafarrancho de combate

    подня́ть трево́гу — dar la señal de alarma

    бить трево́гу — tocar alarma, alarmar vt

    * * *
    ж.
    1) ( волнение) alarma f, inquietud f, angustia f, zozobra f; congoja f ( смятение)

    быть в трево́ге — estar alarmado

    2) ( переполох) bulla f, jaleo m

    подня́ть трево́гу — armar un jaleo

    подняла́сь трево́га — se armó una trapisonda

    3) (опасность; сигнал опасности) alarma f

    ло́жная трево́га — falsa alarma

    сигна́л трево́ги — señal de alarma

    хими́ческая трево́га — alarma antigás

    возду́шная трево́га — alarma aérea

    боева́я трево́га — alarma f; мор. zafarrancho de combate

    подня́ть трево́гу — dar la señal de alarma

    бить трево́гу — tocar alarma, alarmar vt

    * * *
    n
    1) gener. (âîëñåñèå) alarma, (ïåðåïîëîõ) bulla, angustia, ansia, basca, combate, congoja (смятение), conturbación, desapacibilidad, desasosiego, desatiento, estado de alarma (военная), inmutación, inquietud, jaleo, rebato, zozobra, preocupacion, priesa, prisa, traspasación, traspasamiento, traspaso, trastorno
    2) milit. alarma, generala

    Diccionario universal ruso-español > тревога

  • 18 условный

    прил.
    1) convencional, de convención; convenido ( условленный)

    усло́вный знак — signo convencional

    усло́вный сигна́л — señal convenida

    всё э́то о́чень усло́вно — todo esto es puramente convencional

    усло́вное то́пливо — combustible convencional

    2) ( ограниченный условием) condicional, convencional; eventual ( временный)

    усло́вное согла́сие — acuerdo condicional (eventual)

    усло́вный пригово́р юр.condena condicional

    3) грам. condicional

    усло́вное наклоне́ние — modo condicional, condicional m

    ••

    усло́вный рефле́кс — reflejo condicional

    * * *
    прил.
    1) convencional, de convención; convenido ( условленный)

    усло́вный знак — signo convencional

    усло́вный сигна́л — señal convenida

    всё э́то о́чень усло́вно — todo esto es puramente convencional

    усло́вное то́пливо — combustible convencional

    2) ( ограниченный условием) condicional, convencional; eventual ( временный)

    усло́вное согла́сие — acuerdo condicional (eventual)

    усло́вный пригово́р юр.condena condicional

    3) грам. condicional

    усло́вное наклоне́ние — modo condicional, condicional m

    ••

    усло́вный рефле́кс — reflejo condicional

    * * *
    adj
    1) gener. (ограниченный условием) condicional, convenido (условленный), de convención, eventual (временный), condictonal, convencionaì
    2) colloq. cuando, si
    3) gram. condicional
    4) law. accidental, casual (о наказании), condicionado, contingente, imprevisible, taxativo
    5) econ. convencional

    Diccionario universal ruso-español > условный

  • 19 экземпляр

    экземпля́р
    ekzemplero;
    второ́й \экземпляр duplikato.
    * * *
    м.

    в двух (трёх) экземпля́рах — por duplicado (por triplicado)

    2) ( образец) espécimen m; muestra f
    ••

    сигна́льный экземпля́р полигр.ejemplar de prueba ( ejemplar-modelo para la publicación)

    он ре́дкий экземпля́р — es un tipo estrambólico

    * * *
    м.

    в двух (трёх) экземпля́рах — por duplicado (por triplicado)

    2) ( образец) espécimen m; muestra f
    ••

    сигна́льный экземпля́р полигр.ejemplar de prueba ( ejemplar-modelo para la publicación)

    он ре́дкий экземпля́р — es un tipo estrambólico

    * * *
    n
    gener. (îáðàçåö) espécimen, muestra, ejemplar

    Diccionario universal ruso-español > экземпляр

  • 20 опознавательный

    опознава́тельный
    rekona.
    * * *
    прил.

    опознава́тельный знак — signo distintivo; distintivo m

    опознава́тельный сигна́л воен.señal de reconocimiento

    опознава́тельные огни́ — fuegos de seguridad

    * * *
    прил.

    опознава́тельный знак — signo distintivo; distintivo m

    опознава́тельный сигна́л воен.señal de reconocimiento

    опознава́тельные огни́ — fuegos de seguridad

    Diccionario universal ruso-español > опознавательный

См. также в других словарях:

  • сигна — сущ., кол во синонимов: 1 • подпись (25) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • сигна́лить — сигналить, сигналю, сигналишь …   Русское словесное ударение

  • Сигнаївка — іменник жіночого роду населений пункт в Україні …   Орфографічний словник української мови

  • сигнаївський — прикметник …   Орфографічний словник української мови

  • Сигна́л — в кибернетике знак или процесс физической или химической природы (например, нервный импульс), несущий сообщение …   Медицинская энциклопедия

  • сигна́л — а, м. 1. Условный знак (световой или звуковой) для передачи какого л. сообщения, распоряжения, команды и т. п. Штормовой сигнал. Сигнал сбора. Сигналы точного времени. Дорожные сигналы. □ Среди мрака и ночи раздался пушечный выстрел, за ним… …   Малый академический словарь

  • СИГНА — (исп. signa). потоковая муссонная буря на Филиппинских островах (в отличие от вихревой бури багуо, тайфуна). Ср. Сигуа страйт бловинг …   Словарь ветров

  • сигна́лить — лю, лишь; несов. (сов. просигналить). То же, что сигнализировать (в 1 знач.). В степи несколько раз мигнул свет электрического фонарика. Хлопцы мои сигналят. Надо идти. Катаев, Катакомбы. Лазо поднялся на сопку и приказал сигналить об отправке… …   Малый академический словарь

  • сигна́льный — ая, ое. прил. к сигнал (в 1 знач.); являющийся сигналом. Дорожные сигнальные знаки. □ Далеко за селом, где стояли часовые, раздались три сигнальных выстрела. Фадеев, Разгром. Взлетают в небо белые сигнальные немецкие ракеты. Симонов, От Черного… …   Малый академический словарь

  • сигна́льщик — а, м. 1. В ряде производств: рабочий, осуществляющий наблюдение за чем л. и подающий сигнал к каким л. действиям. Когда сигнальщик подавал знак «вира», Дуся правой рукой включала штурвал подъема. Рыбаков, Екатерина Воронина. 2. мор. Матрос или… …   Малый академический словарь

  • Систе́ма сигна́льная втора́я — свойственная человеку система условно рефлекторных связей, формирующихся в высших отделах ц.н.с. при воздействии речевых сигналов; возникает на базе первой сигнальной системы …   Медицинская энциклопедия

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»