-
1 сигнальный
сигна́ль||ныйsignala;\сигнальныйщик signalisto.* * *прил.сигна́льный флажо́к — banderín de señales
сигна́льная раке́та — cohete de señales
сигна́льная ла́мпочка — luz de aviso, lámpara indicadora, lamparita piloto
сигна́льный прибо́р — aparato de alarma
сигна́льный ого́нь — señal de luces; luz piloto
••втора́я сигна́льная систе́ма физиол. — segundo sistema de señales
сигна́льный экземпля́р полигр. — ejemplar de prueba ( ejemplar-modelo para la publicación)
* * *прил.сигна́льный флажо́к — banderín de señales
сигна́льная раке́та — cohete de señales
сигна́льная ла́мпочка — luz de aviso, lámpara indicadora, lamparita piloto
сигна́льный прибо́р — aparato de alarma
сигна́льный ого́нь — señal de luces; luz piloto
••втора́я сигна́льная систе́ма физиол. — segundo sistema de señales
сигна́льный экземпля́р полигр. — ejemplar de prueba ( ejemplar-modelo para la publicación)
* * *adjgener. de señales -
2 сигнал
сигна́лsignalo;пода́ть \сигнал signali;\сигнализа́ция 1. (действие) signalado;2. (устройство) signalilaro;3. (система сигналов) signalaro;\сигнализи́ровать signali;averti (предупреждать).* * *м.señal f; aviso m ( предупреждение)светово́й сигна́л — señal luminosa (óptica)
звуково́й сигна́л — señal acústica (audible)
сигна́л бе́дствия — señal de socorro (сокр. SOS)
сигна́л трево́ги — señal de alarma
подава́ть сигна́л — hacer señales
* * *м.señal f; aviso m ( предупреждение)светово́й сигна́л — señal luminosa (óptica)
звуково́й сигна́л — señal acústica (audible)
сигна́л бе́дствия — señal de socorro (сокр. SOS)
сигна́л трево́ги — señal de alarma
подава́ть сигна́л — hacer señales
* * *n1) gener. aviso (предупреждение), reseña, seña, señal2) milit. toque3) eng. (звуковой) toque -
3 бедствие
с.desastre m; calamidad f ( общественное); desgracia f, infortunio m ( несчастье)стихи́йное бе́дствие — cataclismo m, catástrofe f
сигна́л бе́дствия — señal de socorro
бе́дствие войны́ — el flagelo de la guerra
райо́ны бе́дствия — zonas del desastre (de calamidad pública); эк. áreas de depresión, zonas más afectadas por la desocupación
* * *с.desastre m; calamidad f ( общественное); desgracia f, infortunio m ( несчастье)стихи́йное бе́дствие — cataclismo m, catástrofe f
сигна́л бе́дствия — señal de socorro
бе́дствие войны́ — el flagelo de la guerra
райо́ны бе́дствия — zonas del desastre (de calamidad pública); эк. áreas de depresión, zonas más afectadas por la desocupación
* * *n1) gener. adversidad, calamidad (несчастье), desastre, desgracia, infortunio (общественное), laceria, mal, plaga, tempestad, tormenta2) law. siniestro, sufrimiento3) Guatem. tuerce -
4 диск
дискdisko.* * *м. в разн. знач.disco mдиск луны́ — disco lunar
диск телефо́на — disco del teléfono, dial m
диски бороны́ — discos del arado
мета́ние диска спорт. — lanzamiento de disco
межпозвоно́чный диск мед. — disco intervertebral
сигна́льный диск ж.-д. — disco de señales
* * *м. в разн. знач.disco mдиск луны́ — disco lunar
диск телефо́на — disco del teléfono, dial m
диски бороны́ — discos del arado
мета́ние диска спорт. — lanzamiento de disco
межпозвоно́чный диск мед. — disco intervertebral
сигна́льный диск ж.-д. — disco de señales
* * *n1) gener. disco, rodaja, tejo2) eng. grabación, plato, platillo3) Panam. (колеса) rine -
5 звуковой
звуков||о́йsona, akustika;\звуковойо́е кино́ sonfilmo, sonkino.* * *прил.1) sonoro, de sonido, fónico; acústicoзвуково́й сигна́л — señal acústica
звуково́й фильм — película sonora (hablada)
звукова́я волна́ физ. — onda sonora
2) лингв. fónicoзвуково́й ме́тод ( обучения чтению) — método fónico
звуково́й соста́в языка́ — estructura fónica de la lengua
* * *прил.1) sonoro, de sonido, fónico; acústicoзвуково́й сигна́л — señal acústica
звуково́й фильм — película sonora (hablada)
звукова́я волна́ физ. — onda sonora
2) лингв. fónicoзвуково́й ме́тод ( обучения чтению) — método fónico
звуково́й соста́в языка́ — estructura fónica de la lengua
* * *adj1) gener. de sonido, fónico, sonoro2) eng. acústico, sónico -
6 лампа
ла́мпаlampo;радио valvo.* * *ж.lámpara f; válvula f; tubo m ( электронная)электри́ческая ла́мпа — lámpara eléctrica; bombilla f
ла́мпа дневно́го све́та — lámpara de luz diurna (de luz fría)
кероси́новая ла́мпа — lámpara de petróleo, quinqué m
шахтёрская ла́мпа — lámpara de minero (de seguridad)
пая́льная ла́мпа — lámpara de soldar
сигна́льная ла́мпа — lamparilla de señales
насто́льная ла́мпа — lámpara de sobremesa
ла́мпа-вспы́шка кино, фото — tubo flas(h)
ла́мпа в 100 свече́й — bombilla de 100 bujías
* * *ж.lámpara f; válvula f; tubo m ( электронная)электри́ческая ла́мпа — lámpara eléctrica; bombilla f
ла́мпа дневно́го све́та — lámpara de luz diurna (de luz fría)
кероси́новая ла́мпа — lámpara de petróleo, quinqué m
шахтёрская ла́мпа — lámpara de minero (de seguridad)
пая́льная ла́мпа — lámpara de soldar
сигна́льная ла́мпа — lamparilla de señales
насто́льная ла́мпа — lámpara de sobremesa
ла́мпа-вспы́шка кино, фото — tubo flas(h)
ла́мпа в 100 свече́й — bombilla de 100 bujías
* * *n1) gener. lámpara, tubo (электронная), válvula, làmpara2) eng. lampara, ampolla -
7 огонь
ого́ньв разн. знач. fajro;откры́ть \огонь ekpaf(ad)i;прекрати́ть \огонь ĉesigi la pafadon;подави́ть \огонь батаре́и silentigi la baterion;♦ из огня́ да в по́лымя погов. trafi el la fajro sub flamon, trafi el sub pluvo en riveron;идти́ за кого́-л. в \огонь и в во́ду esti preta iun defendi ĉiamaniere.* * *м.1) ( пламя) fuego m, llama f (тж. перен.)верхово́й ого́нь — fuego de copas
на ме́дленном огне́ — a fuego lento
бежа́ть как от огня́ — salir pitando, apretar soleta
заже́чь (разже́чь) ого́нь — pegar (prender) fuego
развести́ ого́нь — encender el fuego
его́ глаза́ горя́т огнём — sus ojos echan llamas, echa fuego por los ojos
2) ( от осветительных приборов) luz f, fuego m; fanal m (на маяках, судах)огни́ корабле́й — fanales m pl
сигна́льный ого́нь — fuego de señal
3) воен. fuego m, tiro mодино́чный ого́нь — tiro individual, fuego a discreción
бе́глый ого́нь — fuego rápido (por ráfagas, graneado)
ча́стый (мо́щный) ого́нь — fuego nutrido
подави́ть ого́нь — apagar los fuegos
за́лповый ого́нь — salvas f pl, fuego de salvas
пло́тный ого́нь воен. — fuego denso
вести́ ого́нь — hacer fuego, tirar vt, disparar vt
откры́ть ого́нь — abrir fuego, romper el fuego
ого́нь! ( команда) — ¡fuego!
••блужда́ющие огни́ — fuegos fatuos
ве́чный ого́нь — fuego eterno, llama votiva
анто́нов ого́нь уст. — fuego de San Antón (de San Marcial)
огнём и мечо́м — a sangre y fuego, por el hierro y el fuego, por el fuego y la espada
быть ме́жду двух огне́й — estar entre dos fuegos
игра́ть с огнём — jugar con (el) fuego
подлива́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego; atizar (avivar) el fuego
(попа́сть) из огня́ да в по́лымя — huir del fuego y caer en las llamas; escapar del trueno y dar en el relámpago
пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — tener mucho mundo; estar fogueado; ser todo corrido
пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — ser fiel (leal) a uno; estar entregado en cuerpo y alma a uno
боя́ться как огня́ — tenerle más miedo que a un nublado (que el diablo a la cruz)
иска́ть днём с огнём — buscar con linterna en pleno día
закали́ться в огне́ войны́ — templarse en el crisol de la guerra
дава́ть огня́ — dar fuego (a)
вы́звать ого́нь на себя́ — atraer el fuego hacia si mismo; inmolarse ( жертвовать собой)
подде́рживать свяще́нный ого́нь — mantener el fuego sagrado
нет ды́ма без огня́ посл. — donde fuego se hace, humo sale
гори́ всё (си́ним, я́сным) огнём! прост. — ¡arda Troya!, ¡que lo trague la tierra!, ¡que se vaya todo al diablo!
* * *м.1) ( пламя) fuego m, llama f (тж. перен.)верхово́й ого́нь — fuego de copas
на ме́дленном огне́ — a fuego lento
бежа́ть как от огня́ — salir pitando, apretar soleta
заже́чь (разже́чь) ого́нь — pegar (prender) fuego
развести́ ого́нь — encender el fuego
его́ глаза́ горя́т огнём — sus ojos echan llamas, echa fuego por los ojos
2) ( от осветительных приборов) luz f, fuego m; fanal m (на маяках, судах)огни́ корабле́й — fanales m pl
сигна́льный ого́нь — fuego de señal
3) воен. fuego m, tiro mодино́чный ого́нь — tiro individual, fuego a discreción
бе́глый ого́нь — fuego rápido (por ráfagas, graneado)
ча́стый (мо́щный) ого́нь — fuego nutrido
подави́ть ого́нь — apagar los fuegos
за́лповый ого́нь — salvas f pl, fuego de salvas
пло́тный ого́нь воен. — fuego denso
вести́ ого́нь — hacer fuego, tirar vt, disparar vt
откры́ть ого́нь — abrir fuego, romper el fuego
ого́нь! ( команда) — ¡fuego!
••блужда́ющие огни́ — fuegos fatuos
ве́чный ого́нь — fuego eterno, llama votiva
анто́нов ого́нь уст. — fuego de San Antón (de San Marcial)
огнём и мечо́м — a sangre y fuego, por el hierro y el fuego, por el fuego y la espada
быть ме́жду двух огне́й — estar entre dos fuegos
игра́ть с огнём — jugar con (el) fuego
подлива́ть ма́сла в ого́нь — echar aceite al (en el) fuego; echar (arrimar) leña al fuego; atizar (avivar) el fuego
(попа́сть) из огня́ да в по́лымя — huir del fuego y caer en las llamas; escapar del trueno y dar en el relámpago
пройти́ ого́нь и во́ду (и ме́дные тру́бы) — tener mucho mundo; estar fogueado; ser todo corrido
пойти́ за кого́-либо в ого́нь и в во́ду — ser fiel (leal) a uno; estar entregado en cuerpo y alma a uno
боя́ться как огня́ — tenerle más miedo que a un nublado (que el diablo a la cruz)
иска́ть днём с огнём — buscar con linterna en pleno día
закали́ться в огне́ войны́ — templarse en el crisol de la guerra
дава́ть огня́ — dar fuego (a)
вы́звать ого́нь на себя́ — atraer el fuego hacia si mismo; inmolarse ( жертвовать собой)
подде́рживать свяще́нный ого́нь — mantener el fuego sagrado
нет ды́ма без огня́ посл. — donde fuego se hace, humo sale
гори́ всё (си́ним, я́сным) огнём! прост. — ¡arda Troya!, ¡que lo trague la tierra!, ¡que se vaya todo al diablo!
* * *n1) gener. (от осветительных приборов) luz, fanal (на маяках, судах), llama (тж. перен.), lumbre, tiro, fuego2) eng. luz (напр., маяка), bombilla (навигационный ориентир)3) Arg. fogon -
8 ослабление
с.1) debilitamiento m2) ( уменьшение) disminución f, aminoramiento m; relajación f, relajamiento m, atenuamiento m ( смягчение)ослабле́ние междунаро́дной напряжённости — distensión (alivio) de la tirantez internacional
ослабле́ние зре́ния, слу́ха — debilitamiento de la vista, del oído
ослабле́ние па́мяти — debilitación de la memoria
ослабле́ние бандажа́ — aflojamiento del aro
ослабле́ние сигна́лов — atenuación de señales
* * *с.1) debilitamiento m2) ( уменьшение) disminución f, aminoramiento m; relajación f, relajamiento m, atenuamiento m ( смягчение)ослабле́ние междунаро́дной напряжённости — distensión (alivio) de la tirantez internacional
ослабле́ние зре́ния, слу́ха — debilitamiento de la vista, del oído
ослабле́ние па́мяти — debilitación de la memoria
ослабле́ние бандажа́ — aflojamiento del aro
ослабле́ние сигна́лов — atenuación de señales
* * *n1) gener. (óìåñüøåñèå) disminución, aflojamiento, alivio (áîëè), aminoramiento, atenuación, atenuamiento (смягчение), enervación, enervamiento, enflaquecimiento, extenuación, marchitez, relajación, relajamiento, descaecimiento, laxación (чего-л. натянутого), moderación, reìajación, temperación2) eng. amortiguación, amortiguamiento, decaimiento, disminución, mancamiento, soltura (напр., натяжения ремня), aflojamiento (соединения), (фотографическое) debilitación, (фотографическое) debilitamiento, dilución (напр., тона)3) law. perjuicio, remisión4) radio. debilitación, debilitamiento -
9 отношение
отноше́ни||е1. (к кому-л., к чему-л.) rilato al iu, al io;konduto al iu (обращение с кем-л.);2. (связь) ligo, interrilato;3. мн.: \отношениея rilatoj;быть в хоро́ших \отношениеях с ке́м-л. havi bonajn rilatojn kun iu;обще́ственные \отношениея sociaj rilatoj;4. мат. proporcio;♦ в э́том \отношениеи en tiu ĉi rilato;по \отношениею ко мне rilate, koncerne min.* * *с.1) ( обращение) actitud f, acción f (hacia); trato m (con) ( обхождение); posición f ( позиция)бе́режное отноше́ние — cuidado minucioso (con); respeto m, consideración f ( к человеку)
небре́жное отноше́ние — negligencia f
2) мн. отноше́ния relaciones f plпроизво́дственные отноше́ния — relaciones de producción
быть в прия́тельских отноше́ниях с ке́м-либо — tener relaciones amistosas con alguien; hacer buenas migas con alguien (fam.)
быть в хоро́ших, плохи́х отноше́ниях с ке́м-либо — estar en buenas, malas relaciones con alguien; estar, no estar a partir un piñón con alguien (fam.)
3) (связь, причастность) relación f, comunicación f, ligazón f; atingencia f (Лат. Ам.)име́ть отноше́ние к чему́-либо — tener relación con algo
не име́ть никако́го отноше́ния к чему́-либо — no tener nada que ver (ninguna relación) con algo
4) ( соотношение) razón fв прямо́м, обра́тном отноше́нии — en razón directa, inversa
отноше́ние сигна́л - шум — relación señal a ruido
5) ( деловая бумага) referencia f, relación f••по отноше́нию, в отноше́нии — con relación (a), respecto (a); para con
в э́том отноше́нии — con este respecto, en este aspecto
во всех отноше́ниях — en todos los sentidos (aspectos)
во мно́гих отноше́ниях — en muchos conceptos
ни в како́м отноше́нии — en ninguna relación, de ningún modo
* * *с.1) ( обращение) actitud f, acción f (hacia); trato m (con) ( обхождение); posición f ( позиция)бе́режное отноше́ние — cuidado minucioso (con); respeto m, consideración f ( к человеку)
небре́жное отноше́ние — negligencia f
2) мн. отноше́ния relaciones f plпроизво́дственные отноше́ния — relaciones de producción
быть в прия́тельских отноше́ниях с ке́м-либо — tener relaciones amistosas con alguien; hacer buenas migas con alguien (fam.)
быть в хоро́ших, плохи́х отноше́ниях с ке́м-либо — estar en buenas, malas relaciones con alguien; estar, no estar a partir un piñón con alguien (fam.)
3) (связь, причастность) relación f, comunicación f, ligazón f; atingencia f (Лат. Ам.)име́ть отноше́ние к чему́-либо — tener relación con algo
не име́ть никако́го отноше́ния к чему́-либо — no tener nada que ver (ninguna relación) con algo
4) ( соотношение) razón fв прямо́м, обра́тном отноше́нии — en razón directa, inversa
отноше́ние сигна́л - шум — relación señal a ruido
5) ( деловая бумага) referencia f, relación f••по отноше́нию, в отноше́нии — con relación (a), respecto (a); para con
в э́том отноше́нии — con este respecto, en este aspecto
во всех отноше́ниях — en todos los sentidos (aspectos)
во мно́гих отноше́ниях — en muchos conceptos
ни в како́м отноше́нии — en ninguna relación, de ningún modo
* * *n1) gener. (îáðà¡åñèå) actitud, (связь, причастность) relaciюn, acción (hacia), atingencia (Лат. Ам.), comunicación, concernencia, conexión, ligazón, pertenecido (к чему-л.), pertenencia (к чему-л.), posición (позиция), respecto, trato (обхождение; con), postura, habitud, proporción, razón, referencia2) law. petición, representación3) econ. ratio, relación4) mexic. atingencia -
10 панель
пане́ль1. (тротуар) trotuaro;2. (стенная) panelo.* * *ж.1) ( тротуар) acera f; andén m (Ц. Ам.)2) ( облицовка) panel m, revestimiento m3) стр. ( плита) panel mамортизо́ванная пане́ль — zócalo antivibratorio (con resortes)
железобето́нная пане́ль — panel de hormigón armado
сигна́льная пане́ль — cuadro de señales
пане́ль управле́ния — tablero de mando, panel de control
••вы́йти на пане́ль — echarse a la calle (al mundo)
* * *ж.1) ( тротуар) acera f; andén m (Ц. Ам.)2) ( облицовка) panel m, revestimiento m3) стр. ( плита) panel mамортизо́ванная пане́ль — zócalo antivibratorio (con resortes)
железобето́нная пане́ль — panel de hormigón armado
сигна́льная пане́ль — cuadro de señales
пане́ль управле́ния — tablero de mando, panel de control
••вы́йти на пане́ль — echarse a la calle (al mundo)
* * *n1) gener. (áðîáóàð) acera, andén (Ö. Àì.), panel, revestimiento, cinta2) eng. panel (тж. эл., радио), pupitre, tablero, zócalo, entrepaño, painel3) construct. (ïëèáà) panel, paño4) mexic. banqueta5) build.mater. placa -
11 подача
пода́ча1. (действие) dono;prezento (заявления и т. п.);\подача голосо́в voĉdono;2. тех. transpumpo;3. спорт. bato, transdono.* * *ж.1) entrega f; иногда перев. гл. оборотомпода́ча сигна́ла — dar (hacer) una señal
2) ( на стол) sevicio m3) (для посадки, погрузки) transporte mпода́ча ваго́нов под погру́зку — transporte de vagones para la carga
4) ( доставка к месту) abastecimiento m, alimentación f, alimento mпода́ча не́фти, электроэне́ргии — abastecimiento de petróleo, de energía eléctrica
5) ( документов) presentación fпода́ча заявле́ния — presentación de una solicitud
6) спорт. saque m; pase m ( передача)пода́ча углово́го — saque de esquina
пода́ча из-за боково́й — saque de banda
••пода́ча голосо́в — votación f
* * *ж.1) entrega f; иногда перев. гл. оборотомпода́ча сигна́ла — dar (hacer) una señal
2) ( на стол) sevicio m3) (для посадки, погрузки) transporte mпода́ча ваго́нов под погру́зку — transporte de vagones para la carga
4) ( доставка к месту) abastecimiento m, alimentación f, alimento mпода́ча не́фти, электроэне́ргии — abastecimiento de petróleo, de energía eléctrica
5) ( документов) presentación fпода́ча заявле́ния — presentación de una solicitud
6) спорт. saque m; pase m ( передача)пода́ча углово́го — saque de esquina
пода́ча из-за боково́й — saque de banda
••пода́ча голосо́в — votación f
* * *n1) gener. (для посадки, погрузки) transporte, (äîêóìåñáîâ) presentación, (äîñáàâêà ê ìåñáó) abastecimiento, (ñà ñáîë) sevicio, alimento, traìda, voleo2) sports. pase (передача), (мяча) servicio (в различных видах), saque (ìà÷à)3) eng. alimentación, aportación, corrimiento (напр., суппорта), desplazamiento (напр., детали на станке), entrega, llegada, abastecimiento, suministración, suministro4) law. sumisión5) econ. admisión6) mech.eng. avance, movimiento de avance -
12 полотнище
поло́тнищеtuko, tolo.* * *с.1) paño mю́бка в два поло́тнища — falda de dos piezas (tiras)
2) ( створка) hoja f (тж. спец.); banda f (Лат. Ам.)3) воен. painel mсигна́льное, опознава́тельное поло́тнище — painel de jalonamiento, de identificación
* * *с.1) paño mю́бка в два поло́тнища — falda de dos piezas (tiras)
2) ( створка) hoja f (тж. спец.); banda f (Лат. Ам.)3) воен. painel mсигна́льное, опознава́тельное поло́тнище — painel de jalonamiento, de identificación
* * *ngener. (ñáâîðêà) hoja (тж. спец.), banda (Лат. Ам.), painel, paño -
13 прибор
прибо́р1. aparato, ilo;2. (комплект) ilaro;столо́вый \прибор manĝilaro;пи́сьменный \прибор skribilaro;бри́твенный \прибор razilaro.* * *м.1) aparato m, mecanismo m, instrumento m, dispositivo m2) (комплект, набор предметов) juego mпи́сьменный (черни́льный) прибо́р — juego de escribir (de escritorio), escribanía f
ча́йный прибо́р — servicio de té
столо́вый прибо́р — cubierto m
прибо́р для бритья́ — enseres (servicio) de afeitar
сумми́рующий прибо́р — totalizador m, integrador m
прибо́р дистанцио́нного управле́ния — telemando m
прибо́р для испыта́ния реле́ — medidor de relés (de reveladores)
звуково́й сигна́льный прибо́р — avisador sonoro
отопи́тельный прибо́р — calentador m, calorífero m
бортовы́е прибо́ры — instrumentos de a bordo
дверны́е прибо́ры — accesorios de puerta
3) (печной, оконный) armadura f* * *м.1) aparato m, mecanismo m, instrumento m, dispositivo m2) (комплект, набор предметов) juego mпи́сьменный (черни́льный) прибо́р — juego de escribir (de escritorio), escribanía f
ча́йный прибо́р — servicio de té
столо́вый прибо́р — cubierto m
прибо́р для бритья́ — enseres (servicio) de afeitar
сумми́рующий прибо́р — totalizador m, integrador m
прибо́р дистанцио́нного управле́ния — telemando m
прибо́р для испыта́ния реле́ — medidor de relés (de reveladores)
звуково́й сигна́льный прибо́р — avisador sonoro
отопи́тельный прибо́р — calentador m, calorífero m
бортовы́е прибо́ры — instrumentos de a bordo
дверны́е прибо́ры — accesorios de puerta
3) (печной, оконный) armadura f* * *n1) gener. (комплект, набор предметов) juego, (ïå÷ñîì, îêîññúì) armadura, aparato, dispositivo, mecanismo, servició, recado2) eng. dispositive, ingenio, instrumento3) jarg. mazapán (мужской детородный орган), martillo, soldadito, manguera, mambo (мужской детородный орган) -
14 принять
приня́ть1. (кого-л.) akcepti;2. (пищу, лекарство и т. п.) preni;3. (подарок, извинение) akcepti;4. (на работу, в школу) akcepti;5. (закон, проект) akcepti;6. (за кого-л.) preni por, rigardi kiel;♦ \принять реше́ние decidi;\принять ме́ры uzi rimedojn;\принять к све́дению konsideri;\принять уча́стие partopreni;\принять сове́тское гражда́нство iĝi soveta civitano;\приняться 1. (за что-л.) sin meti al, komenci;2. (о растении, прививке) ekĝermi, inokuliĝi.* * *(1 ед. приму́) сов., вин. п.1) (взять, получить) recibir vt, aceptar vt, tomar vtприня́ть пода́рок — aceptar el regalo
приня́ть това́р — recibir mercancías
2) ( взять в своё ведение) tomar vt; aceptar vt (пост, должность)приня́ть кома́ндование — tomar el mando
приня́ть дела́ — hacerse cargo de los asuntos
приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia
приня́ть назначе́ние — aceptar el cargo
приня́ть сан церк. — aceptar la dignidad
3) (в состав, в члены) admitir vt, afiliar vtприня́ть в па́ртию — admitir en el partido
приня́ть на рабо́ту — admitir en el trabajo
приня́ть в шко́лу, в институ́т — admitir en la escuela, en el instituto
приня́ть гражда́нство — naturalizar
4) (посетителей, гостей) acoger vt; recibir vt (тж. о враче, юристе)раду́шно приня́ть ( кого-либо) — acoger radiantemente (a), tributar una calurosa acogida (a)
5) ( воспринять) recibir vt, tomar vt; aceptar vt, aprobar (непр.) vt (согласиться, одобрить)приня́ть что́-либо в шу́тку, всерьёз — tomar algo a broma, en serio
приня́ть бли́зко к се́рдцу — tomar a pechos
приня́ть но́вость споко́йно — recibir la noticia tranquilamente
приня́ть сове́т, предложе́ние — aceptar el consejo, la proposición
приня́ть резолю́цию — aprobar una resolución
6) (услышав или увидев, записать и т.п.) recibir vt, captar vtприня́ть радиогра́мму — recibir el radiograma
приня́ть сигна́л — captar la señal
7) (приобрести - вид, форму и т.п.) tomar vtприня́ть по́зу — tomar una pose, adoptar una postura
приня́ть фо́рму — amoldarse
приня́ть хара́ктер — revestir un carácter
приня́ть ва́жный вид — darse importancia; darse pisto (fam.)
приня́ть плохо́й оборо́т — tomar mal cariz
боле́знь приняла́ серьёзный хара́ктер — la enfermedad tomó un cariz (muy) serio
8) ( стать последователем религии) abrazar vtприня́ть христиа́нство — abrazar el cristianismo
9) (внутрь - пищу, лекарство) tomar vt10) ( подвергнуться процедуре) tomar vtприня́ть ва́нну, душ — tomar un baño, una ducha
11) за + вин. п. ( счесть) tomar vt (por)12) ( помочь при родах) asistir vi (a), partear vt••приня́ть бой — aceptar el combate
приня́ть на себя́ уда́р — tomar sobre sí (recibir) el golpe, arrostrar vt
приня́ть на себя́ отве́тственность — asumir la responsabilidad
приня́ть на себя́ обяза́тельство — comprometerse (a + inf.); tomar (asumir) sobre sí un compromiso (una obligación)
приня́ть прися́гу — prestar juramento
приня́ть ме́ры — tomar medidas
приня́ть реше́ние — tomar una decisión (una resolución)
приня́ть за пра́вило — tomar como regla (como principio)
приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa de alguien
приня́ть в штыки́ — recibir de uñas
приня́ть за чи́стую моне́ту — creer a pie juntillas
приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta, darse por aludido
приня́ть к све́дению — tomar en consideración
приня́ть во внима́ние (в расчёт) — tener en cuenta, tener presente
э́то так при́нято — así es la costumbre
не приня́ть во внима́ние — desconsiderar vt, desoír vt
приня́ть экза́мен — examinar vt
* * *(1 ед. приму́) сов., вин. п.1) (взять, получить) recibir vt, aceptar vt, tomar vtприня́ть пода́рок — aceptar el regalo
приня́ть това́р — recibir mercancías
2) ( взять в своё ведение) tomar vt; aceptar vt (пост, должность)приня́ть кома́ндование — tomar el mando
приня́ть дела́ — hacerse cargo de los asuntos
приня́ть де́ло к произво́дству — admitir a trámite la denuncia
приня́ть назначе́ние — aceptar el cargo
приня́ть сан церк. — aceptar la dignidad
3) (в состав, в члены) admitir vt, afiliar vtприня́ть в па́ртию — admitir en el partido
приня́ть на рабо́ту — admitir en el trabajo
приня́ть в шко́лу, в институ́т — admitir en la escuela, en el instituto
приня́ть гражда́нство — naturalizar
4) (посетителей, гостей) acoger vt; recibir vt (тж. о враче, юристе)раду́шно приня́ть ( кого-либо) — acoger radiantemente (a), tributar una calurosa acogida (a)
5) ( воспринять) recibir vt, tomar vt; aceptar vt, aprobar (непр.) vt (согласиться, одобрить)приня́ть что́-либо в шу́тку, всерьёз — tomar algo a broma, en serio
приня́ть бли́зко к се́рдцу — tomar a pechos
приня́ть но́вость споко́йно — recibir la noticia tranquilamente
приня́ть сове́т, предложе́ние — aceptar el consejo, la proposición
приня́ть резолю́цию — aprobar una resolución
6) (услышав или увидев, записать и т.п.) recibir vt, captar vtприня́ть радиогра́мму — recibir el radiograma
приня́ть сигна́л — captar la señal
7) (приобрести - вид, форму и т.п.) tomar vtприня́ть по́зу — tomar una pose, adoptar una postura
приня́ть фо́рму — amoldarse
приня́ть хара́ктер — revestir un carácter
приня́ть ва́жный вид — darse importancia; darse pisto (fam.)
приня́ть плохо́й оборо́т — tomar mal cariz
боле́знь приняла́ серьёзный хара́ктер — la enfermedad tomó un cariz (muy) serio
8) ( стать последователем религии) abrazar vtприня́ть христиа́нство — abrazar el cristianismo
9) (внутрь - пищу, лекарство) tomar vt10) ( подвергнуться процедуре) tomar vtприня́ть ва́нну, душ — tomar un baño, una ducha
11) за + вин. п. ( счесть) tomar vt (por)12) ( помочь при родах) asistir vi (a), partear vt••приня́ть бой — aceptar el combate
приня́ть на себя́ уда́р — tomar sobre sí (recibir) el golpe, arrostrar vt
приня́ть на себя́ отве́тственность — asumir la responsabilidad
приня́ть на себя́ обяза́тельство — comprometerse (a + inf.); tomar (asumir) sobre sí un compromiso (una obligación)
приня́ть прися́гу — prestar juramento
приня́ть ме́ры — tomar medidas
приня́ть реше́ние — tomar una decisión (una resolución)
приня́ть за пра́вило — tomar como regla (como principio)
приня́ть чью́-либо сто́рону — abrazar la causa de alguien
приня́ть в штыки́ — recibir de uñas
приня́ть за чи́стую моне́ту — creer a pie juntillas
приня́ть на свой счёт — tomar por su cuenta, darse por aludido
приня́ть к све́дению — tomar en consideración
приня́ть во внима́ние (в расчёт) — tener en cuenta, tener presente
э́то так при́нято — así es la costumbre
не приня́ть во внима́ние — desconsiderar vt, desoír vt
приня́ть экза́мен — examinar vt
* * *v1) gener. (â ñîñáàâ, â ÷ëåñú) admitir, (помочь при родах) asistir (a), (посетителей, гостей) acoger, (стать последователем религии) abrazar, (ñ÷åñáü) tomar (por), aceptar (пост, должность), afiliar, aprobar (согласиться, одобрить), captar, hacer una buena acogìda, partear, recibir (тж. о враче, юристе)2) law. acreditar, adir la herencia, adoptar, expedir -
15 ракета
раке́т||а Iraketo;косми́ческая \ракета kosma raketo;запусти́ть \ракетау lanĉi raketon.--------раке́т||а II, \ракетакаспорт. rakedo.* * *I ж.cohete m; misil mкосми́ческая раке́та — cohete cósmico
раке́та-носи́тель — cohete portador
раке́та да́льнего де́йствия — misil de largo alcance
крыла́тая раке́та — misil de crucero
управля́емая раке́та — cohete teledirigido (teleguiado)
многоступе́нчатая раке́та — cohete polifásico (multietapa)
раке́та кла́сса "земля́-во́здух" — cohete tierra-aire
сигна́льная раке́та — cohete de señales, bengala f
IIзапусти́ть раке́ту — lanzar un cohete
raqueta f* * *I ж.cohete m; misil mкосми́ческая раке́та — cohete cósmico
раке́та-носи́тель — cohete portador
раке́та да́льнего де́йствия — misil de largo alcance
крыла́тая раке́та — misil de crucero
управля́емая раке́та — cohete teledirigido (teleguiado)
многоступе́нчатая раке́та — cohete polifásico (multietapa)
раке́та кла́сса "земля́-во́здух" — cohete tierra-aire
сигна́льная раке́та — cohete de señales, bengala f
IIзапусти́ть раке́ту — lanzar un cohete
raqueta f* * *n1) gener. misil, volador, bengala (сигнальная, осветительная), cohete2) eng. proyectil cohete, ingenio, proyectil (ñì.á¿. cohete)3) Ant. montante (фейерверк)4) Bol. volantìn5) Ecuad. volatero -
16 световой
светов||о́й\световой год lumjaro;\световойо́е явле́ние lumfenomeno.* * *прил.de luz, luminosoсветово́й сигна́л — señal luminosa
светова́я эне́ргия — energía de luz
светово́й год астр. — año (de) luz
светова́я мо́щность — luminosidad f
светова́я отда́ча физ. — potencia lumínica
* * *прил.de luz, luminosoсветово́й сигна́л — señal luminosa
светова́я эне́ргия — energía de luz
светово́й год астр. — año (de) luz
светова́я мо́щность — luminosidad f
светова́я отда́ча физ. — potencia lumínica
* * *adjgener. de luz, luminoso -
17 тревога
трево́га1. (беспокойство) maltrankvilo;2. (сигнал) alarmo;возду́шная \тревога aviadila alarmo.* * *ж.быть в трево́ге — estar alarmado
2) ( переполох) bulla f, jaleo mподня́ть трево́гу — armar un jaleo
подняла́сь трево́га — se armó una trapisonda
3) (опасность; сигнал опасности) alarma fло́жная трево́га — falsa alarma
сигна́л трево́ги — señal de alarma
хими́ческая трево́га — alarma antigás
возду́шная трево́га — alarma aérea
боева́я трево́га — alarma f; мор. zafarrancho de combate
подня́ть трево́гу — dar la señal de alarma
бить трево́гу — tocar alarma, alarmar vt
* * *ж.быть в трево́ге — estar alarmado
2) ( переполох) bulla f, jaleo mподня́ть трево́гу — armar un jaleo
подняла́сь трево́га — se armó una trapisonda
3) (опасность; сигнал опасности) alarma fло́жная трево́га — falsa alarma
сигна́л трево́ги — señal de alarma
хими́ческая трево́га — alarma antigás
возду́шная трево́га — alarma aérea
боева́я трево́га — alarma f; мор. zafarrancho de combate
подня́ть трево́гу — dar la señal de alarma
бить трево́гу — tocar alarma, alarmar vt
* * *n1) gener. (âîëñåñèå) alarma, (ïåðåïîëîõ) bulla, angustia, ansia, basca, combate, congoja (смятение), conturbación, desapacibilidad, desasosiego, desatiento, estado de alarma (военная), inmutación, inquietud, jaleo, rebato, zozobra, preocupacion, priesa, prisa, traspasación, traspasamiento, traspaso, trastorno2) milit. alarma, generala -
18 условный
прил.1) convencional, de convención; convenido ( условленный)усло́вный знак — signo convencional
усло́вный сигна́л — señal convenida
всё э́то о́чень усло́вно — todo esto es puramente convencional
усло́вное то́пливо — combustible convencional
2) ( ограниченный условием) condicional, convencional; eventual ( временный)усло́вное согла́сие — acuerdo condicional (eventual)
усло́вный пригово́р юр. — condena condicional
3) грам. condicionalусло́вное наклоне́ние — modo condicional, condicional m
••усло́вный рефле́кс — reflejo condicional
* * *прил.1) convencional, de convención; convenido ( условленный)усло́вный знак — signo convencional
усло́вный сигна́л — señal convenida
всё э́то о́чень усло́вно — todo esto es puramente convencional
усло́вное то́пливо — combustible convencional
2) ( ограниченный условием) condicional, convencional; eventual ( временный)усло́вное согла́сие — acuerdo condicional (eventual)
усло́вный пригово́р юр. — condena condicional
3) грам. condicionalусло́вное наклоне́ние — modo condicional, condicional m
••усло́вный рефле́кс — reflejo condicional
* * *adj1) gener. (ограниченный условием) condicional, convenido (условленный), de convención, eventual (временный), condictonal, convencionaì2) colloq. cuando, si3) gram. condicional4) law. accidental, casual (о наказании), condicionado, contingente, imprevisible, taxativo5) econ. convencional -
19 экземпляр
экземпля́рekzemplero;второ́й \экземпляр duplikato.* * *м.1) ejemplar mв двух (трёх) экземпля́рах — por duplicado (por triplicado)
2) ( образец) espécimen m; muestra f••сигна́льный экземпля́р полигр. — ejemplar de prueba ( ejemplar-modelo para la publicación)
он ре́дкий экземпля́р — es un tipo estrambólico
* * *м.1) ejemplar mв двух (трёх) экземпля́рах — por duplicado (por triplicado)
2) ( образец) espécimen m; muestra f••сигна́льный экземпля́р полигр. — ejemplar de prueba ( ejemplar-modelo para la publicación)
он ре́дкий экземпля́р — es un tipo estrambólico
* * *ngener. (îáðàçåö) espécimen, muestra, ejemplar -
20 опознавательный
опознава́тельныйrekona.* * *прил.опознава́тельный знак — signo distintivo; distintivo m
опознава́тельный сигна́л воен. — señal de reconocimiento
опознава́тельные огни́ — fuegos de seguridad
* * *прил.опознава́тельный знак — signo distintivo; distintivo m
опознава́тельный сигна́л воен. — señal de reconocimiento
опознава́тельные огни́ — fuegos de seguridad
- 1
- 2
См. также в других словарях:
сигна — сущ., кол во синонимов: 1 • подпись (25) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
сигна́лить — сигналить, сигналю, сигналишь … Русское словесное ударение
Сигнаївка — іменник жіночого роду населений пункт в Україні … Орфографічний словник української мови
сигнаївський — прикметник … Орфографічний словник української мови
Сигна́л — в кибернетике знак или процесс физической или химической природы (например, нервный импульс), несущий сообщение … Медицинская энциклопедия
сигна́л — а, м. 1. Условный знак (световой или звуковой) для передачи какого л. сообщения, распоряжения, команды и т. п. Штормовой сигнал. Сигнал сбора. Сигналы точного времени. Дорожные сигналы. □ Среди мрака и ночи раздался пушечный выстрел, за ним… … Малый академический словарь
СИГНА — (исп. signa). потоковая муссонная буря на Филиппинских островах (в отличие от вихревой бури багуо, тайфуна). Ср. Сигуа страйт бловинг … Словарь ветров
сигна́лить — лю, лишь; несов. (сов. просигналить). То же, что сигнализировать (в 1 знач.). В степи несколько раз мигнул свет электрического фонарика. Хлопцы мои сигналят. Надо идти. Катаев, Катакомбы. Лазо поднялся на сопку и приказал сигналить об отправке… … Малый академический словарь
сигна́льный — ая, ое. прил. к сигнал (в 1 знач.); являющийся сигналом. Дорожные сигнальные знаки. □ Далеко за селом, где стояли часовые, раздались три сигнальных выстрела. Фадеев, Разгром. Взлетают в небо белые сигнальные немецкие ракеты. Симонов, От Черного… … Малый академический словарь
сигна́льщик — а, м. 1. В ряде производств: рабочий, осуществляющий наблюдение за чем л. и подающий сигнал к каким л. действиям. Когда сигнальщик подавал знак «вира», Дуся правой рукой включала штурвал подъема. Рыбаков, Екатерина Воронина. 2. мор. Матрос или… … Малый академический словарь
Систе́ма сигна́льная втора́я — свойственная человеку система условно рефлекторных связей, формирующихся в высших отделах ц.н.с. при воздействии речевых сигналов; возникает на базе первой сигнальной системы … Медицинская энциклопедия