Перевод: с французского на русский

с русского на французский

сел

  • 81 brancher

    vt.
    1. (sur) ( mettre en communication) присоединя́ть/присоедини́ть (к + D); подключа́ть/под ключи́ть (к + D);

    la maison a été branchée sur le gaz de ville — дом был присоединён < подключён> к городско́й га́зовой се́ти, в дом провели́ газ

    (pour assurer le fonctionnement) включа́ть/включи́ть (в + A);

    le fer est froid, il ne doit pas être branché — утю́г холо́дный, наве́рное он не включён;

    as-tu branché le poste de radio? — ты включи́л [ра́дио]приёмник?

    2. (orienter) направля́ть/напра́вить;

    brancher la conversation sur qch. — напра́вить разгово́р на каку́ю-л. те́му

    ║ nous ne sommes pas branchés sur la même idée — мы ду́маем о ра́зных веща́х ║ être branché — быть в ку́рсе дел, разбира́ться ipf. (в + P)

    3. pop. (plaire) нра́виться;

    ça me branche — э́то мне подхо́дит

    vi. (oiseaux) сади́ться/сесть ◄ся́дет, сел► на дере́вья
    pp. et adj. - branché

    Dictionnaire français-russe de type actif > brancher

  • 82 charronnage

    m ремесло́ ◄pl. -мё-, -'сел► каре́тника;

    bois de charronnage — де́рево, приго́дное для изготовле́ния колёс (roues)

    Dictionnaire français-russe de type actif > charronnage

  • 83 chiffre

    m
    1. (signe) ци́фра;

    chiffres romains (arabes) — ри́мские (ара́бские) ци́фры;

    un nombre de trois chiffres — трёхзначное число́

    2. (nombre) число́ ◄pl. чи-, -'сел►; су́мма (somme);

    en chiffres ronds — округлённо;

    le chiffre de la population — чи́сленность населе́ния, число́ жи́телей; chiffres à l'appui — опира́ясь на цифровы́е да́нные; données en chiffres — цифровы́е да́нные; chiffres des dépenses — су́мма изде́ржек; chiffre d'affaires [— торго́вый] оборо́т; impôt sur le chiffre d'affaires — нало́г с оборо́та; parler chiffres — говори́ть ipf. языко́м цифр; ● c'est un zéro en chiffre — э́то по́лное ничто́жество, э́то ноль без па́лочки

    3. (initiales) ве́нзель ◄pl. -я►, шифр vx.
    4. (code) шифр, код; шифрова́льный отде́л (service);

    chiffre d'un coffre-fort — шифр к се́йфу <се́йфа>

    Dictionnaire français-russe de type actif > chiffre

  • 84 contre

    %=1 prép.
    1. (opposition) про́тив (+ G);

    lutter contre la guerre — боро́ться ipf. про́тив войны́;

    je vote contre son projet — я голосу́ю про́тив его́ прое́кта; contre mon gré — про́тив моего́ жела́ния; nager contre le courant, — плыть ipf. про́тив тече́ния; je suis contre de tels procédés — я про́тив таки́х ме́тодов; je n'ai rien contre ce plan — я ничего́ не име́ю про́тив <я не про́тив> э́того пла́на

    ║ вопреки́ (+ D); напереко́р (+ D);

    contre l'avis de tous — вопреки́ <напереко́р> о́бщему мне́нию;

    contre vents et marées — напереко́р стихи́ям <всему́>, невзи́рая ни на что

    ║ от (+ G), про́тив (+ G);

    une assurance contre l'incendie — страхова́ние от огня́ <от пожа́ра>;

    s'assurer contre l'incendie — страхова́ться/за= от пожа́ра; un remède contre la grippe — лека́рство от <про́тив> гри́ппа

    ║ на (+ A);

    il est fâché contre son père — он серди́т на отца́

    (collision) на (+ A), о (+ A);

    la voiture s'est jetée contre un arbre — маши́на вре́залась в <нале́тела на> де́рево;

    je me suis cogné la tête contre le mur — я уда́рился голово́й об сте́ну

    2. (proximité) к (+ D) (avec idée de déplacement); у (+ G), о́коло (+ G), во́зле (+ G), ря́дом (с +); ↑вприты́к к (+ D);

    il s'est serré contre moi — он прижа́лся ко мне;

    s'appuyer contre la porte — прислоня́ться/прислони́ться к двери́; il tomba la face contre terre — он упа́л ничко́м <лицо́м вниз>; nous avons placé le canapé contre le mur — мы поста́вили дива́н к стене́ <у стены́>; le rosier pousse contre le mur — ро́зовый куст растёт у стены́; sa maison se trouve tout contre l'église — его́ дом нахо́дится <стои́т> во́зле це́ркви <ря́дом с це́рковью>; il s'assit tout contre moi — он сел ря́дом со мной

    3. (échange, proportion, comparaison) на (+ A); про́тив (+ G); взаме́н (+ G), в обме́н на <за> (+ A);

    je te donne mon couteau contre ton briquet — я даю́ тебе́ [свой] нож в обме́н на [твою́] зажига́лку

    ║ le rendement a atteint 15 quintaux à l'hectare contre 10 dans le quinquennat précédent — урожа́йность дости́гла пятна́дцати це́нтнеров с гекта́ра про́тив десяти́ в предыду́щей пятиле́тке; ils se battent à dix contre un — они́ вдесятеро́м деру́тся про́тив одного́; être élu avec 20 voix contre 3 — быть и́збранным два́дцатью голоса́ми про́тив трёх; je parie à 10 contre 1 — держу́ пари́ де́сять про́тив одного́ ║ un envoi contre remboursement — посы́лка <почто́вое отправле́ние> нало́женным платежо́м ║ la course contre la montre — соревнова́ние на лу́чшее вре́мя;

    fig. стремле́ние уложи́ться в сжа́тые <в ограни́ченные> сро́ки; спе́шка (hâte)
    CONTRE %=2 adv. про́тив;

    je vote contre — я голосу́ю про́тив;

    je ne suis pas contre — я не про́тив, я непро́чь fam.

    ря́дом;

    il habite tout contre — он живёт совсе́м ря́дом;

    par contre напро́тив, [но] зато́; одна́ко, всё-та́ки, всё же (pourtant); тем не ме́нее (néanmoins);

    il est charmant, par contre sa sœur est insupportable — он очарова́телен, но зато́ его́ сестра́ невыноси́ма

    m 1:

    le pour et le contre «— за» и «про́тив»;

    les pour et les contre se trouvaient presque à égalité [— голосо́в] «за» и «про́тив» бы́ло почти́ по́ровну; avez-vous bien pesé le pour et le contre? — вы хорошо́ взвеси́ли все «за» и «про́тив»?

    faire un contreбить ipf. от бо́рта

    Dictionnaire français-russe de type actif > contre

  • 85 contre-voie

    f: à contre-voie с неполо́женной стороны́;

    il est monté à contre-voie dans le train — он сел в по́езд с неполо́женной сторо́ны

    Dictionnaire français-russe de type actif > contre-voie

  • 86 cube

    m
    1. géom. куб 2. (jeu d'enfants) ку́бики ◄-ов► pl.;

    un jeu de cubes — ку́бики

    3. (volume) объём, кубату́ра;

    le cube d'air d'une pièce — кубату́ра во́здуха ко́мнаты

    4. math. куб, тре́тья сте́пень; куби́ческое число́ ◄pl. чи-, -'сел►;

    le cube d'un nombre — куб како́го-л. чи́сла;

    élever un nombre au cube — возводи́ть/возвести́ како́е-л. число́ в куб

    5. уча́щийся тре́тьего го́да обуче́ния [на подготови́тельных ку́рсах]

    Dictionnaire français-russe de type actif > cube

  • 87 échouer

    vi.
    1. (ne pas réussir) прова́ливаться/провали́ться ◄-'кт-► fam.; ↑ ру́шиться/ру́хнуть; терпе́ть ◄-плю, -'ит►/по= ↓неуда́чу <крах, круше́ние, фиа́ско>; срыва́ться/сорва́ться ◄-рвёт-, -ла-, etc.fam., ↓не удава́ться ◄удаёт-►/не уда́ться*; конча́ться/ко́нчиться неуда́чей;

    le projet a échoué — план провали́лся <сорва́лся, ↑ру́хнул>;

    il a échoue dans son projet — он потерпе́л неуда́чу со свое́й зате́ей; ∑ зате́я его́ не удала́сь; toutes ses tentatives ont échoué — все его́ попы́тки ! ко́нчились неуда́чей <бы́ли безуспе́шны>; faire échouer un projet — провали́ть прое́кт

    (examen) прова́ливаться, засы́паться/засы́паться на экза́мене fam.; ↓не вы́держать pf. экза́мена;

    elle a échoué à l'examen — она́ провали́лась <засы́палась> на экза́мене;

    ce sont les mathématiques qui l'ont fait échouer — он провали́лся на матема́тике

    2. (arriver finalement) попада́ть/попа́сть ◄-ду, -ёт, -пал►, очути́ться ◄1re pers. inus.► pf.; ока́зываться/оказа́ться ◄-жу-, -'ет-► (se trouver);

    j'ai fini par échouer au cinéma — в конце́ концо́в я попа́л <я очути́лся> в кино́;

    où vas-tu échouer? — куда́ тебя́ несёт? pop.; comment ce livre a-t-il échoué sur mon bureau? — каки́м о́бразом э́та кни́га ∫ попа́ ла ко мне на стол <очути́лась, оказа́лась на моём столе́>?

    3. mar. сади́ться/ сесть ◄ся́ду, -'ет, сел► <↑наскочи́ть ◄-'ит► pf.> на мель (banc de sable) <на риф, па подво́дный ка́мень (récif)); быть* вы́брошенным на бе́рег
    vpr. - s'échouer

    Dictionnaire français-russe de type actif > échouer

  • 88 embarquer

    vt.
    1. (.charger) сажа́ть/посади́ть ◄-'дит-► (passagers); грузи́ть ◄-'зит, pp. aussi -é-►, нагружа́ть/ нагрузи́ть (marchandises); производи́ть ◄-'дит-►/произвести́* поса́дку (passagers) (погру́зку (marchandises)) на су́дно (bateau) (на грузови́к (camion), в ваго́н (wagon); брать ◄беру́, -ёт, -ла►/ взять ◄возьму́, -ёт, -ла► на борт (bateau, avion);

    embarquer des marchandises, — грузи́ть това́ры, производи́ть погру́зку това́ров; брать на борт груз

    2. (vagues, lame) че́рпать/черпну́ть semelf., заче́рпывать/зачерпну́ть [бо́ртом];

    le bateau a embarqué [un paquet de mer] — су́дно зачерпну́ло воды́

    3. pop. (emmener) брать/ взять, забира́ть/забра́ть;

    la police est venue pour l'embarquer — поли́ция пришла́ забра́ть его́

    4. pop. (voler) уноси́ть ◄-'сит►/ унести́* neutre; утащи́ть ◄-'ит► pf., стяну́ть ◄-'ет► pf.;

    les voleurs ont embarqué tous les objets de valeur — воры унесли́ все це́нные ве́щи

    5. fam. (entraîner) впу́тывать/впу́тать, втя́гивать/втяну́ть ◄-'ет►;

    je me suis laissé embarquer dans une sombre affaire — я позво́лил себя́ втяну́ть в тёмное де́ло

    vi. (monter à bord) сади́ться/сесть ◄ся́ду, -'ет; сел► на су́дно (в по́езд, в самолёт); отправля́ться/отпра́виться мо́рем (по́ездом, самолётом);

    nous embarquons demain pour Alger — за́втра мы отплыва́ем в Алжи́р

    vpr.
    - s'embarquer

    Dictionnaire français-russe de type actif > embarquer

  • 89 enfourcher

    vt. сади́ться/сесть ◄ся́ду, -'ет, сел► [верхо́м] (на + A); вска́кивать/вскочи́ть ◄-'ит► (на + A) (monter d'un bond);

    enfourcher sa bicyclette — сесть <взобра́ться, ↑вскочи́ть> на велосипе́д;

    enfourcher un cheval — сесть на коня́; enfourcher une chaise — сесть на стул верхо́м

    fig.:

    enfourcher son dada — сесть на своего́ [люби́мого] конька́

    Dictionnaire français-russe de type actif > enfourcher

  • 90 fumisterie

    f
    1. (métier) ремесло́ ◄pl. -мё-, -'сел► печни́ка 2. fam. ро́зыгрыш (tromperie plaisante); трёп, трепотня́, ↑враньё; ерунда́, чепуха́ (chose dépourvue de sérieux)

    Dictionnaire français-russe de type actif > fumisterie

  • 91 gâche

    f
    1. (serrure) замо́чная личи́н[к]а ◄о► 2. (crochet) скоба́ ◄pl. ско-, D ско́бам et -ам►, хому́т ◄-а► 3. (de maçon) гребо́к; весло́ ◄pl. -ё-, -'сел►

    Dictionnaire français-russe de type actif > gâche

  • 92 ganterie

    f
    1. (art) перча́точное ремесло́ ◄pl. -мё-, -'сел► 2. (fabrication) перча́точное произво́дство 3. (fabrique) перча́точная фа́брика 4. (commerce) торго́вля перча́тками

    Dictionnaire français-russe de type actif > ganterie

  • 93 godille

    f кормово́е весло́ ◄pl. -ё-, -'сел►

    Dictionnaire français-russe de type actif > godille

  • 94 haut-fond

    m мель ◄P2f, ба́йка ◄о► mar.;

    le navire s'est échoué sur un haut-fond — кора́бль сел на мель

    Dictionnaire français-russe de type actif > haut-fond

  • 95 herminette

    f тесло́ ◄pl. -ё-, -'сел►, де́ксель

    Dictionnaire français-russe de type actif > herminette

  • 96 huile

    f
    1. (aliment) ма́сло;

    huile végétale (animale) — расти́тельное (живо́тное) ма́сло;

    huile de table — столо́вое ма́сло; huile d'olive — оли́вковое <прова́нское> ма́сло; huile d'arachide (de colza, de noix, de tournesol) — ара́хисовое (ра́псовое, оре́ховое, подсо́лнечное) ма́сло; huile vierge — ма́сло пе́рвого отжи́ма; huile à friture — ма́сло для жа́рения; faire la cuisine à l'huile — гото́вить/при= на расти́тельном ма́сле; des pommes de terre à l'huile — сала́т из карто́феля; des sardines à l'huile — сарди́ны в ма́сле ║ l'huile de foie de morue — ры́бий жир; huile de baleine — кито́вый жир, во́рвань; jeter de l'huile sur le feu — подлива́ть/подли́ть ма́сла в ого́нь; il faut — у mettre de l'huile de coude — здесь <на э́то> на́до принале́чь; tout baigne dans l'huile — всё идёт как по ма́слу; faire tache d'huile — расплыва́ться/расплы́ться; растека́ться/расте́чься; распространя́ться/распространи́ться (se répandre); une mer d huile — зерка́льно-гла́дкое мо́ре; штиль на мо́ре, штилево́е мо́ре

    2. (industrielle, pharmaceutique) ма́сло ◄pl. -à, -'сел, -сдам►;

    les huiles minérales — минера́льные ма́сла;

    l'huile minérale — нефть; huile dé graissage — сма́зочное ма́сло, сма́зка; le réservoir d'huile — маслоба́к; le niveau (une fuite) d'huile — у́ровень (уте́чка) ма́сла; un moteur à huile lourde — ди́зельный дви́гатель; les huiles essentielles — эфи́рные <аромати́ческие> ма́сла; huile de lin — льняно́е ма́сло; оли́фа (cuite); huile de ricin — касто́ровое ма́сло, касто́рка fam.; huile de paraffine — парафи́новое ма́сло, жи́дкий парафи́н; huile camphrée — ка́мфорное <камфа́рное> ма́сло; une tache d'huile — ма́сляное пятно́; une lampe à huile — жирова́я ла́мпа, свети́льник; лампа́да relig.; les saintes huiles — свято́е ма́сло, свято́й еле́й; ми́ро; peinture à l'huile — ма́сляная кра́ска (matière); — жи́вопись ма́слом (art); — ма́сло; карти́на, вы́полненная <напи́санная> ма́сляными кра́сками (tableau); mettre de l'huile dans le moteur — залива́ть/зали́ть ма́сла в мото́р; mettre de l'huile dans les rouages

    1) сма́зывать/сма́зать ходову́ю часть
    2) fig. устраня́ть/устрани́ть тру́дности; сгла́живать/сгла́дить углы́ 3. fam. (personnage important) кру́пная ши́шка ◄е►, ва́жная пти́ца;

    il est dans les huiles — он вы́шел в тузы́

    Dictionnaire français-russe de type actif > huile

  • 97 infini

    -E adj. бесконе́чный; безграни́чный, беспреде́льный, неограни́ченной (sans limites); бесчи́сленный, несме́тный (innombrable); бескра́йний, безбре́жный, необъя́тный, необозри́мый (espace);

    la suite infinie des nombres — бесконе́чная после́довательность чи́сел;

    des conversations infinies — бесконе́чные разгово́ры; une patience infinie — безграни́чное терпе́ние, долготерпе́ние; je vous ai attendu un temps infini — я вас ждал бесконе́чно до́лго; les espaces infinis — бескра́йние простра́нства; à une distance infinie — на необозри́мом расстоя́нии ║ une quantité infinie — несме́тное коли́чество; une foule infinie — огро́мная толпа́, бесчи́сленное мно́жество люде́й

    m бесконе́чное; бесконе́чность, безграни́чность, беспреде́льность;

    l'infini mathématique — математи́ческая бесконе́чность;

    x tend vers l'infini — икс стреми́тся к бесконе́чности; l'infini des cieux — бесконе́чность <безграни́чность, беспреде́льность, бескра́йность> не́ба;

    à l'infini до бесконе́чности; без конца́ [и края́]; конца́-края́ не ви́дно fam.;

    divisible à l'infini — дели́мый до бесконе́чности;

    la steppe s'étend à l'infini — степь простира́ется до бесконе́чности; des discussions à l'infini — бесконе́чные adj. диску́ссии; varier à l'infini — без конца́ меня́ть ipf. (+ A)

    Dictionnaire français-russe de type actif > infini

  • 98 inverse

    adj.
    1. обра́тный, противопо́ложный;

    en sens inverse — в обра́тном направле́нии;

    en sens inverse des aiguilles d'une montre — про́тив часово́й стре́лки; dans l'ordre inverse — в обра́тном поря́дке; il s'en alla dans la direction inverse — он ушёл в противопо́ложном направле́нии; en raison inverse de... — обра́тно пропорциона́льно (+ D)

    2. math. обра́тный;

    des figures (des fonctions) inverses — обра́тные фигу́ры (фу́нкции);

    des nombres inverses l'un de l'autre — чи́сла, обра́тные друг дру́гу

    m
    1. (contrepied) обра́тное, проти́вное;

    vous avez fait l'inverse — вы поступи́ли наоборо́т;

    vous avez fait l'inverse de ce que j'avais demandé — вы сде́лали совсе́м не то, о чём я вас проси́л; à l'inverse de... — в противополо́жность (+ D)

    2. math. обра́тное число́ ◄pl. -и-, -сел►

    Dictionnaire français-russe de type actif > inverse

  • 99 jucher

    vi. сади́ться/сесть ◄ся́дет, сел► на насе́ст (direction); сиде́ть ◄-жу, -дит►/по= restr. на насе́сте (emplacement);

    il était juché sur la plus haute branche on — сиде́л на са́мой высо́кой ве́тке

    vt. сажа́ть/посади́ть ◄-'дит-►; взгроможда́ть/ взгромозди́ть ◄pp. -ождё-► (qch. de lourd);

    il le jucha sur ses épaules — он посади́л его́ [к себе́] на пле́чи

    vpr.
    - se jucher

    Dictionnaire français-russe de type actif > jucher

  • 100 lit

    m
    1. (meuble) крова́ть f (dim. крова́тка ◄о►), посте́ль (dim. посте́лька ◄е►) f; ко́йка ◄е► pop. ou spéc.;

    un lit de chêne — дубо́вая крова́ть;

    un lit moelleux — мя́гкая крова́ть; un lit d'angle — у́зкая крова́ть, сто́ящая в углу́; un lit-cage — складна́я крова́ть; un lit de camp — похо́дная крова́ть <ко́йка>; un lit-divan — дива́н-крова́ть; un lit gigogne — крова́ть с вдвига́ющейся под неё друго́й крова́тью; un lit de milieu — широ́кая крова́ть [посреди́не спа́льни]; un lit à une (deux) place(s) — односпа́льная (двуспа́льная) крова́ть; un lit pliant — складна́я крова́ть, раскладу́шка fam.; un lit de repos — куше́тка; дива́н; тахта́; le lit conjugal — бра́чное <супру́жеское> ло́же; un hôpital de 100 lits — больни́ца на сто ко́ек; une chambre à un (deux) lit (s)— одина́рный (двойно́й) но́мер; un bois de lit — деревя́нная крова́ть; un drap de lit — простыня́; au pied du lit — ря́дом с крова́тью; au saut du lit — при подъёме, встава́я с посте́ли; la tête du lit — изголо́вье; tu as fait ton lit? — ты убра́л посте́ль?; un lit défait — неу́бранная посте́ль; faire lit à part — спать ipf. отде́льно <по́рознь>; mettre le lit en portefeuille plais. RF — стели́ть/по= посте́ль в ви́де конве́рта; aller au lit — идти́/пойти́ спать; se mettre au lit — ложи́ться/лечь спать; mettre les enfants au lit — укла́дывать/уложи́ть дете́й [спать <в посте́ль>]; rester au lit jusqu'à midi — валя́ться/про= fam. в посте́ли до двена́дцати; le malade doit garder le lit ∑ — больно́му на́до лежа́ть в посте́ли; ● le lit de Procuste — прокру́стово ло́же; comme on fait son lit on se couche — что посе́ешь, то и пожнёшь prov.; être immobilisé sur son lit de douleur — лежа́ть ipf. на одре́ боле́зни; sur son lit de mort — на сме́ртном одре́

    2. (union) брак;

    un enfant du premier lit — ребёнок от пе́рвого бра́ка

    3. hist.:

    tenir un lit de justice — председа́тельствовать ipf. на торже́ственном заседа́нии парла́мента

    4. (couche) слой ◄pl. -и, -ев►;

    un lit de feuillage — слой ли́стьев; ло́же из ли́стьев (pour n'étendre);

    un lit de sable (de fumier) — пласт песка́ (наво́за)

    5. (fleuve) ру́сло ◄G pl. -'сел et русл►;

    un lit ensablé — песча́ное ру́сло;

    creuser son lit — прорыва́ть/проры́ть ру́сло; la rivière est sortie de (est rentré dans) son lit — река́ вы́шла из бе́регов (вошла́ в своё ру́сло)

    Dictionnaire français-russe de type actif > lit

См. также в других словарях:

  • селәгәйләнү — Селәгәйгә (2) әйләнү …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • сел — СЕЛ, села. прош. вр. от сесть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • сел — голос • изменение, субъект, отрицательная …   Глагольной сочетаемости непредметных имён

  • сел. — сел. селение сельский Словарь: С. Фадеев. Словарь сокращений современного русского языка. С. Пб.: Политехника, 1997. 527 с …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • сел — I сайл II [سيل] 1. ҷараёни оби борони бисёр ки ба сабаби боришҳои зиёди паёпай ва об шудани яхҳо бошиддат ва суръат ҷорӣ мешавад, селоб 2. маҷ. он чи босуръат ва ба ҳеҷ монеа нигоҳ накарда ҷорӣ мешавад; борони сел борони сахтборанда; сел задан… …   Фарҳанги тафсирии забони тоҷикӣ

  • селәгәй — 1. Авыз куышлыгында бүленеп чыга һәм азыкны юешләп чылатып эшкәртү өчен хезмәт итә торган, сузылыбрак торучан сыекча (авыз эчендәгесе төкерек тә диелә) 2. күч. Селәгәе авызыннан еш (күп) агып тора торган. күч. Булдыксыз, җебегән, бик ихтыярсыз… …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • селәү — Сөяксез, нечкә йомшак тәнле, шуышып хәрәкәтләнүче озынча корт; рус. Дождевой червь 2. Кешенең һәм умырткалы хайваннарның эчәгесендә яши торган паразит корт; рус. Аскарида 3. Кеше, хайван яки үсемлек организмында яшәүче паразит корт; рус. Глиста 3 …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • селәүчән — Сөяксез, нечкә йомшак тәнле, шуышып хәрәкәтләнүче озынча корт; рус. Дождевой червь 2. Кешенең һәм умырткалы хайваннарның эчәгесендә яши торган паразит корт; рус. Аскарида 3. Кеше, хайван яки үсемлек организмында яшәүче паразит корт; рус. Глиста 3 …   Татар теленең аңлатмалы сүзлеге

  • селёдка — селёд/к/а …   Морфемно-орфографический словарь

  • селёдочка — селёд/оч/к/а …   Морфемно-орфографический словарь

  • селёдочный — селёд/оч/н/ый …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»