-
1 росли
-
2 Нужна материя, чтобы росли поколения потомков
Латинско-русский словарь крылатых слов и выражений > Нужна материя, чтобы росли поколения потомков
-
3 მატულობდა
росли-ценыქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > მატულობდა
-
4 матулобда
росли-ценыქართულ რუსული ლექსიკონი სიტყვიერი (Грузинско-русский глагольный словарь) > матулобда
-
5 rosły brodacz
росли бородачOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > rosły brodacz
-
6 rosły chłop
росли крестьянинOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > rosły chłop
-
7 rosły dąb
росли дуб -
8 rosły dryblas
росли лоботрясOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > rosły dryblas
-
9 rosły mąż
росли мужчина -
10 rosły mężczyzna
росли мужчинаOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > rosły mężczyzna
-
11 rosły samiec
росли самецOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > rosły samiec
-
12 rosły sygnalista
росли сигнальщикOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > rosły sygnalista
-
13 rosły wilczur
росли немецкаяOtwarty słownik frazeologiczny polsko-rosyjski > rosły wilczur
-
14 if my aunt had been a man, she'd have been my uncle
Пословица: если бы да кабы, да во рту росли бобы (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so), если бы да кабы, да во рту росли бобы, то был бы не рот, а целый огород (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so), если бы да кабы, да во рту росли грибы (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so), если бы да кабы, да во рту росли грибы, то был бы не рот, а целый огород (used to mean: you indulge in wishful thinking, it can't be so), если бы, да кабы во рту росли бобы, был бы не рот, а целый огород (дословно: Если бы моя тётка была мужчиной, она была бы моим дядей), кабы бабушка не бабушка, так была б она дедушкой (дословно: Если бы моя тётка была мужчиной, она была бы моим дядей)Универсальный англо-русский словарь > if my aunt had been a man, she'd have been my uncle
-
15 wish
wɪʃ
1. сущ.
1) желание, охота (потребность что-л. делать, сделать) fervent wish, strong wish ≈ горячее/сильное желание unfulfilled wish ≈ неисполненное желание, несбывшаяся мечта Clearly she had no wish for conversation. ≈ Было очевидно, что у нее не было желания разговаривать. Project was carried out against our wishes. ≈ Проект был осуществлен против нашей воли. respect smb.'s wish wish ≈ уважать чьи-л. желания Syn: desire, longing
2) просьба, пожелание, желание ( адресованная кому-л.) to fulfill, realize a wish ≈ исполнить желание to make a wish ≈ загадать желание to express a wish ≈ высказать пожелание They expressed a wish to visit the museum. ≈ Они выразили желание посетить этот музей. to carry out smb.'s wish ≈ выполнять чью-л. просьбу She expressed a wish to be alone. ≈ Она пожелала остаться одна. Syn: willreqest
3) предмет желания She got her wish ≈ Она получила, что хотела
4) только pl. пожелания, поздравления Please give him my best wishes. ≈ Передайте ему мои наилучшие пожелания, пожалуйста. one's best, good, warm, warmest wishes ≈ наилучшие пожелания one's best wishes for the New Year ≈ сердечные поздравления с Новым годом ∙ if wishes were horses beggars might ride посл. ≈ если бы да кабы во рту росли грибы
2. гл.
1) желать, хотеть;
высказать пожелания They wished us good luck. ≈ Они пожелали нам удачи. We were wishing for cool weather. ≈ Нам хотелось, чтобы была холодная погода. Do you wish me to stay? ≈ Вы хотите, чтобы я остался? We can dress as we wish now. ≈ Сейчас мы можем одеться так, как мы хотим. If you wish to go away for the weekend, our office will be delighted to make hotel reservations. ≈ Если вы хотите на выходные уехать, наша фирма будет рада зарезервировать для вас места в гостинице. Syn: hope, want
2) пожелать, желать ( кому-л. что-л.) ;
выражать пожелание, надежду I wish you both a very good jorney. ≈ Я желаю вам обоим приятного путешествия. ∙ wish for wish on желание;
пожелание;
стремление - good *es добрые пожелания - with best *es for a happy New Year с наилучшими пожеланиями счастья в наступающем Новом году - to have a * to do smth. иметь желание /желать, хотеть, стремиться/ сделать что-л. воля;
приказание - to disobey smb.'s *es пойти против чьей-л. воли - to do smth. at smb.'s * делать что-л. по чьему-л. приказанию - by my father's * по воле отца - it was done against my *es это было сделано вопреки моему приказанию /против моей воли/ просьба - to grant /to comply with/ smb.'s * выполнить /удовлетворить/ чью-л. просьбу желаемое, предмет желаний - she got her * она добилась своего /чего хотела/ - you shall have your * вы получите желаемое, ваше желание сбудется /будет удовлетворено/ (диалектизм) проклятие;
накликание беды > the * is father to the thought люди охотно верят тому, чему хотят верить > if *es were horses, beggars must ride (пословица) если бы да кабы( во рту росли грибы) желать, хотеть;
выражать желание - do you * to leave now? вы хотите сейчас уйти? - do you * me to leave? вы хотите, чтобы я ушел? - what do you *? что вы желаете? - I * you to understand я хочу, чтобы вы поняли - it is to be *ed that... желательно, чтобы... - I * I were dead просто жить не хочется - I * the news may not prove true хорошо бы это известие оказалось ошибочным (for) желать;
стремиться - to * for happiness стремиться к счастью - to have everything one can * for иметь все, что только можно пожелать - you cannot * for anything better ничего лучшего и желать нельзя пожелать, желать (кому-л. что-л.) - to * smb. well желать кому-л. добра - to * smb. good morning пожелать кому-л. доброго утра - I * you good luck желаю вам удачи - to * smb. welcome приветствовать( гостя) ;
говорить кому-л. "добро пожаловать" (on) навязывать, возлагать - another duty was *ed on him ему навязали еще одну обязанность (on) накликать, насылать( беды и т. п.) - I wouldn't * her on my enemy я и врагу не пожелаю иметь с ней дело загадывать желание - to * a star загадать желание при падении звезды выражать просьбу или приказание ~ просьба;
to carry out (smb.'s) wish выполнять (чью-л.) просьбу death ~ завещание to ~ (smb.) well (ill) желать (кому-л.) добра (зла) ;
he wishes well он настроен доброжелательно ~ желать, хотеть;
высказать пожелания;
I wish it to be done я хочу, чтобы это было сделано;
I wish you to understand я хочу, чтобы вы поняли I ~ you jou желаю вам счастья;
I wish you were with us мне бы хотелось, чтобы вы были вместе с нами ~ желать, хотеть;
высказать пожелания;
I wish it to be done я хочу, чтобы это было сделано;
I wish you to understand я хочу, чтобы вы поняли I ~ you jou желаю вам счастья;
I wish you were with us мне бы хотелось, чтобы вы были вместе с нами ~ предмет желания;
if wishes were horses beggars might ride посл. = если бы да кабы во рту росли грибы long wished for давно желанный;
wish on разг. навязать( кому-л. кого-л. или что-л.) ~ желание, пожелание;
she expressed a wish to be alone она пожелала остаться одна we had Peter's son wished on us for the weekend Питер подкинул нам своего сына на выходной день ~ for желать, стремиться;
what more can you wish for? о чем еще вы можете мечтать?. чего еще вам не хватает? wish выражать пожелание ~ желание, пожелание;
she expressed a wish to be alone она пожелала остаться одна ~ желание ~ желать, хотеть;
высказать пожелания;
I wish it to be done я хочу, чтобы это было сделано;
I wish you to understand я хочу, чтобы вы поняли ~ желать ~ предмет желания;
if wishes were horses beggars might ride посл. = если бы да кабы во рту росли грибы ~ просьба;
to carry out (smb.'s) wish выполнять (чью-л.) просьбу ~ просьба ~ for желать, стремиться;
what more can you wish for? о чем еще вы можете мечтать?. чего еще вам не хватает? long wished for давно желанный;
wish on разг. навязать (кому-л. кого-л. или что-л.) to ~ (smb.) well (ill) желать (кому-л.) добра (зла) ;
he wishes well он настроен доброжелательно -
16 if ifs and ans were pots and pans, there'd be no trade for tinkers
Универсальный англо-русский словарь > if ifs and ans were pots and pans, there'd be no trade for tinkers
-
17 cluster
ˈklʌstə
1. сущ.
1) а) кисть, пучок, гроздь;
куст cluster of grapes б) перен. скопление, концентрация ∙ Syn: bunch
1.
2) совокупность особей, индивидуумов, предметов а) группа cluster of spectators б) рой( пчел)
2. гл.
1) расти вместе/группой (по несколько растений, кустарников, цветов и т.д.) Mountains are clustered with the green pines. ≈ На горах росли островками зеленые сосны. Syn: grow
2) собираться группами, толпиться, тесниться to cluster together ≈ собираться вместе The deer clustered together near the water. ≈ Олени теснились около воды. кисть, гроздь;
пучок - * of grapes кисть винограда пучок, связка - * of grenades (военное) связка гранат (ботаника) клубочек (соплодие) пучок, гроздь (бактерий) группа, купа( деревьев) группа, скопление (однородных предметов) - * of spectators толпы зрителей - neighbourhood * группа магазинов, обслуживающих район группа домов с общим двором и садом рой (пчел) (электротехника) разветвительная штепсельная колодка - * switch групповой выключатель (американизм) (военное) пряжка к орденской ленте (как знак повторного награждения) (горное) комплект( шпуров) (физическое) кластер (космонавтика) связка двигателей (компьютерное) группа, пакет (данных) (астрономия) (звездное) скопление - globular * шаровое скопление (математика) пучок;
букет расти пучками, кистями или гроздьями собираться группами, толпиться, тесниться;
- a group of old women *ed round her вокруг нее столпились старухи - the village *s round the church деревня расположена возле церкви ассоциироваться, быть тесно связанным - memories of the past * round the spot с этим местом неразрывно связаны воспоминания прошлого ~ собираться группами, толпиться, тесниться;
the children clustered round their teacher дети окружили учительницу cluster блок ~ группа;
cluster of spectators кучка зрителей ~ вчт. группа ~ кисть, пучок, гроздь;
куст;
cluster of grapes гроздь винограда ~ вчт. кластер ~ вчт. пакет ~ пакет ~ пачка ~ расти пучками, гроздьями;
roses clustered round the house вокруг дома росли кусты роз ~ рой (пчел) ~ скопление, концентрация ~ собираться группами, толпиться, тесниться;
the children clustered round their teacher дети окружили учительницу ~ attr.: ~ sampling выборочное обследование ~ attr.: ~ switch эл. групповой выключатель ~ of error вчт. пакет ошибок ~ кисть, пучок, гроздь;
куст;
cluster of grapes гроздь винограда ~ группа;
cluster of spectators кучка зрителей ~ attr.: ~ sampling выборочное обследование sampling: cluster ~ групповая выборка cluster ~ стат. групповая выборка cluster ~ групповой выбор ~ attr.: ~ switch эл. групповой выключатель data ~ вчт. кластер данных error ~ вчт. пакет ошибок job ~ группа занятий, группа работ, группа профессий ( требующих аналогичных квалификаций) memories of the past ~ round this spot с этим местом связаны воспоминания прошлого record ~ вчт. группа записей ~ расти пучками, гроздьями;
roses clustered round the house вокруг дома росли кусты роз -
18 if pots and pans were horses, beggars might ride
1) если бы да кабы, то б во рту росли грибы3) если бы да кабы, то во рту росли б грибы/бобы4) если бы да кабы, то во рту росли б грибы. /если бы да кабы, то был бы не рот, а целый огородEnglish-Russian combinatory dictionary > if pots and pans were horses, beggars might ride
-
19 заросль
ж.за́росли куста́рника — matorral m -
20 apkārt auga ozoli
гл.общ. вокруг росли дубы, кругом росли дубы
См. также в других словарях:
РОСЛИ́Н — Рослен (Roslin) Александр (171893), швед. живописец. В портретах сочетал тонкость и выразительность характеристики с виртуозным мастерством, изысканностью цветовых сочетаний ( Баронесса де Нёйбург Кромьер , 1756). В 177577 работал в… … Биографический словарь
если бы да кабы росли б во рту бобы — предл, кол во синонимов: 6 • ежели бы (6) • если бы (7) • если бы да кабы (7) … Словарь синонимов
если бы да кабы росли б во рту грибы — предл, кол во синонимов: 6 • ежели бы (6) • если бы (7) • если бы да кабы (7) … Словарь синонимов
Еслибы, да кабы во рту росли бобы, — был бы не рот, а огород — Еслибы, да кабы во рту росли бобы, былъ бы не ротъ, а огородъ. Ср. Кабы на Тарасовой головѣ да капуста росла, такъ былъ бы огородъ, а не плѣшь. Ср. Еслибъ! За еслибъ и въ Москвѣ сто рублей даютъ. Достоевскій. Записки изъ Мертваго дома. 1, 8. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
если бы да кабы во рту росли бобы — был бы не рот, а огород — Ср. Кабы на Тарасовой голове да капуста росла, так был бы огород, а не плешь. Ср. Если б! За если б и в Москве сто рублей дают. Достоевский. Записки из Мертвого дома. 1, 8. Ср. Si nisi non esset, perfectus quilibet esset. Кабы ее было если не ,… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона
Если бы да кабы во рту росли грибы (бобы) — (то был бы не рот, а целый огород) не стоит рассуждать о том, что могло бы быть … Живая речь. Словарь разговорных выражений
ЕСЛИ БЫ ДА КАБЫ ВО РТУ РОСЛИ ГРИБЫ (ТО БЫЛ БЫ НЕ РОТ, А ЦЕЛЫЙ ОГОРОД) — посл. Не следует рассуждать о том, что могло бы быть … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
ЕСЛИ БЫ ДА КАБЫ ВО РТУ РОСЛИ ГРИБЫ (ТО БЫЛ БЫ НЕ РОТ, А ЦЕЛЫЙ ОГОРОД) — посл. Не следует рассуждать о том, что могло бы быть … Толковый словарь современных разговорных фразеологизмов и присловий
ТОРÓС РОСЛИ́Н — арм. художник миниатюрист 2 й пол. 13 в. Гл. представитель киликийской школы. Илл. к рукописям (т.н. Малатийское Евангелие, 1268) отличаются красочностью, образной эмоциональностью … Биографический словарь
рослинність — [росли/н :іс т ] н:ос т і, ор. н :іс т у … Орфоепічний словник української мови
Рослин Александр — (Roslin) (1718 1793), шведский живописец. В портретах сочетал эффектность и яркость характеристики с виртуозным мастерством («Баронесса Нёйбург Кромьер», 1756). В 1775 77 работал в России. * * * РОСЛИН Александр РОСЛИН (Roslin) Александр (1718… … Энциклопедический словарь