Перевод: со всех языков на все языки

со всех языков на все языки

роднина

  • 21 kin

    {kin}
    I. n род, семейство, рода, роднини, родство
    near of KIN родствен, сроден, близък, подобен
    next of KIN най-близки роднини, опечалените (при погребение)
    II. a predic сроден
    we are KIN, he is KIN to me роднини сме
    to be more KIN than kind не се проявявам като роднина, не се държа роднински
    * * *
    {kin} n род, семейство; рода, роднини; родство; near of kin родстве(2) {kin} a predic сроден; we are kin, he is kin to me роднини сме; Ђ
    * * *
    род; роднина; родственик; рода; родство; родственица;
    * * *
    1. i. n род, семейство, рода, роднини, родство 2. ii. a predic сроден 3. near of kin родствен, сроден, близък, подобен 4. next of kin най-близки роднини, опечалените (при погребение) 5. to be more kin than kind не се проявявам като роднина, не се държа роднински 6. we are kin, he is kin to me роднини сме
    * * *
    kin [kin] I. n род, семейство; джинс; рода, роднини; родство; next of \kin най-близък по род; II. predic роднини, родственик; родственица; we are (of) \kin, he is \kin to me роднини сме; what \kin is she to you? каква роднина ти се пада тя? to be more \kin than kind не се проявявам (не се държа) като роднина.

    English-Bulgarian dictionary > kin

  • 22 kinsman

    {'kinzman}
    n (pl-men) роднина, родственик
    * * *
    {'kinzman} n (pl -men) роднина, родственик.
    * * *
    родственик; роднина;
    * * *
    n (pl-men) роднина, родственик
    * * *
    kinsman[´kinzmən] n (pl - men) роднина, родственик, сродник.

    English-Bulgarian dictionary > kinsman

  • 23 parricide

    {'pærisaid}
    1. отцеубиец, убиец на майка си/на друг близък роднина
    2. отцеубийство, убийство на собствената майка/на близък роднина
    3. изменник на отечеството
    4. измяна на отечеството
    * * *
    {'parisaid} n 1. отцеубиец; убиец на майка си/на друг близъ
    * * *
    отцеубийство; отцеубиец;
    * * *
    1. изменник на отечеството 2. измяна на отечеството 3. отцеубиец, убиец на майка си/на друг близък роднина 4. отцеубийство, убийство на собствената майка/на близък роднина
    * * *
    parricide[´pæri¸said] n 1. парицид, отцеубиец; майкоубиец; 2. отцеубийство; убийство на собствената майка или на близък роднина; 3. изменник на отечеството; 4. измяна на отечеството.

    English-Bulgarian dictionary > parricide

  • 24 sib

    {sib}
    1. a сроден
    2. n роднина (to на), брат, сестра
    * * *
    {sib} 1. а сроден; 2. n роднина (to на); брат; сестра.
    * * *
    n роднина;sib; 1. а сроден; 2. n роднина (to на); брат; сестра.
    * * *
    1. a сроден 2. n роднина (to на), брат, сестра
    * * *
    sib [sib] adj шотл. ост. сроден, роднински (to на).

    English-Bulgarian dictionary > sib

  • 25 agnate

    {'ægneit}
    1. (който е) роднина по бащина/мъжка линия
    2. книж. сроден, подобен
    * * *
    {'agneit} а, n 1. (който е) роднина по бащина/ мъжка линия; 2.
    * * *
    1. (който е) роднина по бащина/мъжка линия 2. книж. сроден, подобен
    * * *
    agnate[´ægneit] I. n роднина по мъжка (бащина) линия; II. adj родствен.

    English-Bulgarian dictionary > agnate

  • 26 connection

    {kə'nekʃn}
    1. връзка
    in this CONNECTION във връзка с това, по този повод
    in another CONNECTION по друг повод
    2. връзка, сношение общуване, близост, познанство
    to form a CONNECTION with сближавам се с
    criminal CONNECTION юр. извънбрачна връзка
    3. роднина, сродник, разг. роднини, род, семейни връзки
    4. търг. клиентела, търговски връзки
    5. връзка (с влак, параход и пр.)
    6. рел. всички членове на една религиозна организация
    7. тех. свързване, монтиране, връзка, съединение
    wrong CONNECTION погрешна връзка (по телефона)
    8. източник, снабдител (на наркотични средства)
    * * *
    {kъ'nekshn} n 1. връзка; in this connection във връзка с това, по то
    * * *
    съединяване; сношение; свързване; роднина; свързаност; общуване; връзка;
    * * *
    1. criminal connection юр. извънбрачна връзка 2. in another connection по друг повод 3. in this connection във връзка с това, по този повод 4. to form a connection with сближавам се с 5. wrong connection погрешна връзка (по телефона) 6. връзка 7. връзка (с влак, параход и пр.) 8. връзка, сношение общуване, близост, познанство 9. източник, снабдител (на наркотични средства) 10. рел. всички членове на една религиозна организация 11. роднина, сродник, разг. роднини, род, семейни връзки 12. тех. свързване, монтиране, връзка, съединение 13. търг. клиентела, търговски връзки
    * * *
    connection, connexion [kə´nekʃən] n 1. връзка; in \connection with във връзка с; in this \connection във връзка с това, по този повод; in another \connection във връзка с друго нещо, по друг повод; 2. общуване; близост, познанство; to form a \connection with s.o. свързвам се с някого, сближавам се с някого; criminal \connection юрид. извънбрачна връзка; 3. връзки ( семейни); 4. роднина, родственик, сродник; разг. роднини, род, рода; 5. търг. клиентела; търговски връзки; to open up a business \connection with a firm установявам търговски връзки с фирма; 6. връзка (за влак, параход); to miss o.'s \connection изпускам връзката; to run in \connection with правя връзка с (за влак, параход); 7. всички членове на една религиозна организация; 8. тех. свързване; монтиране; това, което свързва (тръба и пр.); link \connection шарнирно съединение; pin \connection щифтово съединение; star delta \connection звездово съединение; wrong \connection погрешна връзка (по телефона); 9. sl пласьор на наркотик (особ. хероин); 10. sl рядко сексуален контакт, съвъкупление.

    English-Bulgarian dictionary > connection

  • 27 distantly

    {'distəntli}
    1. (на) далеч
    DISTANTLY related to далечен роднина на
    2. сдържано, хладно, резервирано
    * * *
    {'distъntli} adv 1. (на)далеч; distantly related to далечен роднина
    * * *
    сдържано; отдалеч; дистанцирано; надалеч;
    * * *
    1. (на) далеч 2. distantly related to далечен роднина на 3. сдържано, хладно, резервирано
    * * *
    distantly[´distəntli] adv 1. надалеч, отдалеч; \distantly related to далечен роднина на; 2. сдържано, хладно, резервирано, студено; 3. смътно.

    English-Bulgarian dictionary > distantly

  • 28 kinswoman

    {'kinzwumən}
    n (pl-women) роднина, родственица
    * * *
    {'kinzwumъn} n (pl -women) роднина, родственица.
    * * *
    родственица;
    * * *
    n (pl-women) роднина, родственица
    * * *
    kinswoman[´kinz¸wumən] n (pl - women) роднина, родственица.

    English-Bulgarian dictionary > kinswoman

  • 29 relative

    {'relətiv}
    I. 1. отнасящ се, свързан (to за, с)
    2. относителен, сравнителен
    3. грам. относителен
    II. 1. роднина, сродник, родственик
    2. грам. относително местоимение/наречие
    * * *
    {'relъtiv} I. a 1. отнасящ се, свързан (to за, с); 2. относи
    * * *
    сравнителен; роднина; родственик; рода; релативен; относителен; отнасящ се;
    * * *
    1. i. отнасящ се, свързан (to за, с) 2. ii. роднина, сродник, родственик 3. грам. относителен 4. грам. относително местоимение/наречие 5. относителен, сравнителен
    * * *
    relative[´relətiv] I. adj 1. относителен, сравнителен; релативен; \relative density относителна плътност; FONT face=Times_Deutsch◊ adv relatively; 2. отнасящ се, свързан (to); 3. ез. относителен; II. n 1. роднина, сродник, родственик; 2. ез. относително местоимение (наречие).

    English-Bulgarian dictionary > relative

  • 30 country cousin

    {'kʌntri'kʌzn}
    n провинциалист, роднина/човек, наскоро дошъл от провинцията
    * * *
    {'k^ntri'k^zn} n провинциалист, роднина/ човек, наскор
    * * *
    n провинциалист, роднина/човек, наскоро дошъл от провинцията
    * * *
    country cousin[´kʌntri¸kʌzn] n 1. провинциалист; човек, наскоро дошъл от провинцията; 2. pl разг. менструация.

    English-Bulgarian dictionary > country cousin

  • 31 cousin

    {'kʌzn}
    n братовчед
    * * *
    {'k^zn} n братовчед.
    * * *
    братовчед; братовчедка;
    * * *
    n братовчед
    * * *
    cousin[kʌzn] n 1. братовчед, братовчедка (и first \cousin); second \cousin втори братовчед, братовчедка; first \cousin once removed дете на братовчед (братовчедка); 2. ост. роднина, сродник; to call \cousin претендирам за родство; смятам за роднина; \cousin seven ( several) times removed далечен роднина; на зълва ми зълвин син; 3. нещо сродно, еквивалент; the average European kitchen is smaller than its American \cousin средната английска кухня е по-малка от американското си съответствие.

    English-Bulgarian dictionary > cousin

  • 32 granddad

    {'grændæd}
    1. разг. дядо (роднина)
    2. дядо (стар човек), дядка
    * * *
    {'grandad} n 1. разг. дядо (роднина); 2. дядо (стар човек);
    * * *
    дядо;
    * * *
    1. дядо (стар човек), дядка 2. разг. дядо (роднина)
    * * *
    granddad[´græn¸dæd] n разг. дядо.

    English-Bulgarian dictionary > granddad

  • 33 highly

    {'haili}
    1. много, силно, крайно, високо
    HIGHLY pleased извънредно доволен
    2. благоприятно, благосклонно
    to be HIGHLY connected имам връзки, роднина съм с видни хора
    * * *
    {'haili} adv 1. много; силно; крайно; високо; highly pleased извънр
    * * *
    високо;
    * * *
    1. highly pleased извънредно доволен 2. to be highly connected имам връзки, роднина съм с видни хора 3. благоприятно, благосклонно 4. много, силно, крайно, високо
    * * *
    highly[´haili] adv 1. много; силно; високо; \highly seasoned силно подправен; \highly pleased извънредно доволен; 2. благоприятно, благосклонно; to think \highly of имам много добро (отлично) мнение за; to be \highly connected имам връзки (роднина съм) с видни личности.

    English-Bulgarian dictionary > highly

  • 34 relate

    {ri'leit}
    1. разказвам
    2. свързвам, отнасям (to с, към)
    обяснявам (to с)
    3. обик. pass. имам връзка, свързан съм
    сроден/роднина съм (to, with)
    to be distantly RELATEd далечни роднини сме
    to be well RELATEd имам роднини от добри семейства
    4. ам., мед., псих. установявам връзка (to с)
    5. ам. реагирам положително, приемам (to)
    * * *
    {ri'leit} v 1. разказвам; 2. свързвам, отнасям (to с, към); об
    * * *
    свързвам; отнасям; разправям; разказвам;
    * * *
    1. to be distantly related далечни роднини сме 2. to be well related имам роднини от добри семейства 3. ам. реагирам положително, приемам (to) 4. ам., мед., псих. установявам връзка (to с) 5. обик. pass. имам връзка, свързан съм 6. обяснявам (to с) 7. разказвам 8. свързвам, отнасям (to с, към) 9. сроден/роднина съм (to, with)
    * * *
    relate[ri´leit] v 1. разказвам; 2. свързвам, отнасям, обяснявам (to с, към); 3. обикн. pass имам връзка, свързан съм; сроден съм, роднина съм (to, with); to be \related by marriage сватове сме; to be distantly \related далечни роднини сме; 4. отнасям се, засягам (to за); 5. разбирам (някого) (to).

    English-Bulgarian dictionary > relate

  • 35 tribesman

    {'traibsmən}
    1. член на племе, туземец
    2. член на род, роднина, сродник
    * * *
    {'traibsmъn} n (pl -men) 1. член на племе; туземец; 2. член
    * * *
    туземец;
    * * *
    1. член на племе, туземец 2. член на род, роднина, сродник
    * * *
    tribesman[´traibzmən] n (pl - men) 1. член на племе; съплеменник; туземец; 2. член на род, роднина, сродник.

    English-Bulgarian dictionary > tribesman

  • 36 близък

    1. (за място) near. neighbouring
    (за съсед) close, nextdoor
    воен., фот. at short range
    най- близък съсед a nextdoor neighbour
    (предстоящ) near, forth-coming. coming, future; near/close at hand
    (за буря) approaching, impending
    (за опасност) imminent; impending
    близки събития forthcoming events
    3. прен. (за отношения) close, near
    (за приятел) close, fast, bosom (attr.)
    много близък приятел chum
    най- близък роднина, най-близки роднини next of kin
    близко родство nearness/closeness of relationship
    те са близки роднини they are closely related
    близък съм с be on intimate terms with, be intimate with, stand well with
    близък по характер akin
    4. същ. relation, relative
    близки и познати friends (relatives) and acquaintances
    близките му не го приеха his own people would not sec him
    * * *
    блѝзък,
    прил., -ка, -ко, -ки 1. (за място) near, neighbouring; (за съсед) close, next door; воен., фот. at short/close range; Близкият изток the Near East; на \близъкко разстояние at a short distance;
    2. (за време ­ минало) recent; ( предстоящ) near, forthcoming, coming, future; near/close at hand; (за буря) approaching, impending; (за опасност) imminent; impending;
    3. прен. (за отношения) close, near; (за приятел) close, fast, intimate, bosom (attr.); ( сроден) connate, connatural; congeneric; \близъкки сортове allied species; \близъкък по характер akin; \близъкък съм с be on intimate/familiar/first-name terms with, be intimate with, stand well with; много \близъкък приятел chum; най-\близъкък роднина, най-\близъкки роднини next of kin; те са \близъкки роднини they are closely related;
    4. като същ. relation, relative; ( приятел) friend; \близъкки и роднини near and dear; \близъкките му не го приеха his own people would not see him; един мой \близъкък ( според случая) a relative/friend of mine; най-\близъкките му his immediate family.
    * * *
    тел; congenial; familiar{fx`milix}; imminent; neighbouring; prospective
    * * *
    1. (за буря) approaching, impending 2. (за време - гинало) recent 3. (за място) near. neighbouring 4. (за опасност) imminent;impending 5. (за приятел) close, fast, bosom (attr.) 6. (за съсед) close, nextdoor 7. (предстоящ) near, forth-coming. coming, future;near/close at hand 8. (приятел) friend 9. БЛИЗЪК пo характер akin 10. БЛИЗЪК съм с be on intimate terms with, be intimate with, stand well with 11. Близкият изток the Near East 12. близки и познати friends (relatives) and acquaintances 13. близки и роднини near and dear 14. близки сортове allied species 15. близки събития forthcoming events 16. близките му не го приеха his own people would not sec him 17. близките на семейство Иванов the Ivanovs' circle 18. близко родство nearness/closeness of relationship 19. воен., фот. at short range 20. всичките ми близки all my friends (and relatives) 21. един мой БЛИЗЪК (според случая) a relative/friend of mine 22. много БЛИЗЪК приятел chum 23. на близко разстояние at a short distance 24. най-БЛИЗЪК роднина, най-близки роднини next of kin 25. най-БЛИЗЪК съсед a nextdoor neighbour 26. прен. (за отношения) close, near 27. същ. relation, relative 28. те са близки роднини they are closely related

    Български-английски речник > близък

  • 37 далечен

    distant, far away/off, remote, off-lying
    (no време) distant, remote
    далечен роднина a distant relative
    далечен братовчед a remote cousin
    далечна прилика/сходство a distant/remote likeness, a vague/remote resemblance
    далечна работа not an urgent job
    далечна страна a remote country
    далечна цел a long-term aim/objective
    в не много далечно бъдеще in a not/none too distant future
    далечно плаване high-seas/foreign navigation; a long voyage
    далечно родство a distant relationship
    далечни последствия far-reaching results; long-term effects
    далечни съответствия far-fetched correspondences
    * * *
    далѐчен,
    прил., -на, -но, -ни distant, far away/off, remote, off-lying; far-flung; (по време) distant, remote; в \далеченно бъдеще in the far/distant future; \далеченен братовчед remote cousin; \далеченен роднина distant relative; \далеченна възможност remote possibility; \далеченна прилика/сходство distant/remote likeness, vague/remote resemblance; \далеченна цел long-term aim/objective; \далеченни последствия far-reaching results, long-term effects; \далеченни причини remote causes; \далеченни съответствия far-fetched correspondences; Далечният изток геогр. the Far East; \далеченно плаване high-seas/foreign navigation, a long voyage; \далеченно родство distant relationship; кораб за \далеченно плаване foreign-going vessel; най-\далеченните части на света the utmost parts of the world; по-\далеченните намерения на the wider intentions of.
    * * *
    distant: a далечен memory - далечен спомен; far; far-away; far-off; long-distance ; outlying {`aut,laiN}; remote ; removed
    * * *
    1. (no време) distant, remote 2. distant, far away/off, remote, off-lying 3. ДАЛЕЧЕН братовчед a remote cousin 4. ДАЛЕЧЕН роднина a distant relative 5. Далечният Из-тск the Far East 6. в далечно бъдеще in the far future 7. в не много далечно бъдеще in a not/none too distant future 8. далечна възможност a remote possibility 9. далечна прилика/сходство a distant/remote likeness, a vague/remote resemblance 10. далечна работа not an urgent job 11. далечна страна а remote country 12. далечна цел a long-term aim/objective 13. далечни последствия far-reaching results;long-term effects 14. далечни причини remote causes 15. далечни съответствия far-fetched correspondences 16. далечно бъдеще distant future 17. далечно минало remote past 18. далечно плаване high-seas/foreign navigation;a long voyage 19. далечно пътуване a long journey 20. далечно родство а distant relationship 21. кораб за далечно плаване a foreign-going vessel 22. най-далечните части на света the utmost parts of the world 23. по-далечните намерения на the wider intentions of

    Български-английски речник > далечен

  • 38 нещо

    1. същ. object, thing; something
    дай ми нещо за ядене give me something to eat
    иди си вземи нещата go and get your things/belongings
    искам да ти кажа нещо I want to tell you something
    знаеш ли нещо за нея? do you know anything about her?
    нещо друго, още нещо something else
    нещо друго? anything else?
    имаш ли да ми кажеш още нещо? have you anything else to tell me? is there anything else you want to tell me?
    сега нещо друго and another thing; there's something else
    нещо ново? what news?
    нещо такова/подобно something like this/that, something of the kind/sort, something in that line
    какво нещо! what a thing! какво нещо е човекът man is a funny creature
    как може такова нещо? how's that possible?
    (как можа да стане такова нещо?) how did that come about?
    той ще постигне нещо, от него ще стане/излезе нещо he'll get somewhere, he'll make something out of himself
    имат го за нещо he's thought highly of
    той се мисли за (много) нещо he thinks a lot of himself, he thinks no end of himself, разг. he thinks no small beer of himself
    той не е нещо особено he's nothing special/much, разг. he's no great shakes
    оставям нещата да следват своя ход/своето развитие let things take their course
    и той е бил нещо някога he has known better days
    чаках два часа и нещо I waited for a little more than two hours
    една миля и нещо a little over than a mile
    нещо естествено a matter of course
    има нещо в това, което казваш there is something/much in what you say, you have something there
    наричам/назовавам нещата със собствените им имена call things by their proper names, call a spade a spade
    в реда на нещата е it's a matter of course, it's the natural order of things
    2. нар. slightly, a bit, somewhat
    малко нещо глух slightly deaf
    малко нещо не ми е добре I'm slightly off colour, I'm one degree under
    той е нещо неразположен he is somewhat indisposed
    нещо като (a) sort of
    той е нещо като поет he is a kind of a poet, he is by way of being a poet, he is something of a poet
    пренебр. he is a poet of sorts
    малко нещо художник a bit of an artist
    нещо повече and what is more
    чаках нещо около половин час I waited for half an hour or so
    да не ти е нещо роднина? is he by (any) chance a relative of yours? does he happen to be your relative?
    нещо си неспокоен you seem to be worried
    * * *
    нѐщо,
    ср., -а̀ object, thing; something; ( във въпросителни изречения) anything; в реда на \нещоата е it’s a matter of course, it’s the natural order of things; две мили и \нещоо a little over than two miles; иди си вземи \нещоата go and get your things/belongings; и той е бил \нещоо някога he has known better days; имат го за \нещоо he’s thought highly of; как може такова \нещоо? how’s that possible? какво \нещоо! what a thing? какво \нещоо е човекът man is a funny creature; наричам/назовавам \нещоата със собствените им имена call things by their proper names, call a spade a spade; \нещоата вървят добре it’s all smooth sailing; \нещоо друго? anything else? \нещоо естествено a matter of course; \нещоо ново? what news? \нещоо такова/подобно something like this/that, something of the kind/sort, something in that line; оставям \нещоата да следват своя ход/своето развитие let things take their course; при сегашното положение на \нещоата as things are; сега \нещоо друго and another thing; there’s something else; това е все пак \нещоо that’s something (anyway); той не е \нещоо особено he’s nothing special/much, разг. he’s no great shakes; той се мисли за (много) \нещоо he thinks a lot of himself, he thinks no end of himself, разг. he thinks no small beer of himself; той ще постигне \нещоо, от него ще стане/излезе \нещоо he’ll get somewhere, he’ll make something out of himself.
    ——————
    нареч. slightly, a bit, somewhat; да не ти е \нещо роднина? is he by (any) chance a relative of yours? does he happen to be your relative? малко \нещо не ми е добре I’m slightly off colour, I’m one degree under; \нещо като (a) sort of; \нещо повече and what is more; \нещо си неспокоен you seem to be worried; той е \нещо като музикант he is a kind of a musician, he is by way of being a musician, he is something of a musician; пренебр. he is a musician of sorts.
    * * *
    anything: Give me s.th. to eat. - Дай ми нещо да ям.; stuff; thing
    * * *
    1. (как можа да стане такова НЕЩО?) how did that come about? 2. (с въпросителни глаголи) anything 3. 1 същ. object, thing;something 4. 2 нар. slightly, a bit, somewhat 5. НЕЩО друго, още НЕЩО something else 6. НЕЩО друго? anything else? 7. НЕЩО естествено a matter of course 8. НЕЩО като (a) sort of 9. НЕЩО ново? what news? 10. НЕЩО повече and what is more 11. НЕЩО си неспокоен you seem to be worried 12. НЕЩО такова/подобно something like this/that, something of the kind/sort, something in that line 13. в реда на нещата е it's a matter of course, it's the natural order of things 14. да не ти е НЕЩО роднина? is he by (any) chance a relative of yours?does he happen to be your relative? 15. дай ми НЕЩО за ядене give me something to eat 16. една миля и НЕЩО a little over than a mile 17. знаеш ли НЕЩО за нея? do you know anything about her? 18. и той е бил НЕЩО някога he has known better days 19. иди си вземи нещата go and get your things/belongings 20. има НЕЩО в това, което казваш there is something/much in what you say, you have something there 21. имат го за НЕЩО he's thought highly of 22. имаш ли да ми кажеш още НЕЩО ? have you anything else to tell me?is there anything else you want to tell me? 23. искам да ти кажа НЕЩО I want to tell you something 24. как може такова НЕЩО ? how's that possible? 25. какво НЕЩО! what a thing! какво НЕЩО е човекът man is a funny creature 26. малко НЕЩО глух slightly deaf 27. малко НЕЩО не ми е добре I'm slightly off colour, I'm one degree under 28. малко НЕЩО художник a bit of an artist 29. наричам/назовавам нещата със собствените им имена call things by their proper names, call a spade a spade 30. пренебр. he is a poet of sorts 31. при сегашното положение на нещата as things are 32. сега НЕЩО друго and another thing;there's something else 33. състоянието на нещата the state of affairs 34. това е все пак НЕЩО that's something (anyway) 35. той е НЕЩО като поет he is a kind of a poet, he is by way of being a poet, he is something of a poet 36. той е НЕЩО неразположен he is somewhat indisposed 37. той не е НЕЩО особено he's nothing special/much, разг. he's no great shakes: оставям нещата да следват своя ход/своето развитие let things take their course 38. той се мисли за (много) НЕЩО he thinks a lot of himself, he thinks no end of himself, разг. he thinks no small beer of himself 39. той ще постигне НЕЩО, от него ще стане/излезе НЕЩО he'll get somewhere, he'll make something out of himself 40. чаках НЕЩО около половин час I waited for half an hour or so 41. чаках два часа и НЕЩО I waited for a little more than two hours

    Български-английски речник > нещо

  • 39 страна

    1. side
    (посока) direction
    (на плат, монета) face, side
    геом. face
    от лявата/дясната страна на to/on the left/right of
    on the left/right hand side
    от всички страни on all sides; from all directions/quarters
    лицева страна на къща facade
    обратната страна на медала the reverse of the medal (и прен.)
    2. (буза) cheek
    3. (при спор, преговори) party, side
    високодоговарящите страни пол. the high contracting parties
    роднина от бащина страна a relative on o.'s father's side
    заставам на/вземам страната на take the side of, back, side with
    4. (държава, земя) country, land
    родна страна a native country/land, country of o.'s birth
    по цялата страна all over the country
    по/във всички страни в света all over the world
    страната на Съветите the land of the Soviets
    страна на чудесата wonderland
    5. (качество, черта) side; aspect; feature, point
    добра/положителна страна a good point, merit, advantage
    лоша/отрицателна страна drawback, disadvantage
    слаба страна a weak point
    6. (гледище, отношение) aspect; respect
    разглеждам въпрос от всички страни consider a question/matter in all its aspects
    от тази страна той е спокоен in that respect he has nothing to worry about; he is at ease on that score
    от друга страна on the other hand
    от всяка страна in all respects
    от моя страна on my part; in my name
    от страна на on the part of, on behalf of
    * * *
    страна̀,
    ж., -ѝ 1. side; ( посока) direction; (на плат, монета) face, side; геом. face; външна \странаа outside; вътрешна \странаа inside; на всички \странаи in all directions; обратната \странаа на медала the reverse of the medal (и прен.); обръщам на другата \странаа turn over; от всички \странаи on all sides; from all directions/quarters; от лявата/дясната \странаа на to/on the left/right of; on the left/right hand side;
    2. ( буза) cheek;
    3. ( при спор, преговори) party, side; (в съдебен процес) litigant; ( линия на родство) side; вземам \странаа take sides; come off the fence; заинтересованите \странаи the parties concerned; заставам на/вземам \странаата на take the side of, back, side with; не вземам \странаа разг. sit on the fence; роднина от бащина \странаа a relative on o.’s father’s side;
    4. ( държава, земя) country, land; по цялата \странаа all over the country; родна \странаа a native country/land, country of o.’s birth; \странаа на чудесата wonderland;
    5. ( качество, черта) side; aspect; feature, point; facet; добра/положителна \странаа good point, merit, advantage; лоша/отрицателна \странаа drawback, disadvantage; слаба \странаа weak point;
    6. ( гледище, отношение) aspect; respect; от друга \странаа on the other hand; от една \странаа on (the) one hand; разглеждам въпрос от всички \странаи consider a question/matter in all its aspects; • от моя \странаа on my part; in my name; от \странаа на on the part of, on behalf of.
    * * *
    country: a native страна - родна страна, а foreign страна - чужда страна; land ; region: the back страна of the moon - обратната страна на луната, take the страна of the losers заставам на страната на губещите; aspect (гледище); direction: Look in this страна! - Погледни на тази страна!; flank (флаг); hand: on the other страна - от друга страна; part (в спор); cheek (буза)
    * * *
    1. (буза) cheek 2. (в съдебен процес) litigant 3. (гледище, отношение) aspect;respect 4. (държава, земя) country, land 5. (качество, черта) side;aspect;feature, point 6. (линия на родство) side 7. (на плат, монета) face, side 8. (посока) direction 9. (при спор, преговори) party, side 10. on the left/right hand side: от всички страни on all sides;from all directions/quarters 11. side 12. СТРАНА на чудесата wonderland 13. СТРАНАта на Съветите the land of the Soviets 14. аз от своя СТРАНА (I) for my part 15. вземам СТРАНА take sides 16. високодоговарящите страни пол. the high contracting parties 17. външна СТРАНА outside 18. вътрешна СТРАНА inside 19. геом. face 20. гръцката СТРАНА the Greek side 21. добра/положителна СТРАНА a good point, merit, advantage 22. заинтересованите страни the parties concerned 23. заставам на/ вземам СТРАНАта на take the side of, back, side with 24. лицева СТРАНА на къща facade 25. лоша/отрицателна СТРАНА drawback, disadvantage 26. много мило от ваша СТРАНА (it's) very kind of you 27. на всички страни in all directions 28. нямаше възражения от негова СТРАНА there was no objection on his part 29. обратната СТРАНА на медала the reverse of the medal (и прен.) 30. обръщам на другата СТРАНА turn over 31. от СТРАНА на on the part of, on behalf of 32. от всяка СТРАНА in all respects 33. от друга СТРАНА on the other hand 34. от една СТРАНА on (the) one hand 35. от лявата/дясната СТРАНА на to/on the left/right of 36. от моя СТРАНА on my part;in my name 37. от тази СТРАНА той е спокоен in that respect he has nothing to worry about;he is at ease on that score 38. по цялата СТРАНА all over the country 39. по/във всички страни в света all over the world 40. разглеждам въпрос от всички страни consider a question/matter in all its aspects 41. родна СТРАНА a native country/land, country of o.'s birth 42. роднина от бащина СТРАНА a relative on o.'s father's side 43. слаба СТРАНА a weak point 44. тегля чергата на своя СТРАНА вж. черга 45. това е лошо от негова СТРАНА this is wrong of him 46. това има и своите добри страни this has its points/ advantages

    Български-английски речник > страна

  • 40 твърдя

    maintain, assert, affirm, claim, hold
    твърдя, че съм роднина на claim kinship with
    твърдя, че съм невинен contend/assert to be innocent
    аз твърдя, че it is my contention that
    той твърди, че he will have it that
    * * *
    твърдя̀,
    гл. maintain, assert, affirm, claim, hold; ( при спор) contend; ( без основание) allege; argue; ( тържествено) asseverate; аз \твърдя, че it is my contention that; \твърдя, че съм невинен contend/assert to be innocent; \твърдя, че съм роднина на claim kinship with; той твърди, че he will have it that.
    * * *
    maintain ; assert {x`sq;rt}; affirm ; allege ; profess {prxu`fes}
    * * *
    1. (без основание) allegе;argue 2. (при спор) contend 3. (тържествено) asseverate 4. aз ТВЪРДЯ, че it is my contention that 5. maintain, assert, affirm, claim, hold 6. ТВЪРДЯ, че съм невинен contend/assert to be innocent 7. ТВЪРДЯ, че съм роднина на claim kinship with 8. той твърди, че he will have it that

    Български-английски речник > твърдя

См. также в других словарях:

  • Роднина — Роднина, Ирина Константиновна Ирина Константиновна Роднина Персональные данные Выступает за Россия ( …   Википедия

  • РОДНИНА — Ирина Константиновна (род. 1949), спортсменка (фигурное катание на коньках), з. м. с. (1969). Чемпионка Олимпийских игр (1972, 1976, 1980), мира (1969 78), Европы (1969 78, 1980), СССР (1970 1971, 1973 75, 1977) в парном фигурном катании на… …   Русская история

  • Роднина И. К. — Ирина Константиновна Роднина Персональные данные Выступает за Россия ( СССР) Дата рождения …   Википедия

  • Роднина И. — Ирина Константиновна Роднина Персональные данные Выступает за Россия ( СССР) Дата рождения …   Википедия

  • Роднина Ирина Константиновна — (р. 1949), спортсменка, заслуженный мастер спорта (1969). Чемпионка Олимпийских игр (1972, 1976, 1980), мира (1969 78), Европы (1969 78, 1980), СССР (1970 71, 1973 75, 1977) в парном фигурном катании на коньках (в 1968 72 с А. Н. Улановым, с 1973 …   Энциклопедический словарь

  • Роднина Ирина Константиновна — Российская спортсменка и тренер (фигурное катание на коньках). Председатель Центрального Совета Всероссийского добровольного общества (ВДО) "Спортивная Россия" Родилась 12 сентября 1949 года в Москве. Из детской школы по конкурсу… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

  • РОДНИНА Ирина Константиновна — (р. 1949) российская спортсменка, заслуженный мастер спорта (1969). Чемпионка Олимпийских игр (1972, 1976, 1980), мира (1969 78), Европы (1969 78, 1980), СССР (1970 71, 1973 75, 1977) в парном фигурном катании на коньках (в 1968 72 с А. Н.… …   Большой Энциклопедический словарь

  • Роднина, Ирина Константиновна — Президент общества "Ледовый клуб Ирины Родниной" (г. Москва), заслуженный мастер спорта СССР (1969); родилась 12 сентября 1949 г. в г. Москве; окончила Московский институт физической культуры в 1974 г.; чемпионка Олимпийских игр 1972… …   Большая биографическая энциклопедия

  • Роднина Ирина Константиновна — (р. 12.9.1949, Москва), советская спортсменка (фигурное катание на коньках), заслуженный мастер спорта (1969), преподаватель. Окончила Центральный институт физической культуры (Москва, 1974). Член КПСС с 1975. Многократная чемпионка СССР (в… …   Большая советская энциклопедия

  • Роднина Ир. Конст. — РОДНИНА Ир. Конст. (род. 1949) спортсменка (фигурное катание на коньках), з. м. с. СССР (1969), преподаватель. Одна из лучших рос. фигуристок. Окончила Центр. ин т физ. культуры в Москве (1974). Трехкратная чемп. Олимп. игр в парном катании (1972 …   Российский гуманитарный энциклопедический словарь

  • Роднина, Ирина — Знаменитая фигуристка, депутат Государственной Думы РФ Трехкратная олимпийская чемпионка, десятикратная чемпионка мира, одиннадцатикратная чемпионка Европы в парном катании. Депутат Государственной Думы РФ шестого созыва по списку Единой России… …   Энциклопедия ньюсмейкеров

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»