Перевод: с греческого на русский

с русского на греческий

предпочитать

  • 1 προτιμαω

        1) ценить выше, предпочитать
        

    (τι πρό τινος, τί τινος, τι ἀντί τινος, τι πλέον τινός или τι μᾶλλον ἤ τι Plat., Arst. etc.)

        π. ὑγιαίνειν μᾶλλον ἢ νοσεῖν Plat. — предпочитать быть здоровым, чем болеть;
        προτιμηθῆναι μάλιστα τῶν Ἑλλήνων Xen.пользоваться наибольшим из (всех) греков уважением

        2) высоко ценить
        οὐδὲν π. τινος Eur., Arph., Dem.пренебрегать чем-л.;
        π. μεγάλων χρημάτων τι Her.не пожалеть никаких денег для чего-л.;
        οὐδὲν προτιμᾷ μηχανήσασθαι τέκνοις Eur.он нисколько не заботится о детях

    Древнегреческо-русский словарь > προτιμαω

  • 2 αγαπαω

         (ᾰγ)
        1) любить
        

    (τοὺς παῖδας Plat.)

        ἀ. τινά τινος Plut.любить кого-л. за что-л.

        2) высоко ставить, ценить
        

    (τι Plat., Dem., Arst.)

        ὃ μέ ἀγαπῴη, οὐδ΄ ἂν φιλοῖ Plat. — чего он не ценит, того и не любит;
        παρά или ὑπό τινος ἀγαπᾶσθαι Isocr., Dem.быть высоко ценимым кем-л.

        3) быть довольным
        

    ἀγαπῶντες τέν ἐν τῷ παρόντι σωτηρίαν Plat. — довольные тем, что спаслись (хотя бы) на время;

        ἀγαπᾶν οἴομαι αὐτούς, ὅτι οὐχ ἡμεῖς ἐπ΄ ἐκείνους ἐρχόμεθα Thuc. — они, я думаю, довольны (уж) тем, что мы на них не нападаем;
        οὐκ ἀγαπῶν τοῖς ὑπάρχουσιν ἀγαθοῖς Lys. — не довольствуясь наличным богатством;
        σοὴ δ΄ ἤν τις δῷ τοὺς τρεῖς ὀβολούς, ἀγαπᾷς Arph. — ты рад, если кто-л. даст тебе три обола

        4) ставить выше, предпочитать
        

    (τι ἀντί τινος Dem. и πρό τινος Plut.)

        5) воздавать почести
        

    ἀ. νεκρούς Eur. — воздавать погребальные почести мертвецам, участвовать в похоронах

    Древнегреческо-русский словарь > αγαπαω

  • 3 αιρετιζω

        тж. med. избирать, отдавать предпочтение, предпочитать
        

    (τινά и τι Babr., NT.)

    Древнегреческо-русский словарь > αιρετιζω

  • 4 αιρεω

         αἱρέω
        (impf. ᾕρεον и ᾕρουν - ион. αἵρεον, fut. αἱρήσω, aor. 2 εἷλον, pf. ᾕρηκα - ион. ἀραίρηκα; med.: fut. αἱρήσομαι, aor. 1 ᾑρησάμην и εἱλάμην, aor. 2 εἱλόμην, inf. aor. ἑλεῖν, pf. ᾕρημαι; pass.: fut. αἱρεθήσομαι и ᾑρήσομαι, aor. ᾑρεθην, pf. ᾕρημαι) тж. med.
        1) брать, хватать
        

    (τι χερσίν, ἐν и μετὰ χερσίν, χειρὸς ἑλεῖν τινα Hom.)

        κατακτεῖναί τινα ἑλών Soph.схватить и убить кого-л.;
        ἑλέσθαι ἔγχος Hom. — взять свое копье;
        ὕπνον τε καὴ σῖτν αἱρεῖσθαι Thuc. — спать и (= или) есть;
        ἄριστον αἱρεῖσθαι Her.завтракать

        2) ловить
        

    (λέοντα ἐν βρόχοις Eur.; τοὺς φεύγοντας Lys.; μέγαν ἰχθύν Theocr.)

        3) завладевать, захватывать
        

    (πόλιν Hom., Aesch., Her., Thuc.; χώραν Soph.)

        αἱ. τὰς πόλιας χώμασι Her. — брать города с помощью осадных работ;
        σκότος μιν εἷλεν Hom. — тьма охватила его;
        κακά νιν ἕλοιτο μοῖρα Soph. — да постигнет его злая судьба;
        δελεάσμασί τινα ἑλεῖν Arph.поймать кого-л. на приманку;
        ἐπ΄ αὐτοφώρῳ ἑλεῖν τινα Eur.поймать кого-л. на месте преступления;
        ἐμὲ δέος ᾕρει Hom. — страх объял меня;
        μῶν σ΄ οἶκτος εἷλε ; Eur.разве тебя охватило сострадание?

        4) понимать, постигать
        5) приобретать, выигрывать (на состязании)
        

    (στεφάνους Pind.)

        κῦδος ἑλεῖν Hom.стяжать славу

        6) выигрывать
        

    αἱ. δίκην или γραφήν Dem., Plut.— выигрывать судебный процесс;

        οἱ δίκῃ καὴ ψήφῳ ἑλόντες Dem. — выигравшие процесс по приговору суда;
        ἀγὼν ᾑρέθη Soph.борьба окончилась победой

        7) поражать, убивать
        

    (τινα χαλκῷ или ἔγχεσιν, Ἕκτωρ ἕλε Σχεδίον Hom.)

        τοῦτ΄ ἔστιν ὃ ἐμὲ αἱρήσει, ἐάν περ αἱρῇ Plat.если меня что-л. погубит, то именно это

        8) одерживать верх, побеждать
        

    (τινα Hom.)

        αἱ. κακά Eur.превозмогать несчастья

        9) привлекать на свою сторону
        

    (τὰ πονηρὰ ἀνθρώπια Xen.; ὑπὸ χρημάτων αἱρεθῆναι Plut.)

        10) побуждать, убеждать, внушать
        

    ὅ τί μιν ὅ λόγος αἱρέει Her. — столько, сколько ему заблагорассудится;

        αἱροῦντος λόγου Plat. — по велению здравого смысла;
        ὅ τι ἂν αὐτὸς ὅ λογισμὸς αἱρῇ Aeschin. — как показал бы (простой) расчет;
        χαλεπώτερον ἑλεῖν, ὡς …— трудновато доказать, что …

        11) med. принимать, одобрять
        Ἀθηναίους или τὰ Ἀθηναίων ἑλέσθαι Thuc. — стать на сторону афинян;
        τὰ Ἀριστοτέλους ᾑρῆσθαι Luc. — примкнуть к школе Аристотеля;
        σὺ οὖν πότερον αἱρεῖ ; Plat. — так к которому же (мнению) ты склоняешься?;
        οὐ μέν εἱλόμην ῥαθυμεῖν Isocr.однако я не сложил рук

        12) отнимать, снимать
        

    (ἀχλὺν ἀπ΄ ὀφθαλμῶν Hom.)

        τὸν δ΄ ἄτη φρένας εἷλε Hom.ум у него помутился (досл. помрачение отняло у него разум)

        13) изобличать, уличать
        

    (τινά τινος Arph., τινά τι Isocr.)

        αἱ. τινα κλέπτοντα Arph., Plat.— уличать кого-л. в воровстве

        14) преимущ. med. выбирать, избирать
        

    Ὠρίων΄ ἕλετο Ἠώς Hom. — Эос избрала себе Ориона (в мужья);

        αἰρεῖσθαί τινά τινα Her., Thuc., Xen.— выбирать кого-л. кем-л. (в качестве кого-л.);
        αἱρεῖσθαί τινα ἄρχειν или ἐπὴ τέν ἀρχήν Plat.выбирать кого-л. начальником

        15) med. предпочитать
        

    (τι πρό τινος Her., Xen., τι ἀντί τινος Xen., Arst., Dem. и τί τινος Soph.)

        μᾶλλον αἱροῦμαι ὧδε τεθνάναι ἢ ἐκείνως ζῆν Plat. — я предпочитаю так умереть, чем этак жить

    Древнегреческо-русский словарь > αιρεω

  • 5 αμφεπω...

        ἀμφέπω...
        ἀμφιέπω, ἀμφέπω
        1) преследовать
        

    (παντοίοισι δόλοισι, sc. τινά Hom.)

        2) ( об огне) охватывать, окружать
        

    (πρύμνην, γάστρην τρίποδος Hom.)

        3) неотступно следить, охранять
        

    (πάγχρυσον δέρας, μαντεῖον χθόνιον Eur.)

        ἀ. Ἰταλίαν Soph.быть хранителем Италии ( о Вакхе)

        4) ухаживать, окружать заботами
        

    (τινά Pind.)

        ἀ. τάφον τινός Hom.хоронить кого-л.;
        θεμιστεῖον σκᾶπτον ἀ. Pind. — вершить правосудие;
        δόμους σκῆπτρά τ΄ ἀ. Soph. — владеть дворцом и скипетром, т.е. царствовать

        5) приготовлять, разделывать
        

    (βοὸς κρέα или βοῦν Hom.)

        6) выстраивать, расставлять
        

    (στίχας Hom.)

        7) снаряжать
        

    (ἵππους Hom.)

        8) воздавать почести, чтить
        

    (Δάματρα Pind.)

        τιμαῖς ἀθανἀτων ἀ. τινά Anth.воздавать кому-л. божеские почести

        9) предпочитать, искать, добиваться
        

    ξένον κῆδος ἀ. Eur. — оказывать (пред)почтение иноземному родству, т.е. искать себе жену-иноземку

        10) испытывать
        

    κάλλιστον ὄλβον ἀ. Pind. — наслаждаться величайшим счастьем;

        ἀ. θυμὸν ἀταλόν τινι Pind.питать почтительное чувство к кому-л.;
        μόχθον ἀ. Pind.переносить труды

    Древнегреческо-русский словарь > αμφεπω...

  • 6 αμφιεπω

        ἀμφιέπω, ἀμφέπω
        1) преследовать
        

    (παντοίοισι δόλοισι, sc. τινά Hom.)

        2) ( об огне) охватывать, окружать
        

    (πρύμνην, γάστρην τρίποδος Hom.)

        3) неотступно следить, охранять
        

    (πάγχρυσον δέρας, μαντεῖον χθόνιον Eur.)

        ἀ. Ἰταλίαν Soph.быть хранителем Италии ( о Вакхе)

        4) ухаживать, окружать заботами
        

    (τινά Pind.)

        ἀ. τάφον τινός Hom.хоронить кого-л.;
        θεμιστεῖον σκᾶπτον ἀ. Pind. — вершить правосудие;
        δόμους σκῆπτρά τ΄ ἀ. Soph. — владеть дворцом и скипетром, т.е. царствовать

        5) приготовлять, разделывать
        

    (βοὸς κρέα или βοῦν Hom.)

        6) выстраивать, расставлять
        

    (στίχας Hom.)

        7) снаряжать
        

    (ἵππους Hom.)

        8) воздавать почести, чтить
        

    (Δάματρα Pind.)

        τιμαῖς ἀθανἀτων ἀ. τινά Anth.воздавать кому-л. божеские почести

        9) предпочитать, искать, добиваться
        

    ξένον κῆδος ἀ. Eur. — оказывать (пред)почтение иноземному родству, т.е. искать себе жену-иноземку

        10) испытывать
        

    κάλλιστον ὄλβον ἀ. Pind. — наслаждаться величайшим счастьем;

        ἀ. θυμὸν ἀταλόν τινι Pind.питать почтительное чувство к кому-л.;
        μόχθον ἀ. Pind.переносить труды

    Древнегреческо-русский словарь > αμφιεπω

  • 7 ανθαιρεομαι

        (aor. 2 ἀνθειλόμην)
        1) выбирать (вместо)
        

    (τινα Thuc., τί τινος Eur., Xen., Plat.)

        2) предпочитать
        

    (τι Eur.)

        3) оспаривать
        

    (στέφανον Eur.)

    Древнегреческо-русский словарь > ανθαιρεομαι

  • 8 αποπροαγω

        не предпочитать, только в формах
        

    ἀποπροῆχθαι Sext.не предпочитаться и ἀποπροηγμένα Sext. вещи, не предпочитаемые (в философии стоиков - о житейских бедствиях, которые хотя не относятся к области реального зла, но которым и предпочтения отдавать не следует перед житейскими благами)

    Древнегреческо-русский словарь > αποπροαγω

  • 9 αρνυμαι

        (только praes. и impf.; fut. и aor. - от αἴρομαι: ἀροῦμαι и ἠρόμην)
        1) добывать, снискивать
        

    (τιμήν τινι Hom.; τοῦ δικαίου τέν δόκησιν Plut.)

        2) оспаривать, отстаивать
        

    (τι Hom.)

        ἄ. ψυχήν Hom.бороться за свою жизнь

        3) получать
        

    (μισθόν Plat., Arst.)

        ἄ. λώβαν Eur. — мстить за обиду;
        μᾶλλον ἄ. Plat.предпочитать

    Древнегреческо-русский словарь > αρνυμαι

  • 10 βουλομαι

        эп. тж. βόλομαι, эол. βόλλομαι (fut. βουλήσομαι, aor. ἐβουλήθην, pf. βεβούλημαι)
        1) желать, хотеть
        

    (νίκην τινί Hom.; ποιεῖν τι Arst.)

        τὸ βουλόμενον Eur. — желание;
        ὅ βουλόμενος Her., Plat., Arst., Dem., тж. ὃς (ὅστις) βούλει (βούλῃ) Plat. — какой угодно, любой, первый встречный;
        εἰ δὲ βούλει Plat. — если тебе (так) угодно;
        εἰ αὐτῷ γε σοὴ βουλομένῳ ἔστιν ἀποκρίνεσθαι Plat. — если тебе самому угодно отвечать;
        τί βουλόμενος ; Plat., Dem. и τί βουληθείς ; Soph. — с какой целью?, для чего?;
        β. εἴς τι Arph.хотеть идти куда-л.;
        β. λέγειν или εἶναι Plat. — значить, означать, тж. стремиться или быть;
        ἥ τοῦ ὕδατος φύσις βούλεται ἄχυμος εἶναι Arst.вода сама по себе вкуса не имеет

        2) значить, означать
        

    (τί βούλεται οὗτος ὅ μῦθος; Plat.)

        τί ἡμῖν βούλεται πρὸς τὰ πρότερα ; Plat.какое это имеет для нас значение в связи с предыдущим?

        3) предпочитать
        ἄνδρες τὰ Συρακοσίων βουλόμενοι Thuc. — люди, сочувствующие сиракузцам

    Древнегреческо-русский словарь > βουλομαι

  • 11 δεχομαι

        ион. δέκομαι (fut. δέξομαι, pf. δέδεγμαι)
        1) принимать, получать
        

    (τί τινος Hom., τι ἔκ τινος Soph. и τι παρά τινος Hom., Her., редко τί τινι Hom.)

        δέξασθαι χρυσόν τινος Hom.получить золото от кого-л., тж. предать кого-л. за золото;
        δ. παρακαταθήκην τινός Plat. и ἐν παρακαταθήκῃ τι Polyb.принимать что-л. в заклад

        2) принимать внутрь, поглощать
        

    (τροφήν Arst.)

        3) впитывать
        

    (ἥ γῆ δέχεται ὕδωρ Arst.)

        4) (вос)принимать, усваивать
        

    (γλυκύτητα Arst.)

        μέ δ. τέν πρὸς τὸ εἰκὸς μίξιν Plut.быть совершенно неправдоподобным

        5) оказывать (радушный) прием, давать приют, принимать как гостя
        

    (τινα ἐν δόμοισιν Hom. и δόμοις Soph., εἰς στέγος Soph. и στέγαις Eur., εἰς τέν πόλιν и τῇ πόλει Thuc.)

        παῖδ΄ ἑὸν δέξατο κόλπῳ Hom. (Андромаха) прижала своего ребенка к груди;
        ξυμμάχους τινὰς δ. Thuc.принимать кого-л. в число союзников

        6) ( о богах) благосклонно принимать
        

    (ἱερά Hom.; σφάγια Arph.) или выслушивать (λιτάς Soph.)

        7) воспринимать, слышать
        8) воспринимать, (сочувственно или покорно) выслушивать
        

    (μύθων ὀμφάν Eur.; τὰς ἀκοὰς παρ΄ ἀλλήλων Thuc.)

        δέξασθαι τοὺς λόγους Her., Thuc. — принять предложения;
        δέχει δέ τοῦτον τὸν λόγον ; Plat. — а ты-то согласен с этим учением?;
        μνήμῃ παρὰ τῶν πρότερον δεδέχθαι Thuc. — знать по устному преданию от предков;
        κῆρα δέξομαι Hom.я готов принять смерть

        9) принимать к руководству
        

    (τὸ χρησθέν Her.; τὸ ῥηθέν Soph.)

        τὰ παραγγελλόμενα ὀξέως δ. Thuc.быстро выполнять приказания

        10) принимать, понимать
        

    (ἀναγνοὺς αὐτὰ ὅπῃ βούλει δέξασθαι, ταύτῃ δέχου Plat.)

        μέ ξυμφορὰν δέχου τὸν ἄνδρα Soph. — не думай, что этот человек принесет тебе несчастье

        11) предпочитать
        

    (τι πρό τινος и μᾶλλον τι ἀντί τινος Plat.)

        μᾶλλον δεξαίμην Plat. — я предпочел бы;
        ἐπὴ πόσῳ ἄν τις δέξαιτ΄ ἂν ὑμῶν ; Plat.чего только не отдал бы любой из вас (за это)?

        12) поджидать, выжидать
        

    ἐλεύσασθαί τινα δ. Hom.ожидать чьего-л. прихода;

        δεδεγμένος ὁππόθ΄ ἵκοιτο Theocr. — ожидая его прихода;
        δ. πόδα τινός Eur.ожидать кого-л.

        13) встречать в боевой готовности, давать отпор, отражать
        

    (τινα ἐπιόντα δουρί Hom.; τοὺς πολεμίους Her., Thuc.)

        οἱ, sc. πολέμιοι, οὐκ ἐδέξαντο Xen. — неприятель не выдержал натиска;
        εἰς χεῖρας δ. Xen.принять рукопашный бой

        14) непосредственно следовать, примыкать
        

    (ἄλλος δ΄ ἐξ ἄλλου δέχεται χαλεπώτερος ἆθλος Hes.)

        δέχεται κακὸν ἐκ κακοῦ Hom.беда следует за бедой (ср. «пришла беда - отворяй ворота»);
        ἐκ τοῦ στεινοῦ τὸ Ἀρτεμίσιον δέκεται Her.тут же за проливом находится Артемисий

    Древнегреческо-русский словарь > δεχομαι

  • 12 επιπροσθε

        I
        adv. впереди
        

    ἐ. ποιεῖσθαί τινα и τι Xen.поставить кого(что)-л. впереди (себя), т.е. укрыться (спрятаться) за кем(чем)-л.;

        ταῦτα αὐτοῖς πάντα ἐ. γίγνεται Plat. — все это служит для них (богачей) покровом;
        ποῖον ἐ. νέφος θῶμαι ; Eur. — за каким облаком мне укрыться?, т.е. куда мне спрятаться?

        II
        praep. cum gen.
        1) впереди, перед
        

    (ἐ. τῶν ὀφθαλμῶν ἔχειν Plat.; ἐ. τινος φέρεσθαι Arst.)

        ἐ. τινος εἶναι Plat.быть впереди чего-л., т.е. закрывать что-л.

        2) выше, лучше
        

    τί τινος ἐ. θεῖναι Eur. или ποιεῖσθαι Plat., Plut.ставить что-л. выше чего-л., т.е. предпочитать что-л. чему-л.;

        ἐ. εἶναί τινος Eur.быть лучше чего-л. (ср. 1)

    Древнегреческо-русский словарь > επιπροσθε

  • 13 επιπροσθεν

        I
        adv. впереди
        

    ἐ. ποιεῖσθαί τινα и τι Xen.поставить кого(что)-л. впереди (себя), т.е. укрыться (спрятаться) за кем(чем)-л.;

        ταῦτα αὐτοῖς πάντα ἐ. γίγνεται Plat. — все это служит для них (богачей) покровом;
        ποῖον ἐ. νέφος θῶμαι ; Eur. — за каким облаком мне укрыться?, т.е. куда мне спрятаться?

        II
        praep. cum gen.
        1) впереди, перед
        

    (ἐ. τῶν ὀφθαλμῶν ἔχειν Plat.; ἐ. τινος φέρεσθαι Arst.)

        ἐ. τινος εἶναι Plat.быть впереди чего-л., т.е. закрывать что-л.

        2) выше, лучше
        

    τί τινος ἐ. θεῖναι Eur. или ποιεῖσθαι Plat., Plut.ставить что-л. выше чего-л., т.е. предпочитать что-л. чему-л.;

        ἐ. εἶναί τινος Eur.быть лучше чего-л. (ср. 1)

    Древнегреческо-русский словарь > επιπροσθεν

  • 14 κρινω

         κρίνω
         (ῑ) (pf. κέκρῐκα; med.: aor. ἐκρῑνάμην, pf. κέκρῐμαι; pass.: aor. ἐκρίθην с ῐ - дор. κρίθην, pf. κέκρῐμαι, эп. part. κρινθείς)
        1) отделять, разделять
        2) разделять, распределять или выстраивать
        3) различать
        

    (τούς τε ἀγαθοὺς καὴ τοὺς κακούς Xen.; τὸ ἀληθές τε καὴ μή Plat.)

        4) выбирать, избирать

    (φῶτας ἀρίστους, τινὰ ἐκ πάντων Hom.)

    ; выбирать, оказывать предпочтение, предпочитать
        

    (ἄφθονον ὄλβον Aesch.; τὸν Ἀπόλλω πρὸ Μαρσύου Plat.)

        τὰ ὑφ΄ ὑμῶν κριθέντα Isocr. — то, что вами одобрено

        5) разбирать
        

    (δίκην Her.; κρίσιν Plat.)

        κ. τὰς θεάς Eur.разбирать спор богинь

        6) (раз)решать, улаживать
        

    (νείκεα Hom.)

        κρίνεσθαι δίκῃ Thuc.разрешать свой спор в порядке арбитража

        7) выносить решение, постановлять
        

    (περί τινος Plat.)

        κ. ψήφῳ Thuc. — решать на основании поданных голосов;
        σκολιὰς θέμιστας κ. Hom. — выносить неправильные решения;
        πράσσειν τὸ κριθέν Polyb. — выполнить решение (задуманное);
        τὰ κεκριμένα Arst., NT. — решения, постановления

        8) приходить к заключению, делать вывод
        

    κρίνω σε νικᾶν Aesch. — я прихожу к заключению, что ты одержал верх

        9) судить, обвинять
        

    (κ. τινὰ περὴ προδοσίας Isocr.)

        κ. θανάτου Xen. — выносить смертный приговор;
        κρίνεσθαι κρίσιν θανάτου, κρίνεσθαι περὴ θανάτου Dem. и κρίνεσθαι θανάτου Thuc. — быть обвиняемым в тягчайшем преступлении (угрожающем смертной казнью);
        ὅ κρίνων Dem. — судья, обвинитель;
        ὅ κρινόμενος Aeschin. — обвиняемый, подсудимый;
        κριθῆναί τινι NT.судиться с кем-л.

        10) осуждать, приговаривать
        11) судить, полагать, считать
        

    (τινὰ θεοῖσι ἰσούμενον Soph.; κρίνεις σὺ μέγιστον ἀνθρώποις ἀγαθὸν εἶναι πλοῦτον; Plat.)

        Ἑλλήνων κριθεὴς ἄριστος Soph.слывущий лучшим из греков

        12) испытывать, проверять
        13) толковать, истолковывать, объяснять
        

    (ἐνύπνιον Her.; med. ὀνείρους Hom.)

        14) определять
        οὖρος κεκριμένος Hom. — ветер определенного направления, т.е. постоянный

        15) расспрашивать, выпытывать
        

    (μέ κρῖνε, μέ ἐξέταζε Soph.)

        κ. καὴ ἐξελέγχειν (sc. τινά) Soph.допрашивать и изобличать кого-л.

        16) med. состязаться, бороться
        

    κ. Ἄρηϊ Hom. — вести бой, сражаться;

        κ. Τιτήνεσσι Hes. — сражаться с Титанами;
        κ. περὴ ἀρετῆς Her. — спорить о доблести;
        οὐ κρινοῦμαι τῶνδέ σοι τὰ πλείονα Eur.об этом я не буду больше спорить с тобой

        17) физиол. выделять, выводить из организма

    Древнегреческо-русский словарь > κρινω

  • 15 νεμω

         νέμω
        [ одного корня с νέμεσις, νομή, νομός, νόμος] (fut. νεμῶ - ион. νεμέω, aor. ἔνειμα - эп. νεῖμα; med.: fut. νεμοῦμαι - ион. νεμέομαι и поздн. νεμήσομαι, aor. ἐνειμάμην - поздн. ἐνεμησάμην; pass.: fut. νεμεθήσομαι, aor. ἐνεμήθην, pf. - в знач. med. - νενέμημαι; adj. verb. νεμητέος)
        1) распределять, раздавать, разделять
        

    (κρέα, μοίρας, σῖτον, μέθυ Hom.; τὰ πάντα δίχα Plut.; πλεῖστα μέρη νενεμημένος Plat.)

        2) уделять, давать, присуждать
        θεῶν τὰ ἴσα νεμόντων Her. — если боги распределили (все) поровну, т.е. если существует божественная справедливость;
        πρὸς τὸν ἀδελφὸν οὕτω ἐνειμάμην Lys. — с братом мы разделились так;
        οὐκ ἔστιν ὅτῳ μείζονα μοῖραν νείμαιμ΄ ἢ σοί Aesch. — никому не дал бы я больше, чем тебе, т.е. никто мне не дороже тебя;
        εἰ νέμοι τις αἵρεσιν Soph.если бы кто-л. предоставил (свободный) выбор;
        στόμα σαφέοτατον ν. τινί Eur.давать кому-л. непреложные прорицания;
        θάνατόν τινι ν. Plat.назначать смертную казнь кому-л.;
        μεῖζον μέρος ν. τινί Thuc.предпочитать что-л.

        3) относить, приписывать
        4) признавать, считать
        τινὸς μηδαμοῦ τιμὰς ν. Aesch.совершенно не считаться с чьими-л. правами

        5) избирать, выбирать
        

    (προστάτην τινά Isocr., Arst.)

        οἱ νενεμημένοι Polyb. — отобранные, т.е. занесенные в список атлетов

        6) пасти скот, заниматься скотоводством
        

    (ν. τε καὴ ἀροῦν Plat.)

        οἱ νέμοντες Xen.пастухи

        7) пасти
        

    (κτήνη Plat.; τέν δάμαλιν Luc.)

        8) тж. med. использовать в качестве пастбища
        

    (τὰ ὄρη Xen.)

        τὸ ὄρος νέμεται αἰξί Xen. — на горе пасутся козы;
        νέμεσθαι ἐπὴ τῇ κρήνῃ Hom.пастись у источника

        9) питать в (душе), лелеять
        

    (τὸν χόλον Soph.)

        10) истреблять, уничтожать
        

    (πυρὴ πόλιν Her.)

        πυρὴ χθὼν νέμεται Hom.земля пожирается огнем

        11) med. есть, поедать
        ν. τινος Soph.питаться чем-л.;
        λέαινα δρύοχα νεμομένα Eur. — львица, ищущая себе пропитание в лесах

        12) med. (о язве, пожаре и т.п.) разъедать, распространяться
        εἰᾶσαί τι ν. Plut.дать чему-л. волю;
        τὸ ψεῦδος νέμεται τέν ψυχήν Plut.ложь разъедает душу

        13) med. обрабатывать, возделывать, тж. занимать
        

    (ἄλσεα, ἔργα, πατρώϊα Hom.)

        14) med. обитать, населять
        

    (Ἰθάκην Hom.; γῆ, τέν νέμονται Σκύθαι Her.)

        κακὸν σκότον ν. Aesch.жить в ужасной тьме

        15) med. быть расположенным, находиться
        

    (πόλεις, αἱ τὸν Ἄθων νέμονται Her.)

        16) тж. med. пользоваться
        ν. ἑὸν πόδα Pind. — ходить;
        πρόσω τιμὰς νέμειν Aesch.и впредь пользоваться почестями

        17) med. эксплуатировать, иметь в своем распоряжении
        

    (τὰ μέταλλα Her.; τὰ ἐμπόρια Thuc.)

        18) реже med. обладать, владеть, управлять, иметь в своей власти
        

    (χωρίον Thuc.; τὸν Πακτωλόν Soph.; τὰς Ἀθήνας, med. τἄλλα Her.; ἄστυ Arst.)

        ἀσπίδα νέμων Aesch. — вооруженный щитом;
        κράτη καὴ θρόνους ν. τῆς γῆς Soph.иметь царскую власть над страной

        19) med. ( о времени) проводить
        

    (ἁμέραν παρὰ πατρί, ἄδακρυν αἰῶνα Pind.)

    Древнегреческо-русский словарь > νεμω

  • 16 προ

         πρό
        I
        adv.
        1) спереди, впереди
        

    (πρὸ μὲν ἄλλοι, αὐτὰρ ἐπ΄ ἄλλοι Hom.)

        Ἰλιόθι πρό Hom.перед Илионом

        2) вперед
        

    ἐξάγειν πρὸ φόωσδε Hom. — произвести на свет;

        οὐρανόθι πρό Hom.вперед к небу

        3) прежде, ранее
        

    ἠῶθι πρό Hom. — перед зарей;

        πρό οἱ εἴπομεν Hom.мы ему предсказали

        4) раньше времени, преждевременно
        

    (πρό - v. l. πρῴ - γε στενάζεις Aesch.)

        II
        praep. cum gen.
        1) впереди, перед
        

    (πτόλιος Hom., τειχέων Aesch.)

        πρὸ βασιλέως τεταγμένοι ἦσαν Xen. (всадники) были выстроены перед царем;
        τὰ πρὸ ποδῶν Xen.ближайшее пространство (досл. находящееся перед ногами);
        τὰ πρὸ χειρῶν καὴ τὰ ἐν δόμοις Soph. — то, что (ты видишь) перед собой, и то, что (увидишь) дома

        2) вперед
        

    πρὸ ὁδοῦ γίγνεσθαι Hom. — пройти вперед;

        πρὸ αὐτῶν κύνες ἤϊσαν Hom.впереди их побежали собаки

        3) за, в защиту, в интересах
        

    (μάχεσθαι πρό τινος Hom.; πρὸ τῆς Ἑλλάδος ἀποθνῄσκειν Her.)

        βεβουλεῦσθαι πρό τινος Xen.послужить чьим-л. интересам

        4) от имени
        π. ἄλλων πολλέν χάριν ἔχειν τινί Plat.от лица других выразить горячую благодарность кому-л.

        5) предпочтительно, преимущественно перед
        

    τὴ πρό τινος αἰνῆσαι Pind., ποιεῖσθαι Isocr., κρίνειν и αἱρεῖσθαι Thuc., Plat.предпочитать что-л. чему-л.;

        πρὸ πολλοῦ ποιεῖσθαι Isocr.высоко ставить (ср. 7);
        τὴ πρό τινος τιμᾶσθαι Thuc.ценить что-л. выше чего-л.

        6) вместо, взамен
        οὐδεὴς ἄλλος πρὸ σεῦ Her. — никто помимо тебя;
        διώκειν γῆν πρὸ γῆς Arph.преследовать из страны в страну

        7) ранее, перед, до
        

    πρὸ τοῦ ( или προτοῦ) Her. и πρὸ τούτων Thuc. — до этого, раньше;

        πρὸ ἡμέρας Xen. — до наступления дня;
        πρὸ τῶν Τρωϊκῶν Thuc. — до Троянской войны;
        πρὸ τοῦ θανάτου Plat. и πρὸ τοῦ θανεῖν Soph. — перед смертью;
        πρὸ πολλοῦ Her. — задолго (до этого), давно (ср. 5);
        πρὸ μικροῦ Plut. — недавно;
        οἱ πρὸ ἐμοῦ Thuc. — мои предшественники;
        πρὸ ἐνιαυτοῦ Plut. — за год до этого, годом раньше

        8) из-за, вследствие
        

    πρὸ φόβοιο Hom. — из страха;

        πρὸ τῶνδε Soph.вследствие этих обстоятельств

         III
        приставка со знач.:
        1) перед, впереди (πρόδομος)
        2) вперед или наружу (προφέρω)
        3) за, в защиту (προμάχομαι)
        4) предпочтительно, больше (προτιμάω)
        5) перед, раньше, до (προπάτωρ)
        6) заранее, наперед (προαγγέλλω)
        7) вблизи (πρόχειρος)
        8) преждевременно (πρόωρος)
        9) усиления (πρόπαλαι)

    Древнегреческо-русский словарь > προ

  • 17 προαιρεω

        преимущ. med. (aor. 2 προεῖλον; med.: aor. 2 προειλόμην, pf. προῄρημαι)
        1) вынимать, доставать, извлекать
        

    (ἄλφιτον, ἔλαιον, οἶνον Arph.; τὸν σῖτον Thuc.; ἐκ ταμιείου Luc.; med. ἐκ φορμίσκων τινῶν Plat.)

        2) med. выбирать, избирать, выделять (что-л. из множества)
        

    (ἐπιστήμην τινὰ ἐκ τῶν ἄλλων Plat.; τινὰς ἐκ τοῦ πλήθους Arst.)

        ὅ ἐγκρατές προαιρούμενος πράττει Arst.владеющий собой (человек) действует по (сознательному) выбору

        3) med. оказывать предпочтение, предпочитать
        

    (τί τινος и τινα πρό τινος Plat.; τι ἀντί τινος Xen.)

        προελέσθαι τὰ τοῦ δήμου Dem. — отдать предпочтение народным интересам;
        καθὼς προαιρεῖται τῇ καρδιᾴ NT.по влечению сердца

        4) med. намереваться, замышлять
        

    οὐκοῦν ὑπὲρ ἐμοῦ προῄρησαι λέγειν ; Plat. — не намерен ли ты сказать вместо меня?;

        π. πράττειν Dem.составить план действия

    Древнегреческо-русский словарь > προαιρεω

  • 18 προιστημι

        1) (impf. προΐστην, fut. προστήσω, aor. 1 προέστησα - стяж. προὔστησα, pf. προέστηκα - стяж. προὔστηκα; med.: impf. προϊστάμην, fut. προστήσομαι, aor. 1 προεστησάμην) ставить впереди или во главе
        

    (τινὰ τοῦ κέρατος Polyb.; τινὰ τῆς πόλεως Plat.; τινὰ Τρωσὴ μάχεσθαι Hom.)

        2) ( формы как в 1) выставлять вперед, выдвигать
        

    προστησάμενος τὰ ἅρματα Xen. — расставив впереди колесницы;

        π. τῆς ἐναντίας γνώμης Polyb. — выдвигать противоположное мнение;
        καλῶν ἔργων προΐστασθαι NT. — творить добрые дела;
        προΐστασθαί τινα στρατηγόν Dem.назначать кого-л. своим полководцем

        3) (aor. 2 προέστην, pf. προέστηκα, ppf. προειστήκειν) становиться впереди, представать
        

    (τινί Her. и τινά Soph.)

        ἦ σοὴ πολέμιος προὔστη ποτέ ; Soph.разве (Эант) представал когда-л. перед тобой как враг?;
        ὡς δέ μιν προστῆναι τοῦτο Her.(говорят, что) когда это вспомнилось ему

        4) ( формы как в 1) заслонять собой, становиться на защиту, защищать
        

    π. τινός Her., Plut.защищать кого-л.;

        π. ἀναγκαίας τύχης Soph. — защищать от роковой судьбы;
        πρὸ τοῦ φωτὸς προστησάμενος τὸν χεῖρα Arst. — заслонившись рукой от света;
        προστήσασθαί τινα αὑτοῦ Dem.взять кого-л. себе в заступники (опекуном);
        τὰ τῶν Ἀμφικτυόνων δόγματα προστήσασθαι Dem.сослаться в свою защиту на амфиктионийские положения

        5) ( формы как в 3) становиться во главе
        

    (τῆς πόλεως Plat.)

        οἱ ἐν ταῖς πόλεσι προστάντες Thuc. — первые граждане (руководящие лица) городов;
        οἱ προεστῶτες, ион. προεστεῶτες Her., Thuc. — руководители, старейшины;
        οἱ τοῦ δήμου προεστηκότες Thuc. и προϊστάμενοι Plut. — вожди народа;
        τοῖς ἐχθροῖς π. φόνου Soph. — нести смерть врагам;
        προειστήκει (τῶν ταραξάντων) Καλλίμαχος Xen. — во главе мятежников стал Каллимах;
        π. ἑαυτοῦ ὀρθῶς Her. или καλῶς Xen.хорошо вести себя

        6) ( формы как в 3) ставить впереди или выше, предпочитать
        7) ( формы как в 3) опережать, превосходить

    Древнегреческо-русский словарь > προιστημι

  • 19 προκρινω

         (ῑ)
        1) делать выбор, отбирать, выбирать
        

    ἐκ πάντων τινὰς π. Her.сделать выбор в пользу кого-л. предпочтительно перед всеми (остальными);

        ἐκ προκρίτων προκρίνεσθαι Plat. — делать отбор из (числа уже) отобранных;
        ὅ προκριθεὴς καὴ ὅ προκρίνων Plat. (как) избранный, так и избирающий;
        τὰ προκεκριμένα (sc. γένη) Her. — отборные, т.е. наиболее выдающиеся племена;
        τὸ ἐμὲ προκριθῆναι ὑπὸ ὑμῶν ἄρχοντα Xen.избрание меня вами в качестве архонта

        2) отдавать преимущество, предпочитать
        

    π. τινὰ ἑαυτοῦ ἐν ταῖς ἀρχαῖς Plat.отдавать кому-л. предпочтение перед собой при выборе на государственные посты

        3) ставить выше
        

    (τινά τινος Her.)

        προκεκρίσθαι εἶναι κάλλιστον Xen.считаться самым прекрасным

        4) решать заранее или первым, предрешать
        

    βαρύ τε καὴ κοῦφον ἁφὰ προκρίνει Plat. — что тяжело и что легко, решает уже осязание;

        μάχην διὰ ἱππέων π. Diod.предрешать исход сражения с помощью конницы (т.е. до появления пехоты);
        τὸ ἐκ τῆς βουλῆς προκριθέν Arst. — сделанный выбор, намерение

    Древнегреческо-русский словарь > προκρινω

  • 20 προλαμβανω

        (aor. 2 προὔλαβον) редко med. Men.
        1) брать или получать вперед

    (τι παρά τινος Aesch. и τί τινος Dem.)

    , π. ἀργύριον Dem. брать деньги вперед
        2) прежде завладевать, ранее захватывать
        

    (τέν πόλιν Lys.; τὰ χωρία Dem.)

        προληφθῆναι ἔν τινι παραπτώματι NT.впасть в какое-л. прегрешение

        3) опережать, (пред)упреждать
        βραχὺν χρόνον προειληφέναι τινά Plut.упредить кого-л. на короткое время;
        π. τῆς ὁδοῦ Her. — обгонять в пути, двигаться быстрее;
        π. τῆς φυγῆς Thuc. — спасаться бегством, ускользать (от преследующего противника);
        π. τοῦ χρόνου Arst. — опережать во времени;
        προλαβεῖν ποιῆσαί τι NT.сделать что-л. заранее;
        ἐξ οἴκων π. πόδα Eur. — заблаговременно уйти из дому;
        τῷ φόβῳ προλαμβάνεσθαι Men. — со страхом избегать;
        οἱ νόμοι προλαβόντες ἐπιμέλονται, ὅπως μή … Xen. — законы заботятся о предупреждении того, чтобы (не) …

        4) (тж. π. τὸν καιρόν Polyb.) действовать преждевременно, поступать слишком поспешно, предвосхищать
        

    μέ προλάμβανε γόους Eur. — не рыдай раньше времени;

        μέ πρότερον προλαμβάνετε Dem.не судите преждевременно

        5) ставить выше, предпочитать
        

    πρὸ τοὐμοῦ προύλαβες τὰ τῶνδε ἔπη Soph. (меня не удивляет), что ты предпочел заговорить с ними раньше, чем со мной

        6) начинать с предыдущего

    Древнегреческо-русский словарь > προλαμβανω

См. также в других словарях:

  • предпочитать — Отдавать (оказывать) предпочтение (преимущество), отличать, ставить выше. Ср. выбирать …   Словарь синонимов

  • ПРЕДПОЧИТАТЬ — ПРЕДПОЧИТАТЬ, предпочесть что чему, отдавать преимущество, превосходство, признавать лучшим, почитать или находить более по нраву себе. Предпочитай полезное приятному. Его предпочли на место это. Мы предпочитаем заморский товар, не смотря на… …   Толковый словарь Даля

  • ПРЕДПОЧИТАТЬ — ПРЕДПОЧИТАТЬ, предпочитаю, предпочитаешь. несовер. к предпочесть. Толковый словарь Ушакова. Д.Н. Ушаков. 1935 1940 …   Толковый словарь Ушакова

  • предпочитать — ПРЕДПОЧЕСТЬ, чту, чтёшь; чёл, чла; четший (редко); чтённый ( ён, ена); чтя; сов. Толковый словарь Ожегова. С.И. Ожегов, Н.Ю. Шведова. 1949 1992 …   Толковый словарь Ожегова

  • Предпочитать — несов. перех. и неперех. 1. Оказывать предпочтение кому либо, чему либо, признавать лучшим в сравнении с кем либо, чем либо другим. 2. Выбирать что либо, считая лучшим (с неопределённой формой глагола). Толковый словарь Ефремовой. Т. Ф. Ефремова …   Современный толковый словарь русского языка Ефремовой

  • предпочитать — глаг., нсв., употр. часто Морфология: я предпочитаю, ты предпочитаешь, он/она/оно предпочитает, мы предпочитаем, вы предпочитаете, они предпочитают, предпочитай, предпочитайте, предпочитал, предпочитала, предпочитало, предпочитали, предпочитающий …   Толковый словарь Дмитриева

  • предпочитать — предпочит ать, аю, ает …   Русский орфографический словарь

  • предпочитать — (I), предпочита/ю, та/ешь, та/ют …   Орфографический словарь русского языка

  • предпочитать — Syn: выбирать, избирать (кн.) …   Тезаурус русской деловой лексики

  • предпочитать — см. предпочесть; а/ю, а/ешь; нсв …   Словарь многих выражений

  • предпочитать(ся) — предпочит/а/ть(ся) …   Морфемно-орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»