-
1 exposure of banks
1) Экономика: объём у банков ненадёжной дебиторской задолженности, риски банков при кредитовании, сумма кредитов, предоставленных определённому заёмщику, сумма кредитов, предоставленных определённым заёмщикам, участие банков2) ЕБРР: наличие у банков ненадёжной дебиторской задолженности, объём ненадёжной дебиторской задолженности у банков, подверженность банков рискам (при активных операциях), риски банков (при кредитовании), сумма кредитов, предоставленных определённому заёмщику заёмщиков, сумма кредитов, предоставленных определённому заёмщику или категории заёмщиков, участие банков в кредитовании -
2 credit exposure
1) Экономика: кредитная позиция, открытая кредитная позиция2) Финансы: размер кредитного риска3) Банковское дело: объём кредитных средств (предоставленных заёмщику), размер кредитной задолженности, размер кредитных вложений, кредитные вложения, кредитная задолженность, размер кредитных средств (предоставленных заёмщику), объём кредитных вложений, объём кредитной задолженности, объём предоставленных кредитов4) SAP. использование кредитов5) ЕБРР: кредитный риск -
3 net sales
чистая реализация
Валовая реализация за вычетом возвратов и стоимости товаров, а также предоставленных скидок за срочность оплаты. В последнее время наметилась тенденция отражать чистую реализацию как чистую сумму, полученную (либо подлежащую получению) от заказчика.
[ http://www.lexikon.ru/dict/uprav/index.html]Тематики
EN
чистый объем продаж
Показатель отчета о прибылях и убытках — сумма, полученная от реализации продукции и скидок, предоставленных поставщиками, за вычетом стоимости возвращенного (напр., в связи с обнаруженным браком) товара и скидок, предоставленных покупателям. См. Выручка от реализации продукции.
[ http://slovar-lopatnikov.ru/]Тематики
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > net sales
-
4 greenhouse gas activity data
2.11 данные о деятельности по парниковым газам (greenhouse gas activity data): Количественная мера деятельности организации, результатом которой является выброс или поглощение ПГ.
Примечание - Примеры данных о деятельности организации по ПГ включают в себя количество потребленной энергии, топлива или электричества, произведенных материалов, предоставленных услуг или затронутую площадь территории.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14064-1-2007: Газы парниковые. Часть 1. Требования и руководство по количественному определению и отчетности о выбросах и удалении парниковых газов на уровне организации оригинал документа
2.10 данные о деятельности по парниковым газам (greenhouse gas activity data): Количественная мера деятельности организации, результатом которой является выброс или поглощение ПГ.
Примечание - Примеры данных о деятельности организации по ПГ включают в себя количество потребленной энергии, топлива или электричества, произведенных материалов, предоставленных услуг или затронутую площадь территории.
Источник: ГОСТ Р ИСО 14064-3-2007: Газы парниковые. Часть 3. Требования и руководство по валидации и верификации утверждений, касающихся парниковых газов оригинал документа
9.3.3 данные о деятельности по парниковым газам (greenhouse gas activity data): Количественная мера деятельности, результатом которой является выброс парниковых газов (9.1.1)или удаление парниковых газов (9.1.6).
Примечание - Примеры данных о деятельности по ПГ включают в себя количество потребленной энергии, топлива или электричества, произведенных материалов, предоставленных услуг или затронутую площадь территории.
[ИСО 14064-1:2006]
Источник: ГОСТ Р ИСО 14050-2009: Менеджмент окружающей среды. Словарь оригинал документа
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > greenhouse gas activity data
-
5 Certificates for Amortizing Revolving Debts
сокр. CARDs фин., банк., амер. сертификаты для амортизации [погашения\] возобновляемого долга* (ценные бумаги, выпускаемые на основе пула кредитов, предоставленных с помощью кредитных карт, т. е. обеспеченные поступлениями по кредитным картам; выпускаются банком Саломон Бразерс)See:
* * *
CARDs Certificates for Amortizing Revolving Debts сертификаты для амортизации возобновляемого долга: ценные бумаги (сертификаты), выпущенные банком "Саломон Бразерс" на основе пула ссуд, предоставленных в США с помощью кредитных карточек (т. е. обеспеченные поступлениями по кредитным карточкам); = plastic bonds; см. asset-based securities.Англо-русский экономический словарь > Certificates for Amortizing Revolving Debts
-
6 due bill
1) фин. вексель с наступившим сроком; вексель к оплатеSee:bill I 1. 5)2) торг. счет к оплате (счет за услуги или товары с перечнем предоставленных услуг/товаров, условиями и сроком платежа)
* * *
1) вексель с наступившим сроком; 2) счет за услуги с перечнем предоставленных услуг, условиями и сроком платежа.* * *. Инструмент, подтверждающий обязательство продавца поставить проданные покупателю ценные бумаги. Иногда используется на вексельном рынке . счет к оплате; счет, предъявленный к оплате; выставленный счет; требование выплаты дивиденда Инвестиционная деятельность . -
7 recapture
1. сущ.1) общ.а) возвращение, восстановлениеб) (то, что возвращено, взято обратно)2) юр. реприз; вторичный захват, вторичное заключение под стражу3) пат. повторное получение прав на товарный знак ( если имеет место превращение товарного знака в видовое понятие)4) эк. условие о возврате (условие контракта, устанавливаемое продавцом, которое дает ему право частично или полностью выкупить обратно проданные активы, напр., ценные бумаги)Syn:See:5) гос. фин. изъятие ранее предоставленных налоговых льгот (ситуация, когда ранее вычитаемые при расчете налогооблагаемого дохода суммы, напр., суммы амортизации или налоговых кредитов, должны быть включены в текущий совокупный доход; в частности, в случае продажи актива выше остаточной стоимости, компания обязана возвратить в бюджет часть амортизации)Mary ceases material participation in year 6, 80 percent of the amount previously excluded will be subject to recapture tax.
See:beneficiary, gross income, tax liability, accelerated depreciation, amortization, tax credit, depreciation, refund2. гл.1) общ. возвратить, восстановить2) гос. фин. возвратить (в бюджет) (о ранее вычитаемых при расчете налогооблагаемого дохода суммах, которые в определенных случаях должны быть прибавлены к текущему доходу)to recapture an investment tax credit — возвратить в бюджет ранее полученную льготу с налогов на инвестиции
* * *
взятие обратно, захват вновь; то, что взято обратно: 1) обратный захват приза; реприз; 2) изъятие правительством ранее предоставленных налоговых льгот, т. е. бенефициары должны вернуть в бюджет часть доходов; 2) = recapture clause.* * *. See Depreciation Recapture, above. . Small Business Taxes & Management 2 . -
8 delegated legislation
['delɪgeɪtɪdˌledʒɪs'leɪʃ(ə)n]1) Общая лексика: законодательство, осуществляемое правительством в рамках полномочий, предоставленных ему парламентом2) Юридический термин: делегированное законодательство, правительственные постановления3) Дипломатический термин: законодательство, принимаемое правительством в рамках полномочий, предоставленных ему парламентом, законодательство, принимаемое правительством в рамках полномочий, предоставляемых ему парламентом4) Глоссарий компании Сахалин Энерджи: подзаконные акты5) ЕБРР: подзаконный акт6) юр.Н.П. подзаконные нормативные акты -
9 loan collection
['ləʊnkəˌlekʃ(ə)n]1) Общая лексика: временно предоставленных владельцами для выставки, коллекция картин временно предоставленная владельцем, собрание картин2) ЕБРР: взыскание кредита -
10 Tri-party Custodian
третья сторона по сделке РЕПО; агент по управлению обеспечением (SWIFT)repo третья сторона - кастодиальный банк, клиринговая палата, или депозитарий, который отвечает за поддержание на необходимом уровне стоимости активов, предоставленных в качестве обеспечения в рамках сделки РЕПО или займа ценных бумаг (кредитования ценными бумагами) на протяжении всего срока сделки. Третье лицо ежедневно осуществляет переоценку предоставленных активов с учетом рыночных цен (marking to market) и, при необходимости, требует от соответствующего участника внесения дополнительного обеспеченияАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > Tri-party Custodian
-
11 Triparty Custodian
третья сторона по сделке РЕПО; агент по управлению обеспечением (SWIFT)repo третья сторона - кастодиальный банк, клиринговая палата, или депозитарий, который отвечает за поддержание на необходимом уровне стоимости активов, предоставленных в качестве обеспечения в рамках сделки РЕПО или займа ценных бумаг (кредитования ценными бумагами) на протяжении всего срока сделки. Третье лицо ежедневно осуществляет переоценку предоставленных активов с учетом рыночных цен (marking to market) и, при необходимости, требует от соответствующего участника внесения дополнительного обеспеченияАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > Triparty Custodian
-
12 tri-party repo
тж. triparty repoтрехстороннее РЕПО; сделка РЕПО с участием третьей стороныrepo сделка РЕПО, используемая для привлечения/вложения средств, в которой облигации и денежные средства передаются участниками сделки третьей стороне - независимому кастодиальному банку, клиринговой палате, или депозитарию (Triparty Custodian), которая отвечает за поддержание на необходимом уровне стоимости активов, предоставленных в качестве обеспечения, на протяжении всего срока сделки. Третья сторона ежедневно осуществляет переоценку предоставленных активов с учетом рыночных цен (см. marking to market) и, при необходимости, требует от соответствующего участника внесения дополнительного обеспечения.NB: Сделки РЕПО с участием третьей стороны (triparty repo) следует отличать от сделок РЕПО с поставкой или без поставки ценных бумаг (т.наз. "доверительных РЕПО"), в которых участвует третья сторона (напр. депозитарий или кастодиальный банк). При этом решающее значение имеет порядок передачи ценных бумаг между сторонами сделки. В случае, если ценные бумаги, являющиеся предметом сделки РЕПО, учитываются в депозитарии покупателя, то такая операция признается сделкой РЕПО с поставкой ценных бумаг (deliver-out repo); если ценные бумаги учитываются в депозитарии продавца на специальном (блокировочном) счете в течение всего срока РЕПО, то подобную операцию считают "доверительным" РЕПО (hold-in-custody repo (HIC repo)). Трехсторонее РЕПО имеет место в случаях, когда ценные бумаги на срок до обратного выкупа учитываются у третьей стороны (triparty; triparty agent), выступающей гарантом по сделке, через которую обычно проводятся также и денежные расчеты. ср. RU сделки РЕПО с блокировкой ОбеспеченияАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > tri-party repo
-
13 triparty repo
тж. tri-party repoтрехстороннее РЕПО; сделка РЕПО с участием третьей стороныrepo сделка РЕПО, используемая для привлечения/вложения средств, в которой облигации и денежные средства передаются участниками сделки третьей стороне - независимому кастодиальному банку, клиринговой палате, или депозитарию (Triparty Custodian), которая отвечает за поддержание на необходимом уровне стоимости активов, предоставленных в качестве обеспечения, на протяжении всего срока сделки. Третья сторона ежедневно осуществляет переоценку предоставленных активов с учетом рыночных цен (см. marking to market) и, при необходимости, требует от соответствующего участника внесения дополнительного обеспечения.NB: Сделки РЕПО с участием третьей стороны (triparty repo) следует отличать от сделок РЕПО с поставкой или без поставки ценных бумаг (т.наз. "доверительных РЕПО"), в которых участвует третья сторона (напр. депозитарий или кастодиальный банк). При этом решающее значение имеет порядок передачи ценных бумаг между сторонами сделки. В случае, если ценные бумаги, являющиеся предметом сделки РЕПО, учитываются в депозитарии покупателя, то такая операция признается сделкой РЕПО с поставкой ценных бумаг (deliver-out repo); если ценные бумаги учитываются в депозитарии продавца на специальном (блокировочном) счете в течение всего срока РЕПО, то подобную операцию считают "доверительным" РЕПО (hold-in-custody repo (HIC repo)). Трехсторонее РЕПО имеет место в случаях, когда ценные бумаги на срок до обратного выкупа учитываются у третьей стороны (triparty), выступающей гарантом по сделке, через которую обычно проводятся также и денежные расчеты. ср. RU сделки РЕПО с блокировкой ОбеспеченияАнгло-русский словарь терминов по депозитарному хранению и клирингу > triparty repo
-
14 loan show
nounвыставка картин, предоставленных музею на определенный срок* * *выставка картин* * *выставка произведений искусства, предоставленных музею на определенный срок -
15 terms of reference
- техническое задание (в информационных технологиях)
- мандат комиссии
- круг полномочий
- круг ведения
- компетенция в пределах предоставленных прав и полномочий
компетенция в пределах предоставленных прав и полномочий
круг полномочий
—
[А.С.Гольдберг. Англо-русский энергетический словарь. 2006 г.]Тематики
Синонимы
EN
круг ведения
—
[ http://www.iks-media.ru/glossary/index.html?glossid=2400324]Тематики
- электросвязь, основные понятия
EN
мандат комиссии
круг задач
область компетенции
компетенция
полномочия
круг полномочий
—
[Л.Г.Суменко. Англо-русский словарь по информационным технологиям. М.: ГП ЦНИИС, 2003.]Тематики
Синонимы
EN
техническое задание
ТЗ
(ITIL Service Design)
Документ, который определяет требования, охват, результаты, ресурсы и план-график для проекта или деятельности.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]EN
terms of reference
TOR
(ITIL Service Design)
A document specifying the requirements, scope, deliverables, resources and schedule for a project or activity.
[Словарь терминов ITIL версия 1.0, 29 июля 2011 г.]Тематики
Синонимы
- ТЗ
EN
Англо-русский словарь нормативно-технической терминологии > terms of reference
-
16 delegated legislation
право министров издавать приказы, имеющие силу законов;
правительственные постановления (юридическое) правительственные постановления;
законодательство, осуществляемое правительством в рамках полномочий6 предоставленных ему парламентомБольшой англо-русский и русско-английский словарь > delegated legislation
-
17 exposure
ɪksˈpəuʒə сущ.
1) а) подвергание какому-л. воздействию;
суж. выставление, оставление на солнце, под дождем и т. п. Exposure to lead is known to damage the brains of young children. ≈ Известно, что воздействие свинца разрушает клетки головного мозга детей. At least two people died of exposure in Chicago overnight. ≈ По меньшей мере два человека умерли от переохлаждения в течение ночи в Чикаго. exposure hazard б) оставление ребенка где-л., где он в итоге умрет Syn: abandoning в) фото экспозиция double exposure ≈ повторная экспозиция exposure meter г) ощущение высоты, осознание, что под тобой пропасть( у альпиниста, скалолаза)
2) а) появление на публике, на экране телевизора и т. п. All the candidates have been getting an enormous amount of exposure on television and in the press. ≈ Всем кандидатам уделялось большое (постоянное) внимание на телевидении и в прессе. б) выставка (обычно о товарной выставке), демонстрация wide exposure ≈ демонстрация широкой общественности Syn: publicity, exhibition в) раздевание, обнажение;
демонстрация (чего-л. в нормальном состоянии скрытого) indecent exposure г) разоблачение, выведение на чистую воду;
дискредитация The exposure of the forgery makes a dramatic scene. ≈ Разоблачение подделки всегда так драматично.
3) вид, местоположение (особенно по отношению к солнечному свету)
4) геол. обнажение, выход( о породе) подвергание внешнему воздействию;
выставление (под дождь, на солнце и т. п.) - * case (медицина) пострадавший от атмосферных условий;
обмороженный, перегревшийся на солнце и т. п. - * test (специальное) испытание на воздействие внешней среды - * suit скафандр (космический и т. п.) - radiation * (радиоактивное облучение) - * to light( медицина) выдержка на воздухе - * of the body to sunlight is recommended by doctors врачи рекомендуют принимать солнечные ванны - avoid * to cold берегитесь переохлаждения - * to fallout облучение в результате радиоактивных выпадений - his face was brown from * to the weather его лицо обветрело и загорело - to die of * погибнуть( от холода и т. п.) незащищенность( от опасности и т. п.) ;
(военное) тж. незащищенное положение, выставление на открытом месте разоблачение - * of a crime раскрытие преступления положение (в отношении стран света) ;
местоположение - a house with a southern * дом фасадом на юг - a room with a northern * комната с окнами на север обнажение - indecent * (юридическое) непристойное обнажение (тела) - the * of the bone showed the depth of the wound кость обнажилась и было видно насколько глубока рана( фотографическое) (кинематографический) выдержка, экспозиция - * meter экспонометр - time * большая выдержка (геология) обнажение или выход пластов pl эк. возможность возникновения дефицита country ~ суммарный объем кредитов за вычетом гарантий и обеспечения, предоставленных заемщикам одной страны currency ~ риск потенциальных убытков при изменении валютного курса exchange rate ~ риск потенциальных убытков вследствие изменения валютных курсов exposure воздействие ~ возможность возникновения дефицита ~ выставка (гл. обр. товаров) ~ выставление (на солнце, под дождь и т. п.) ~ контакт со средствами рекламы ~ местоположение, вид;
the room has a southern exposure комната выходит на юг ~ метеорологическая сводка ~ вчт. незащищенность ~ незащищенность ~ обнажение ~ геол. обнажение или выход пластов ~ оставление (ребенка) на произвол судьбы ~ открытость ~ подвергание (риску, опасности и т. п.) ~ подвергание внешнему воздействию ~ вчт. подверженность ~ разоблачение ~ риск потенциальных убытков ~ фото экспозиция ~ attr.: ~ hazards риск, связанный с воздействием внешних факторов (облучением и т. п.) ~ attr.: ~ hazards риск, связанный с воздействием внешних факторов (облучением и т. п.) ~ meter фото экспонометр ~ to individual customer обязательство перед отдельным клиентом harmful ~ опасное воздействие indecent ~ непристойное обнажение indirect ~ рекл. непрямой показ interest rate ~ открытая процентная позиция large ~ активная операция, ставящая под риск капитал банка media page ~ экспозиция страницы печатного издания message ~ воздействие рекламного сообщения ~ местоположение, вид;
the room has a southern exposure комната выходит на югБольшой англо-русский и русско-английский словарь > exposure
-
18 loan collection
ˈləunkəˌlekʃən коллекция произведений искусства, временно предоставленная владельцами для выставки собрание картин и т. п., временно предоставленных владельцами для выставкиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > loan collection
-
19 loan show
Большой англо-русский и русско-английский словарь > loan show
-
20 show
ʃəu
1. сущ.
1) показ, показывание, демонстрация (чего угодно - как факт) to vote by show of hands ≈ голосовать поднятием руки a show of sharp mind ≈ демонстрация острого ума
2) а) внешность, внешний вид;
вид, видимость for show ≈ для видимости There is a show of reason in it. ≈ В этом есть какой-то смысл. He made a great show of zeal. ≈ Он делал вид, что очень старается. б) показная пышность, парадность;
внешний лоск, мишура
3) более или менее массовое мероприятие а) спектакль;
шоу, представление;
зрелище to catch разг., see, take in a show ≈ смотреть спектакль to direct show ≈ руководить постановкой спектакля to do, produce, put on, stage show ≈ ставить спектакль to sponsor a show ≈ спонсировать спектакль to sponsor a TV show ≈ спонсировать телевизионную передачу to promote show ≈ рекламировать, анонсировать спектакль chat show ≈ беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем и т. п. talk show ≈ беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем и т. п. floor show ≈ представление среди публики (в ночном клубе, ресторане и т. п.) ice show ≈ эстрадное представление на льду;
балет на льду, ревю minstrel show ≈ шоу менестрелей (жанр развлекательных представлений, распространенный в середине XIX века) moving picture show ≈ киносеанс peep show ≈ варьете с голыми девушками или стриптизом Punch-and-Judy show ≈ ярмарочный балаган sound-and-light show ≈ светозвуковой спектакль TV show ≈ телепередача variety show ≈ варьете, эстрадное представление, эстрадный концерт б) выставка( собак, картин, техники и т. п.) ;
показ, демонстрация (одежды и т. п.) air show ≈ авиасалон auto show ≈ автосалон flower show ≈ выставка цветов horse show ≈ выставка лошадей, конноспортивный праздник motor show ≈ автосалон в) воен.;
сл. операция, бой;
"шоу", заваруха
4) витрина (где обычно выставлено что-л. достойное внимания)
5) а) разг. дело, предприятие, организованная активность to give away the show ≈ выдать, разболтать секрет;
разболтать о недостатках (какого-л. предприятия) to put up a good show ≈ добиться положительных результатов б) организация, компания to run/boss the show ≈ заправлять( чем-л.) ;
хозяйничать
6) разг. удобный случай или возможность проявить себя, показать свои силы we must give the boy a good/fair show ≈ надо дать парню возможность проявить себя
2. гл.
1) а) показывать( о направлении, объекте и т.д.) to show oneself ≈ появляться в обществе show the way ≈ провести, показать дорогу;
перен. надоумить Syn: display Ant: cloak б) перен. проявлять;
выставлять, демонстрировать( о чувствах, эмоциях и т.д.) I was touched by great kindness that they showed me. ≈ Я была очень тронута той добротой, которую они проявили по отношению ко мне. to show oneself( to be) good, bad ≈ проявить себя с хорошей, плохой стороны Syn: evince, exhibit, manifest Ant: conceal, disguise, hide, mask, suppress
2) показывать себя (с какой-либо стороны) They showed themselves to be cowards. ≈ Они вели себя как трусы.
3) а) ссылаться( на что-л.), утверждать to show cause ≈ приводить причину Syn: allege б) заявлять, объявлять( о чем-л.) Syn: declare
4) проводить, ввести( into - куда-л.) ;
вывести (out of - откуда-л.)
5) быть видным;
появляться;
казаться Don't worry, the stain will never show. ≈ Не переживайте, пятно будет незаметно. ∙ show around show down show in show off show out show over show round show through show up to show one's hand, to show one's cards ≈ раскрыть свои карты show a leg show the door показ, демонстрация - a * of force демонстрация силы - to make a * of smth. демонстрировать что-либо, выставлять что-либо напоказ - to make (a) * of friendship проявлять дружеские чувства выставка - flower * выставка цветов - fashions * демонстрация мод - wild beast * зверинец - travelling * бродячий зверинец;
бродячий цирк, балаган - to be on * быть выставленным (где-либо), быть экспонатом выставки - to set smth. to * выставлять на выставке пышная процессия( разговорное) зрелище, спектакль, представление - fairy * феерия - to act in dumb * участвовать в пантомиме;
объясняться знаками - to put up a good * хорошо поставить спектакль;
добиваться хороших результатов;
показывать товар лицом - to stop the * сорвать аплодисменты (в ходе спектакля) - to steal the * затмить, переиграть всех остальных актеров - the woman can act, but the child stole the * она хорошая актриса, но внимание зрителей было больше всего привлечено к ребенку - to steal the * оказаться в центре внимания - the theatre gives two *s a day театр дает два представления в день шоу, эстрадное представление - floor * шоу в ресторане (радиотехника) (телевидение) передача - talk * беседа или интервью со знаменитостью, видным деятелем киносеанс (спортивное) выступление авиационный праздник;
показательные полеты( разговорное) вечер, прием, банкет, торжество - to do a * присутствовать на вечере - to do *s появляться в обществе картина, вид, зрелище - beautiful * красивый вид - good * прекрасное зрелище - to be a spectacular * представлять собой эффектное зрелище жалкое зрелище, нелепая картина - I don't like to make a * of myself before strangers мне не хочется предстать в глупом виде перед посторонними (книжное) внешний вид;
видимость - the * of things внешний вид вещей - in * по (внешнему) виду - for * для видимости, для виду - a * of justice (одна лишь) видимость справедливости - nothing but * одна видимость - to make (a) * делать вид - to make (a) * of anger делать вид, что сердишься - to have a * of respectability сохранять внешнюю респектабельность показная сторона;
внешний эффект - for * для внешнего эффекта, напоказ - to make (a) * of smth. слишком подчеркивать что-либо - to make a great * of zeal всячески демонстрировать свое усердие - he wears glasses for * он носит очки для фасона (разговорное) дело, предприятие - to run the (whole) * (всем) заправлять - to give the (whole) * away разгласить план, намерение;
проболтаться( военное) (разговорное) дело, бой, операция - to put up a * драться, сражаться, побывать в деле проявление, признак - * of reason признак благоразумия - with some * of reason с некоторым основанием - some suggested, without good * of reason, that... некоторые высказали мысль, без особых на то оснований, что... - the board is a poor * дирекция ничем себя не проявила - the party was a dull * на вечере была отчаянная скука (американизм) (разговорное) возможность, шанс - to give smb. a (fair) * (to do smth.) предоставить кому-либо( благоприятную) возможность (сделать что-либо) ;
отнестись к кому-либо непредубежденно - to have a * иметь возможность - to have no * of winning не иметь никаких шансов на выигрыш( американизм) (австралийское) следы, признаки наличия - a * of gold in a mine признаки золота в шахте - not a * of affection никакого намека на любовь - there is not the slightest * of bud as yet на деревьях еще не появилось ни одной почки (горное) ореол( на предохранительной лампе, указывающий на наличие метана) (спортивное) (жаргон) третье место или одно из трех первых мест( на скачках) (физиологическое) воды( предродовые) > good *! замечательно!, здорово (сделано) ! > to vote by (a) * of hands голосовать поднятием руки > one-horse * гиблое дело показательный - the * pupil in the class образцовый ученик в классе - the surgeon's * case показательная операция (хирургическая) - * piece( музыкальное) произведение, требующее виртуозного исполнения показывать - to * a picture to smb. показать картину кому-либо - we *ed him the sights of the town мы показали ему достопримечательности города - a sight that only Moscow can * то, что можно увидеть только в Москве - the basement window *ed him just the feet of passers-by из подвального окна ему были видны лишь ноги прохожих показываться, появляться - the buds are *ing появляются почки - anger *ed in his face на его лице появилось гневное выражение указывать - to * smb. the way показать кому-либо дорогу;
показать кому-либо пример, быть первым - to * smb. the door указать кому-либо на дверь показывать, объяснять, учить - to * smb. how to do smth. показывать кому-либо, как (нужно) делать что-либо - to * smb. a thing or two объяснить кому-либо что к чему выставлять;
экспонировать - to * flowers выставлять (для обозрения) цветы выставлять для продажи, предлагать (товары) - the stores are *ing new spring suits магазины предлагают новые весенние костюмы изображать - to * smb., smth. accurately изображать кого-либо, что-либо точно( разговорное) (театроведение) играть, давать( спектакль) - they are *ing "Hamlet" tonight сегодня играют "Гамлета", сегодня идет "Гамлет" - this play has been *n in every town этот спектакль показывали во всех городах (разговорное) выступать на ринге (бокс) выявлять, устанавливать - to * the impossibility of smth., to * that smth. is impossible доказывать невозможность чего-либо - to * smb. to be a coward разоблачить кого-либо как труса - to * smb.'s designs разоблачить чьи-либо интриги - he *ed the plan to be faulty он показал, что план составлен неудачно проявлять, обнаруживать - to * kindness to smb. проявлять расположение (по отношению) к кому-либо - to * hatred towards smb. выражать ненависть к кому-либо - to * smb. favour оказывать кому-либо услугу - to * signs of snth. обнаруживать признаки чего-либо - he *ed every mark of extreme agitation по всему было видно, что он очень возбужден - to * that one is nervous выдавать свое волнение - his nature *ed strong in adversity превратности судьбы выявили силу его характера, в несчастье он проявил силу характера оттенять, выделять - a light carpet *s the dirt на светлом ковре грязь очень заметна - that dress *s your figure это платье подчеркивает вашу фигуру выделяться, виднеться;
быть видным, заметным - the stain *s пятно заметно - your slip is *ing у вас видна комбинация (из-под платья) - oil paintings * best at a distance живопись лучше смотрится на расстоянии появляться (в обществе), бывать (на людях;
тж. * up) - not to * one's face не появляться;
глаз не казать - not to * one's nose носу не казать - the guest failed to * гость так и не пришел - he *ed himself in public places to quiet rumours that he was ill он стал появляться в обществе, чтобы положить конец слухам о своей болезни выглядеть, казаться, иметь вид - to * white( in the distance) белеть (вдалеке) - to * massive выглядеть массивным - the coast *ed like a line (from here) берег казался (отсюда) плоским( спортивное) (жаргон) занять третье место или одно из трех первых мест (на скачках) предъявить (документ) - to * one's ticket предъявить билет - to * a document for inspection предъявить документ для ознакомления показывать, отмечать( о приборе) - a barometer *s the air pressure барометр показывает атмосферное давление - the watch *s 10 (a. m.) на часах ровно 10 (утра) - the amount *n on the meter показание счетчика (юридическое) представлять( доказательства) - to * cause представлять основания - to * to the satisfaction of the court доказывать перед судом провожать, сопровождать кого-либо куда-либо - to * smb. to the gate проводить кого-либо до ворот - to * smb. to his seat провести кого-либо на место (в кино, самолете) - to * smb. round smth. сопровождать кого-либо (во время осмотра) - to * smb. round a town показывать кому-либо город;
знакомить кого-либо с городом - a servant *ed them into the drawing room служанка ввела их в гостиную - I was *n upstairs to his den меня проводили наверх, в его кабинет - he *ed us over the ship он проводил нас по всему кораблю проявлять себя кем-либо, оказаться кем-либо - to * oneself a gentleman оказаться настоящим джентльменом - to * oneself a great actor показать себя большим артистом проявлять себя с хорошей, плохой стороны - to * oneself cruel проявить жестокость - the group *ed itself to be reliable группа оказалась надежной > to have smth. to * for one's labour не зря потрудиться > to have nothing to * for it ничего не добиться, зря стараться > to * smth. the fire (слегка) подогреть или поджарить что-либо > to * the whip грозить кнутом > to * to advantage представить в выгодном свете > to * a sign подать знак;
(библеизм) творить чудо > to * a marvel подать знак;
(библеизм) творить чудо > to * one's paces( спортивное) (жаргон) выложиться, показать, на что способен > to * one's teeth показывать зубы > to * one's hand (карточное) открыть карты;
раскрыть свои карты > to * fight не уступать, не поддаваться;
рваться в бой > to * (smb.) one's heels, to * (smb.) a clean pair of heels дать стрекача, дать тягу, улепетывать( от кого-либо) > to * one's colours( морское) показывать флаг;
демонстрировать свою приверженность( чему-либо) ;
носить значок, эмблему в знак принадлежности какой-либо партии;
сбросить маску (тж. to * one's true colours) > to * kit (сленг) чувствовать тошноту > to * a leg (сленг) вставать с постели;
улизнуть > to * smb. London( школьное) (жаргон) перевернуть кого-либо вверх тормашками air ~ авиационная выставка air ~ демонстрационные полеты air ~ радиопостановка ~ быть видным;
появляться;
казаться;
the stain will never show пятно будет незаметно;
buds are just showing почки только еще появляются fashion ~ демонстрация мод fashion ~ показ мод floor ~ представление среди публики (в кабаре и т. п.) ~ внешний вид, видимость;
for show для видимости;
there is a show of reason in it в этом есть видимость смысла galanty ~ театр. китайские тени to give away the ~ разг. выдать, разболтать секрет;
разболтать о недостатках (какого-л. предприятия) to ~ one's teeth проявить враждебность;
огрызнуться;
to have nothing to show for it не достичь никаких результатов he made a great ~ of zeal он делал вид, что очень старается ~ проявлять;
выставлять, демонстрировать;
to show cause привести оправдание;
he showed me great kindness он проявил ко мне большое участие loan ~ выставка картин, предоставленных музею на определенный срок ~ зрелище;
спектакль;
movingpicture show киносеанс no ~ без показа picture ~ кинотеатр picture ~ кинофильм the picture shows to good advantage in this light картина очень выигрывает при этом свете ~ разг. дело, предприятие, организация;
to put up a good show добиться положительных результатов radio ~ радиопостановка road ~ гастрольное представление to run (или to boss) the ~ заправлять (чем-л.) ;
хозяйничать ~ up разг. (по) являться;
объявиться неожиданно;
to show a leg разг. встать с постели your slip is showing у вас видна нижняя юбка;
show down открыть карты;
show in ввести, провести (в комнату) your slip is showing у вас видна нижняя юбка;
show down открыть карты;
show in ввести, провести (в комнату) ~ of hands голосование поднятием руки ~ off показывать в выгодном свете ~ off пускать пыль в глаза;
рисоваться;
show out проводить, вывести (из комнаты) ;
show round показывать (кому-л. город, музей) to ~ (smb.) the door указать( кому-л.) на дверь;
to show one's hand (или cards) раскрыть свои карты to ~ one's teeth проявить враждебность;
огрызнуться;
to have nothing to show for it не достичь никаких результатов ~ (showed;
showed, shown) показывать;
to show oneself появляться в обществе;
to show the way провести, показать дорогу;
перен. надоумить ~ off пускать пыль в глаза;
рисоваться;
show out проводить, вывести (из комнаты) ;
show round показывать (кому-л. город, музей) ~ off пускать пыль в глаза;
рисоваться;
show out проводить, вывести (из комнаты) ;
show round показывать (кому-л. город, музей) to ~ (smb.) the door указать (кому-л.) на дверь;
to show one's hand (или cards) раскрыть свои карты ~ (showed;
showed, shown) показывать;
to show oneself появляться в обществе;
to show the way провести, показать дорогу;
перен. надоумить ~ up выделяться (на фоне) ~ up изобличать;
разоблачать ~ up разг. (по) являться;
объявиться неожиданно;
to show a leg разг. встать с постели ~ быть видным;
появляться;
казаться;
the stain will never show пятно будет незаметно;
buds are just showing почки только еще появляются ~ внешний вид, видимость;
for show для видимости;
there is a show of reason in it в этом есть видимость смысла trade ~ показ нового фильма узкому кругу (кинокритикам и представителям проката) ~ показ, демонстрация;
to vote by show of hands голосовать поднятием руки vote: ~ by show of hands голосовать поднятием рук your slip is showing у вас видна нижняя юбка;
show down открыть карты;
show in ввести, провести (в комнату)
См. также в других словарях:
компетенция в пределах предоставленных прав и полномочий — круг полномочий — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом Синонимы круг полномочий EN terms of reference … Справочник технического переводчика
НОРМАТИВ МАКСИМАЛЬНОГО РАЗМЕРА КРЕДИТОВ, ГАРАНТИЙ И ПОРУЧИТЕЛЬСТВ, ПРЕДОСТАВЛЕННЫХ БАНКОМ СВОИМ УЧАСТНИКАМ (АКЦИОНЕРАМ) (Н9) — норматив, утверждаемый Центральным банком для коммерческих банков. Рассчитывается как отношение совокупной суммы требований банка в рублях и иностранной валюте в отношении одного акционера (пайщика) (50% гарантий и поручительств) банка в… … Большой экономический словарь
НОРМАТИВ МАКСИМАЛЬНОГО РАЗМЕРА КРЕДИТОВ, ГАРАНТИЙ И ПОРУЧИТЕЛЬСТВ, ПРЕДОСТАВЛЕННЫХ КРЕДИТНОЙ ОРГАНИЗАЦИЕЙ СВОИМ ИНСАЙДЕРАМ (Н10) — норматив, утверждаемый Центральным банком для коммерческих банков. Рассчитывается как отношение совокупной суммы требований (в том числе забалансовых требований 50% гарантий и поручительств) кредитной организации в рублях и иностранной валюте в… … Большой экономический словарь
Банк Японии — (Bank of Japan) Банк Японии это центральный банк Японии целью которого является обеспечение ценовой стабильности и стабильности финансовой системы Японии Банк Японии: денежная система Японии, закон о национальных банках, возникновение банковской… … Энциклопедия инвестора
Источники внутреннего финансирования дефицита федерального бюджета — 1. В состав источников внутреннего финансирования дефицита федерального бюджета включаются: разница между средствами, поступившими от размещения государственных ценных бумаг Российской Федерации, номинальная стоимость которых указана в валюте… … Официальная терминология
АРБИТРАЖНЫЙ ПРОЦЕССУАЛЬНЫЙ КОДЕКС РОССИЙСКОЙ ФЕДЕРАЦИИ — Принят Государственной Думой 5 апреля 1995 года Одобрен Советом Федерации Раздел I . Общие положения Глава 1. Основные положения Статья 1. Осуществление правосудия арбитражным отнесенных к его компетенции настоящим Кодексом и другими федеральными … Большой Энциклопедический словарь
Национальный банк Украины — (National Bank of Ukraine) Сведения о Национальном банке Украины, история создания банка Сведения о Национальном банке Украины, история создания банка, функции и задачи банка Содержание Содержание 1. История создания Украины 2. Организационно… … Энциклопедия инвестора
Источники внутреннего финансирования дефицита бюджета субъекта РФ — 1. В состав источников внутреннего финансирования дефицита бюджета субъекта Российской Федерации включаются: разница между средствами, поступившими от размещения государственных ценных бумаг субъекта Российской Федерации, номинальная стоимость… … Официальная терминология
Источники внутреннего финансирования дефицита местного бюджета — В состав источников внутреннего финансирования дефицита местного бюджета включаются: разница между средствами, поступившими от размещения муниципальных ценных бумаг, номинальная стоимость которых указана в валюте Российской Федерации, и… … Официальная терминология
Договор подряда — Эта статья или раздел описывает ситуацию применительно лишь к одному региону (Россия). Вы можете помочь Википедии, добавив информацию для других стран и регионов. У этого терм … Википедия
Банки — I в современном экономическом строе Б. являются высшей формой кредитного посредничества и важнейшими органами вексельного и денежного обращения. Цель банковой деятельности: во первых, создать систему кредита (см. это сл.), которая обеспечивала бы … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона