-
1 получше
-
2 trick
trɪk
1. сущ.
1) а) обман, хитрость to play smb. a trick, to play a trick on smb. ≈ обмануть, надуть кого-л.;
сыграть с кем-л. (злую) шутку You shall not serve that trick twice. ≈ Второй раз этот номер не пройдет. Syn: artifice, blind, dodge, ruse, stratagem, wile б) выходка, уловка;
шутка, шалость to play smb. a trick, to play a trick on smb. ≈ сыграть с кем-л. (злую) шутку None of your tricks! ≈ Без фокусов! clever trick confidence trick dirty trick low trick mean trick nasty trick sneaky trick snide trick в) амер.;
разг. ребенок (часто little или pretty trick)
2) а) трюк, фокус He shows me card tricks. ≈ Он показывает мне карточные фокусы. б) сноровка, ловкий прием don't know( или have not got) the trick of it ≈ не знаю, как это делается, не знаю 'секрета' He's done the trick. ≈ Ему это удалось. I know a trick worth two of that. ≈ У меня есть средство получше. Syn: evasion, manoeuvre, subterfuge в) особенность, характерное выражение (лица, голоса) ;
манера, привычка( часто дурная)
3) а) карт. взятка б) мор. очередь, смена у руля to take, have, stand one's trick ≈ отстоять смену
4) амер. безделушка, забава, игрушка ∙ to do the trick сл. ≈ достичь цели, добиться своего
2. прил.
1) сложный, выполняемый с помощью трюков
2) обманчивый
3. гл.
1) обманывать, надувать;
выманивать (out of) ;
обманом заставить( что-л. сделать) (into)
2) подводить( кого-л.) ∙ trick into trick out trick out of trick up Syn: deceive, delude, dupe, hoodwink, mislead хитрость, обман - by * обманным путем - to obtain money by a * получить деньги при помощи обмана - I suspect some * здесь что-то не так /нечисто/ - to play smb. a *. to play a * on smb. обмануть /надуть/ кого-л., сыграть с кем-л. шутку - it's a * to get rid of me это уловка, чтобы избавиться от меня - you shall not serve that * twice второй раз этот номер не пройдет, больше вы меня не обманете - my memory is always playing me *s память играет со мной плохие шутки, память постоянно меня подводит обман, оптическая иллюзия и т. п. - a * of the senses обман чувств - *s of the memory провалы памяти - a * of vision /of the eyesight/ обман зрения шутка, шалость;
выходка - *s of fortune превратности судьбы - children are always up to *s дети всегда любят пошалить - you've been up to your *s again! опять ты напроказил!;
опять ты принялся за свое! - none of your *s! (разговорное) без фокусов! - he's always playing mad *s у него всегда какие-то безумные выходки глупый поступок, глупость - it's a fool's * to trust a stranger too far глупо чересчур доверять незнакомому человеку фокус, трюк - conjuring *s фокусы иллюзиониста - card *s карточные фокусы - the *s of the clowns in a circus трюки цирковых клоунов - to show *s показывать фокусы - to teach a dog some *s обучать собаку трюкам - the * didn't come off фокус не получился эффект - *s of lighing световые эффекты умение, сноровка;
(профессиональная) ловкость - there's a * to making a good pie чтобы испечь хороший пирог, нужно умение - to learn /to get/ the * of it научиться делать что-л. как следует - I'll show you the * of it я покажу вам, как это делается - it's easy if you know the * это нетрудно сделать, если знаешь как - patience is the * in doing a job well чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпения - the * is to make it look natural искусство заключается в том, чтобы все выглядело естественно способ, прием - the * of depicting perspective on a flat surface приемы изображения перспективы на плоской поверхности pl ловкие приемы;
уловки - *s of the trade специфические (часто бесчестные) приемы в каком-л. деле /в какой-л. профессии/;
тайны ремесла - all the *s and turns все приемы и уловки - "come-along" *s приемы конвоирования (самбо) характерная особенность - queer little *s of gesture and pronunciation что-то непривычное /странное/ в жестикуляции и произношении - the * of the voice особое звучание голоса привычка, манера (часто дурная) - he has a * of repeating himself у него привычка /он любит/ повторяться вычурные, напыщенные обороты (речи) ;
выкрутасы - his style is disfigured by *s его стиль страдает от вычурных оборотов /от словесных выкрутасов/ - he must cure himself of the * of archaism он должен отучиться употреблять архаизмы pl (американизм) мелочи;
безделушки, игрушки - the *s and bits that give a room personality те безделушки и мелочи, которые придают комнате индивидуальность( разговорное) вещички, барахло, манатки;
шмотки - to leave one's *s at the camp оставить свои манатки в лагере (американизм) (разговорное) ребенок, девочка (часто little *, pretty *) (карточное) взятка - the odd * решающая взятка - to take /to win/ a * брать взятку смена (у штурвала и т. п.) - to take /to have, to stand/ one's * стоять вахту - he was coming to the end of his * его смена подходила к концу (сленг) ремесло проститутки (сленг) клиент проститутки > the whole bag of *s всяческие ухищрения;
все без остатка > dirty /shabby, nasty, dog's/ * подлость, пакость > to play a dirty /a nasty/ * (up) on smb. сделать кому-л. подлость;
подложить кому-л. свинью > to do /to turn/ the * достичь цели, добиться своего > he has done the * ему это удалось > that will do the * вот так это получится /пойдет/ > not to miss a * ничего не упускать, все замечать > how's *s? (американизм) как дела?, что новенького? > I know a * worth two of that я знаю средство получше выполняемый с использованием трюков - * riding вольтижировка - * shooting стрельба с трюками - * cyclist мотоциклист-акробат, акробат на мотоцикле обученный трюкам - a * dog собака, умеющая выполнять трюки;
дрессированная собака используемый для показа фокусов или выполнения трюков - a * chair стул с секретом слабый( о суставе) обманывать, надувать - to * the audience провести аудиторию (с помощью фокуса и т. п.) - he was *ed into approval его согласия добились обманом - he found that he had been *ed он понял, что его обманули - to * smb. out of his money выманить у кого-л. деньги подводить;
нарушать (планы, расчеты и т. п.) приводить в порядок;
украшать, наряжать (тж. * out) - horses with manes and tails *ed лошади с расчесанными гривами и хвостами - *ed out in jewels украшенный драгоценностями - speculation *ed out to look like scholarship( пустые) спекуляции в облачении учености /замаскированные под ученость/ all the tricks and turns все приемы, уловки;
tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии ~ хитрость, обман;
by trick обманным путем;
trick of senses (imagination) обман чувств (воображения) con ~ мошенничество con ~ обман confidence ~ злоупотребление доверием confidence ~ мошенничество ~ шутка;
шалость;
выходка;
none of your tricks! без фокусов!;
a dirty trick подлость, гадость ~ attr. обманчивый;
to do the trick sl. достичь цели, добиться своего ~ сноровка, ловкий прием;
уловка;
don't know (или have not got) the trick of it не знаю, как это делается, не знаю "секрета" he's done the ~ разг. ему это удалось;
I know a trick worth two of that у меня есть средство получше he's done the ~ разг. ему это удалось;
I know a trick worth two of that у меня есть средство получше ~ шутка;
шалость;
выходка;
none of your tricks! без фокусов!;
a dirty trick подлость, гадость ~ карт. взятка;
the odd trick решающая взятка to play (smb.) a ~ обмануть, надуть (кого-л.) ;
сыграть (с кем-л.) шутку;
you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет shabby ~s гадкие шутки;
tricks of fortune превратности судьбы ~ мор. очередь, смена у руля;
to take (или to have, to stand) one's trick отстоять смену ~ attr. обманчивый;
to do the trick sl. достичь цели, добиться своего ~ attr. сложный;
trick photography комбинированные съемки ~ хитрость, обман;
by trick обманным путем;
trick of senses (imagination) обман чувств (воображения) ~ подводить (кого-л.) ;
trick out, trick up искусно или причудливо украшать ~ attr. сложный;
trick photography комбинированные съемки ~ подводить (кого-л.) ;
trick out, trick up искусно или причудливо украшать shabby ~s гадкие шутки;
tricks of fortune превратности судьбы all the tricks and turns все приемы, уловки;
tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии to play (smb.) a ~ обмануть, надуть (кого-л.) ;
сыграть (с кем-л.) шутку;
you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет -
3 I know a trick worth two of that
1) Общая лексика: у меня есть средство получше2) Макаров: я знаю средство получшеУниверсальный англо-русский словарь > I know a trick worth two of that
-
4 do a double take
Общая лексика: получше присмотреться (I saw a grey figure standing next to my car. I did a double take and it wasn't there anymore.), получше разобраться (a double take: a delayed and usually contradictory reaction to an occurrence or situation immediately after one's first reaction (The Canadian Oxford Dictionary)), не поверить своим глазам -
5 know a trick worth two of that
разг.знать средство получше, знать лучший способ [шекспировское выражение; см. цитату]Gadshill: "I pr'y [= pray] thee, lend me thy lantern, to see my gelding in the stable." First Carrier: "Nay, soft, I pray ye: I know a trick worth two of that, i' faith." (W. Shakespeare, ‘King Henry IV’, part I, act II, sc. 1) — Гедсхил: "Одолжи мне, пожалуйста, фонарь, мне надо проведать в конюшне моего мерина. 1-й 1-й" извозчик: "Нет уж, дудки! Знаю я штуки почище твоих, ей-Богу!" (перевод под ред. А. Смирнова)
‘Best be off to bed, my boy - ho, ho!’ ‘No, no. We know a trick worth two of that. We won't go home till morning, till day light does appear!’ (W. Thackeray, ‘The Newcomes’, ch. I) — - Ей-ей, лучше всего лечь спать, мой мальчик. - Нет, нет. Мы придумаем что-нибудь получше; мы не пойдем домой до рассвета.
And she isn't as silly as she looks. She wouldn't give us away. She knows a trick worth two of that. (J. Conrad, ‘Victory’, part II, ch. II) — Мисс Шомберг не так глупа, как кажется. Она нас не выдаст. Она понимает, что к чему.
Large English-Russian phrasebook > know a trick worth two of that
-
6 trick
[trɪk]all the tricks and turns все приемы, уловки; tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии trick хитрость, обман; by trick обманным путем; trick of senses (imagination) обман чувств (воображения) con trick мошенничество con trick обман confidence trick злоупотребление доверием confidence trick мошенничество trick шутка; шалость; выходка; none of your tricks! без фокусов!; a dirty trick подлость, гадость trick attr. обманчивый; to do the trick sl. достичь цели, добиться своего trick сноровка, ловкий прием; уловка; don't know (или have not got) the trick of it не знаю, как это делается, не знаю "секрета" he's done the trick разг. ему это удалось; I know a trick worth two of that у меня есть средство получше he's done the trick разг. ему это удалось; I know a trick worth two of that у меня есть средство получше trick шутка; шалость; выходка; none of your tricks! без фокусов!; a dirty trick подлость, гадость trick карт. взятка; the odd trick решающая взятка to play (smb.) a trick обмануть, надуть (кого-л.); сыграть (с кем-л.) шутку; you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет shabby tricks гадкие шутки; tricks of fortune превратности судьбы trick мор. очередь, смена у руля; to take (или to have, to stand) one's trick отстоять смену trick attr. обманчивый; to do the trick sl. достичь цели, добиться своего trick attr. сложный; trick photography комбинированные съемки trick хитрость, обман; by trick обманным путем; trick of senses (imagination) обман чувств (воображения) trick подводить (кого-л.); trick out, trick up искусно или причудливо украшать trick attr. сложный; trick photography комбинированные съемки trick подводить (кого-л.); trick out, trick up искусно или причудливо украшать shabby tricks гадкие шутки; tricks of fortune превратности судьбы all the tricks and turns все приемы, уловки; tricks of the trade специфические приемы в (каком-л.) деле или профессии to play (smb.) a trick обмануть, надуть (кого-л.); сыграть (с кем-л.) шутку; you shall not serve that trick twice второй раз этот номер не пройдет -
7 come up with
1) догонять кого-л. I had to run to come up with her. ≈ Мне пришлось перейти на бег, чтобы догнать ее.
2) сравняться с чем-л., кем-л. We shall have to work hard to come up with the other firm. ≈ Чтобы сравняться с конкурентами, нам надо очень много работать.
3) думать, размышлять I hope you can come up with a better plan than this. ≈ Надеюсь, вы придумаете что-нибудь получше. uнаходитьБольшой англо-русский и русско-английский словарь > come up with
-
8 culling
-
9 double-take
сущ. реакция по размышлении (разговорное) повторный взгляд, внимательный осмотр( чего-л. удивительного или необычного) - to do a * получше вглядеться реакция по размышлении;
более поздняя и более правильная оценкаБольшой англо-русский и русско-английский словарь > double-take
-
10 look round
1) оглядываться кругом Don't look round now, but I think we're being followed. ≈ Не оглядывайся, но мне кажется, что за нами кто-то идет.
2) взвесить все (прежде чем действовать) Can I help you? No, thanks, I'm just looking round. ≈ Могу я вам чем-нибудь помочь? Да нет, я так, смотрю.
3) посещать
4) искать I've been looking about for a better job since Christmas. ≈ Я искал работу получше с Рождества. оглядываться кругом - when I looked round for her she was leaving the hall когда я нашел ее взглядом, она уже выходила из зала осматриваться;
обдумывать, взвешивать возможности - don't make a hurried decision, * well first не принимай поспешных решений, сначала все взвесь хорошенькоБольшой англо-русский и русско-английский словарь > look round
-
11 muffle
ˈmʌfl
1. сущ.;
тех.
1) приглушенный звук
2) муфель;
глушитель Syn: silencer, jammer
3) многошкивный блок
2. гл.
1) закутывать, окутывать
2) глушить, заглушать( звук) Can the noise of the engine be muffled up any better? ≈ Можно получше заглушить звук моего двигателя?
3) бормотать, бурчать ∙ muffle up боксерская перчатка рукавица митенка( редкое) (историческое) кашне, шарф приглушенный звук (техническое) муфель (техническое) многошкивный блок закутывать, кутать, закрывать (часто * up) - to * one's throat закутать горло /шею/ - to * oneself (up) well хорошо закутаться обматывать, обертывать, окутывать - to * the oars обмотать весла - the drums were *d with black cloth барабаны были обернуты черной материей глушить, заглушать (звук) - to * the steps заглушать шаги - the snow will * our approach to the camp снег даст нам возможность неслышно подойти к лагерю muffle глушить, заглушать (звук) ~ закутывать, окутывать (часто muffle up) ~ тех. многошкивный блок ~ тех. муфель;
глушитель -
12 plough back
1) запахивать The farmer ploughed the loose leaves back to enrich the soil. ≈ Фермер запахал в почву опавшие листья, чтобы земля была получше.
2) превращать в капитал We have ploughed back all the profits into methods of increasing trade next year. ≈ Мы вложили все прибыли в разработку методов увеличения продаж в будущем году. превращать в капитал, капитализировать( прибыли) - to * profits into reserve превращать прибыль в резервный капиталБольшой англо-русский и русско-английский словарь > plough back
-
13 smash in
1) вломиться, ворваться силой The crowd smashed in for seats. ≈ Толпа людей ворвалась, чтобы занять места.
2) выломать, разбить, сломать The firemen had to smash the door in to get into the house. ≈ Пожарникам пришлось сломать дверь, чтобы проникнуть в дом. вломиться, ворваться силой - to * for seats ворваться (в зал и т. п.), чтобы занять места получше выломать, разбить, сломать - to smash smb.'s face in (грубое) набить кому-либо морду - the explosion smashed in all the windows взрывом выбило все окна - a single blow from an adult bear could * your rib-cage один удар взрослого медведя может сломать грудную клеткуБольшой англо-русский и русско-английский словарь > smash in
-
14 than
ðæn (полная форма) ;
(редуцированные формы) союз чем He is taller than you are. ≈ Он выше вас. I'd rather stay than go. ≈ Я предпочел бы остаться. He is older than she. ≈ Он старше нее. после сравнительной степени прилагательных и наречий вводит второй элемент сравнения: чем;
передается тж. род. падежом - I know you better * he я знаю вас лучше, чем он - have you something better * this? есть ли у вас что-нибудь получше? - we arrived earlier * usual мы приехали раньше обычного - easier said * done легче сказать, чем сделать - he deceived us worse * if he had told us an outright lie он бы не так жестоко обманул нас, если бы просто солгал - he has more * doubled his output он увеличил выработку больше чем вдвое - he is more * twenty ему больше двадцати после слов, обозначающих несходство, указывает на различие, исключение: как, кроме - any person other * himself любой, кроме него - he could not have behaved otherwise * he did он не мог вести себя иначе - no(ne) other * не кто иной, как - he was no other * your brother он оказался не кем иным, как вашим братом - anywhere else * at home где угодно, только не дома - this is due to nothing else * his obstinacy это объясняется не чем иным, как его упрямством вводит инфинитив, обозначающий отвергаемое действие: чтобы - he knows better * to start a quarrel он не так глуп, чтобы затеять ссору в сочетании с no sooner в главном предложении вводит придаточное: как, когда - no sooner had he left the boat * it sank не успел он покинуть лодку, как она пошла ко дну в грам. знач. предлога: по сравнению с, чем;
передается тж. род. падежом - she is taller * me (разговорное) она выше меня - a writer * whom there is no finer писатель, лучше которого нет - a man * whom no one was more respected человек, которого уважали больше всех;
самый уважаемый человек в сочетаниях: - rather * скорее чем - this is grey rather * blue это скорее серое, чем голубое - would rather... * лучше... чем - I'd rather stay at home * go with you я предпочитаю остаться дома, чем идти с вами - he would die rather * yield он скорее умрет, чем сдается - had better... * указывает на желательность, целесообразность лучше... чем - you'd better speak to him * write лучше поговорите с ним, чем писать - more * once не раз than cj чем;
he is taller than you are он выше вас;
I'd rather stay than go я предпочел бы остаться;
none other than не кто иной, как than cj чем;
he is taller than you are он выше вас;
I'd rather stay than go я предпочел бы остаться;
none other than не кто иной, как less ~ менее чем less ~ меньше чем than cj чем;
he is taller than you are он выше вас;
I'd rather stay than go я предпочел бы остаться;
none other than не кто иной, как than cj чем;
he is taller than you are он выше вас;
I'd rather stay than go я предпочел бы остаться;
none other than не кто иной, как -
15 thought I
n
1) мысль, мышление;
at the ~ of ( или that] при мысли о;
to collect( или to compose) one`s ~s собраться с мыслями;
(lost) in ~ погружённый в размышления;
(up) on second ~s по зрелом размышлении;
2) забота, внимательность;
to show some ~ for smb. проявить внимание к кому-л.;
to take ~ подумать, позаботиться( о ком-л.) ;
3) намерение, затея, по ~ of и в мыслях не было;
4) а ~ чуточку;
а ~ more немножко больше;
a ~ better чуть-чуть получше, полегчеБольшой англо-русский и русско-английский словарь > thought I
-
16 culling
[ʹkʌlıŋ] n1. с.-х. выбраковка; отбор2. pl остатки, отбросыhe picked the best grapes for himself and left the culling for us - он выбрал себе виноград получше, а нам дал, что осталось
-
17 doubletake
double-take
1> _разг. повторный взгляд, внимательный осмотр
(чего-л. удивительного или необычного)
_Ex:
to do a double-take получше вглядеться
2> реакция по размышлении; более поздняя и более правильная
оценка -
18 smash in
[ʹsmæʃʹın] phr v1. вломиться, ворваться силойto smash in for seats - ворваться (в зал и т. п.), чтобы занять места получше
2. выломать, разбить, сломатьto smash smb.'s face in - груб. набить кому-л. морду
a single blow from an adult bear could smash in your rib-cage - один удар взрослого медведя может сломать грудную клетку
-
19 than
[ðæn,ðən] cj1. после сравнительной степени прилагательных и наречий вводит второй элемент сравнения чем; передаётся тж. род. падежомI know you better than he [she] - я знаю вас лучше, чем он [она]
have you something better than this? - есть ли у вас что-нибудь получше?
easier said than done - легче сказать, чем сделать
he deceived us worse than if he had told us an outright lie - он бы не так жестоко обманул нас, если бы просто солгал
he has more than doubled his output - он увеличил выработку больше чем вдвое
2. после слов, обозначающих несходство (other, another, otherwise, else), указывает на различие, исключение как, кромеany person other than himself - любой, кроме него
he could not have behaved otherwise than he did - он не мог вести себя иначе
no(ne) other than - не кто иной, как
he was no other than your brother - он оказался не кем иным, как вашим братом
anywhere else than at home - где угодно, только не дома
this is due to nothing else than his obstinacy - это объясняется не чем иным, как его упрямством /исключительно его упрямством/
3. вводит инфинитив, обозначающий отвергаемое действие чтобыhe knows better than to start a quarrel - он не так глуп, чтобы затеять ссору
4. в сочетании с no sooner в главном предложении вводит придаточное как, когдаno sooner had he left the boat than it sank - не успел он покинуть лодку, как она пошла ко дну
5. в грам. знач. предлога по сравнению с, чем; передаётся тж. род. падежомshe is taller than me - разг. она выше меня
a writer than whom there is no finer - писатель, лучше которого нет
a man than whom no one was more respected - человек, которого уважали больше всех; самый уважаемый человек
6. в сочетаниях:this is grey rather than blue - это скорее серое, чем голубое
would rather /sooner/... than - лучше /скорее/... чем
I'd rather stay at home than go with you - я предпочитаю остаться дома /лучше остаться дома/, чем идти с вами
he would die rather than yield - он скорее умрёт, чем сдастся
had better... than - указывает на желательность, целесообразность лучше... чем
you'd better speak to him than write - лучше поговорите с ним, чем писать
-
20 trick
1. [trık] n1. 1) хитрость, обманI suspect some trick - здесь что-то не так /нечисто/
to play smb. a trick, to play a trick on smb. - обмануть /надуть/ кого-л., сыграть с кем-л. шутку
it's a trick to get rid of me - это уловка, чтобы избавиться от меня
you shall not serve that trick twice - второй раз этот номер не пройдёт, больше вы меня не обманете
my memory is always playing me tricks - память играет со мной плохие шутки, память постоянно меня подводит
2) обман, оптическая иллюзия и т. п.a trick of vision /of the eyesight/ - обман зрения
2. 1) шутка, шалость; выходкаyou've been up to your tricks again! - опять ты напроказил!; ≅ опять ты принялся за своё!
none of your tricks! - разг. без фокусов!
2) глупый поступок, глупостьit's a fool's trick to trust a stranger too far - глупо чересчур доверять незнакомому человеку
3. 1) фокус, трюк2) эффект4. умение, сноровка; (профессиональная) ловкостьthere's a trick to making a good pie - чтобы испечь хороший пирог, нужно умение
to learn /to get/ the trick of it - научиться делать что-л. как следует
I'll show you the trick of it - я покажу вам, как это делается
it's easy if you know the trick - это нетрудно сделать, если знаешь как
patience is the trick in doing a job well - чтобы хорошо сделать работу, нужно набраться терпения
the trick is to make it look natural - искусство заключается в том, чтобы всё выглядело естественно
5. 1) способ, приёмthe trick of depicting perspective on a flat surface - приёмы изображения перспективы на плоской поверхности
2) pl ловкие приёмы; уловкиtricks of the trade - специфические ( часто бесчестные) приёмы в каком-л. деле /в какой-л. профессии/; тайны ремесла
❝come-along❞tricks - приёмы конвоирования ( самбо)6. 1) характерная особенностьqueer little tricks of gesture and pronunciation - что-то непривычное /странное/ в жестикуляции и произношении
2) привычка, манера ( часто дурная)he has a trick of repeating himself - у него привычка /он любит/ повторяться
3) вычурные, напыщенные обороты ( речи); выкрутасыhis style is disfigured by tricks - его стиль страдает от вычурных оборотов /от словесных выкрутасов/
he must cure himself of the trick of archaism - он должен отучиться употреблять архаизмы
7. pl амер.1) мелочи; безделушки, игрушкиthe tricks and bits that give a room personality - те безделушки и мелочи, которые придают комнате индивидуальность
2) разг. вещички, барахло, манатки; шмотки9. карт. взяткаto take /to win/ a trick - брать взятку
10. смена (у штурвала и т. п.)to take /to have, to stand/ one's trick - стоять вахту
11. сл.1) ремесло проститутки2) клиент проститутки♢
the whole bag of tricks - а) всяческие ухищрения; б) всё без остаткаdirty /shabby, nasty, dog's/ trick - подлость, пакость
to play a dirty /a nasty/ trick (up)on smb. - сделать кому-л. подлость; ≅ подложить кому-л. свинью
to do /to turn/ the trick - достичь цели, добиться своего
that will do the trick - вот так это получится /пойдёт/
not to miss a trick - ничего не упускать, всё замечать
2. [trık] ahow's tricks? - амер. как дела?, что новенького?
1. 1) выполняемый с использованием трюковtrick cyclist - мотоциклист-акробат, акробат на мотоцикле
2) обученный трюкамa trick dog - собака, умеющая выполнять трюки; дрессированная собака
3) используемый для показа фокусов или выполнения трюков2. слабый ( о суставе)3. [trık] v1. обманывать, надуватьto trick the audience - провести аудиторию (с помощью фокуса и т. п.)
he found that he had been tricked - он понял, что его обманули
to trick smb. out of his money - выманить у кого-л. деньги
2. подводить; нарушать (планы, расчёты и т. п.)3. приводить в порядок; украшать, наряжать (тж. trick out)horses with manes and tails tricked - лошади с расчёсанными гривами и хвостами
speculation tricked out to look like scholarship - (пустые) спекуляции в облачении учёности /замаскированные под учёность/
См. также в других словарях:
ПОЛУЧШЕ — чего, немного лучше. Нет получше, так берут и похуже. Хорош: кабы чуть получше, никуда бы не годился! Толковый словарь Даля. В.И. Даль. 1863 1866 … Толковый словарь Даля
получше — даст десять очков вперед, полегче, выгодно отличается, не чета, лучше, то ли дело, круче, кризис миновал, кайфовей, отпустило, даст сто очков вперед, легче, полегчало, отличается как небо от земли Словарь русских синонимов. получше см. лучше… … Словарь синонимов
получше — пол учше … Русский орфографический словарь
получше — сравн. ст. прил. и нареч. Разг. Несколько, немного лучше … Энциклопедический словарь
получше — нареч.; сравн. ст. прил. и разг. Несколько, немного лучше … Словарь многих выражений
получше — по/лучш/е … Морфемно-орфографический словарь
Нет получше, так будет и похуже. — Нет получше, так будет и похуже. См. ДОСТАТОК УБОЖЕСТВО … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Соврал - так переври получше! — См. НЕПРАВДА ЛОЖЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
Хорош: кабы чуть получше, никуда бы не годился. — Хорош: кабы чуть получше, никуда бы не годился. См. ТОЛК БЕСТОЛОЧЬ … В.И. Даль. Пословицы русского народа
лучше — не в пример лучше.. Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999. лучше паче, скорее, отличается как небо от земли, отпустило, вернее, самое лучшее, кризис миновал, не чета, выгодно… … Словарь синонимов
Оскар Уайльд — (1854 1900 гг.) писатель Актер вот критик драмы. Музыкальный критик это певец, или скрипач, или флейтист. Америку много раз открывали до Колумба, но никому об этом не рассказывали. Англичане обладают волшебным даром превращать вино в воду. Атеизм … Сводная энциклопедия афоризмов