Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

отвести+глаза

  • 61 revert the eyes

    Универсальный англо-русский словарь > revert the eyes

  • 62 novērst

    общ. (likvidēt) устранить, (likvidēt) устранять, (neļaut notikt) предотвратить, (neļaut notikt) предотвращать, (uzmanību) отвлекать (внимание), (uzmanību) отвлечь (внимание), отвратить, отвращать, предупредить, предупреждать, (acis, skatienu) отвести (глаза, взор), (acis, skatienu) отводить (глаза, взор), (seju) отвернуть (лицо), (seju) отворачивать (лицо)

    Latviešu-krievu vārdnīca > novērst

  • 63 pərdə

    сущ.
    1. занавес:
    1) большое полотенце, завешивающее или отгораживающее что-л.; занавесь, занавеска. Tül pərdə тюлевая занавеска, məxmər pərdə бархатный занавес, pəncərə pərdəsi оконная занавеска, pərdə asmaq вешать, повесить занавес
    2) большое полотнище, закрывающее сцену от зрительного зала. Pərdəni qaldırmaq поднять занавес, pərdəni endirmək опустить занавес
    2. гардина, портьера (оконная или дверная занавеска)
    3. штора (оконная занавеска, поднимающаяся или отодвигающаяся обычно с помощью шнура)
    4. завеса:
    1) большой кусок ткани, служащий для завешивания чего-л.; занавес, занавеска. İpək pərdə шёлковая завеса
    2) то, что скрывает, закрывает собой что-л. Atəş pərdəsi воен. огневая завеса
    5. плёнка:
    1) мед. тонкая кожица, ткань, служащая оболочкой чего-л., покрывающая что-л. в растительном, животном организме; плева
    2) тонкий плотный слой, образующийся на твёрдой поверхности
    6. перен. пелена (сплошной покров, заволакивающий что-л.). Duman pərdəsi пелена тумана, tüstü pərdəsi пелена дыма
    7. перепонка (тонкая упругая плёнка, являющаяся перегородкой или оболочкой в живом организме). Təbil pərdəsi мед. барабанная перепонка, üzmə pərdəsi плавательная перепонка, qulaq pərdəsi см. təbil pərdəsi
    8. лад (поперечное деление на грифе струнных инструментов); ступень. Tarın pərdələri лады (ступени) тара
    9. тон (музыкальный звук определённой высоты)
    10. акт, действие (законченная часть драматического произведения или театрального представления). Birinçi pərdə первое действие, первый акт, hər pərdədən sonra после каждого акта
    ◊ pərdəsi altında nəyin:
    1. под покровом, под завесой чего
    2. под предлогом чего; pərdəni aradan götürmək, pərdəni yırtmaq нарушить нормы приличия, потерять чувство стыда; pərdəni qaldırmaq приподнять завесу, разоблачить, снять покров с чего-л.; gözdən pərdə asmaq отвести глаза к ому-л., пускать пыль в глаза, втирать очки к ому-л

    Azərbaycanca-rusca lüğət > pərdə

  • 64 ӧрдыжташ

    ӧрдыжташ
    -ем
    1. кренить, накренить что-л.

    Сравни с:

    шӧрын колташ

    Фугасов шинчажым мый дечем ӧрдыжта, вигак палаш лиеш: тыпландарен кертеш гынат, тудо тыпландараш ок шоно. М. Шкетан. Фугасов отводит глаза от меня, сразу можно догадаться: хоть и может он утихомирить людей, но не хочет.

    Сравни с:

    ӧрдыжтараш

    Марийско-русский словарь > ӧрдыжташ

  • 65 савырен шындаш

    1) отвернуть, отвести (глаза)

    Сергей шинчам веле савырен шынден. Д. Орай. Сергей только глаза отвёл.

    2) перен. заворожить, зачаровать, привлечь, склонить, расположить к себе; повернуть на свою сторону

    Да, илен-толын, саде тыматле нарашта ӱдырет тыйым, шижде-годде алгаштарыме семын, савырен шында. М. Казаков. Да, со временем та нежная юная девушка неожиданно, как бы обольстив, зачарует тебя.

    Составной глагол. Основное слово:

    савыраш

    Марийско-русский словарь > савырен шындаш

  • 66 савыраш

    Г. сӓ́рӓш -ем
    1. превращать, превратить; обращать (обратить) во что-л. иное. Кулыш савыраш превратить в раба; поянлыкыш савыраш превратить в богатство; пасушко савыраш превратить в поле; воштылтышыш савыраш превратить в смех.
    □ Паша кеч-кӧмат улан, пиалан айдемыш савыра. К. Васин. Труд всех превращает в зажиточного (имущего), счастливого человека. Палем, кӱмат жап савыра ошмашке. В. Колумб. Знаю, время даже камень превращает в песок.
    2. поворачивать, повернуть; переворачивать, перевернуть; изменять (изменить) положение чего-л. Вуйым савыраш поворачивать голову; мардеж ваштареш савыраш поворачивать против ветра; ӧ рдыжкыла савыраш повернуть в сторону.
    □ Площадь покшелне шогышо милиционер ырес гай меҥгын торешыжым йошкар велже дене савырыш. Я. Ялкайн. Милиционер, стоящий посреди площади, повернул красной стороной поперечину столба, похожего на крест. Иктыже тӱ я, весыже савыра, кумшыжо шӱ ка. Тушто. Один рубит, другой поворачивает, третий толкает.
    3. поворачивать, повернуть; изменять (изменить) направление чего -л. Мӧҥгеш савыраш поворачивать назад.
    □ Куван Семон имньыжым савырыш да, лумым келын, Сакар почеш кайыш. С. Чавайн. Куван Семон повернул свою лошадь и поехал по снегу вслед за Сакаром. Шофёр, машинам мӧҥгеш савырен, совхоз могырыш чымыктыш. «Ончыко». Повернув машину обратно, шофёр покатил в сторону совхоза.
    4. вернуть, повернуть; возвращать, возвратить; заставить (дать возможность) вернуться. Кӱ сыным савыраш возвращать долг; угыч савыраш возвращать вновь; илышым савыраш повернуть жизнь.
    □ – Эргым, – шоктыш, – могай пӱ рымаш вара тыйым тышке савырыш? А. Филиппов. – Сын мой, – раздался голос, – какая судьба возвратила тебя сюда? Кайыше кайыкым кучаш ок лий, эртыше ӱмырым савыраш ок лий. Муро. Улетающую птицу не удержать, прошедшую жизнь не вернуть. Ср. пӧртылташ.
    5. переворачивать, перевернуть; поднимать (поднять) целину. Кашым савыраш перевернуть пласт земли; шудым савыраш переворачивать сено.
    □ Ончалза-ян, вурс трактор шем мландым савыра. Муро. Посмотрите-ка, стальной трактор переворачивает чёрную землю. Мыланна ӱшанен пуымо пашаштына тӱҥжӧ – сӧ реман мландым савыраш. «Мар. ком.». Главное в работе, которую нам доверили, – поднять целину.
    6. поворачивать, повернуть; переводить, перевести; переключать, переключить, дать иное направление (делу, разговору, речи и т.д.). Мутым савыраш повернуть разговор; шке семын савыраш толковать по-своему.
    □ Ме тиде пашам туге савырена: йорло-влаклан поян-влакын осалыштым раш ончыктен кертына. С. Чавайн. Это дело мы повернём так, что беднякам ясно сможем показать злодеяния богачей. Сакар ойжым весыш савырыш. М. Иванов. Сакар перевёл речь на другое.
    7. выворачивать, вывернуть, перевернуть внутренней стороной наружу; выворачивать (вывернуть) наизнанку. Кӱ сеным савыраш выворачивать карман; тувырым савыраш выворачивать рубашку.
    □ – Шкемым пыкше нумалам, – мыжержым савырен, коҥга пелен сакен, ачам ойла. О. Тыныш. – Еле себя несу, – говорит отец, вывернув кафтан и повесив его на печку. А мӱ гырен шинчалме йӱ к савыра кӧ ргетым. М. Казаков. А ржанье с ревом выворачивает твою душу.
    8. выводить мелодию. Муро йӱ кым кайык веле савырен дыр ял воктен. М. Якимов. Наверное, только птицы пели (букв. выводили мелодию песни) у деревни. Мурын семжым ала-кузе вес семын савыра. Мотив песни выводит как-то по-другому.
    9. разворачивать (развернуть) дело; делать (сделать) что-л.. Таче «Ӱжара» колхоз пашам социалистла савыра. Н. Тишин. Сегодня колхоз «Ӱжара» разворачивает дело по-социалистически.
    10. перен. уговаривать, уговорить; склонять, склонить к чему-л., вызвать желание что-л. сделать, убедить в необходимости какого-л. поступка. Шке велке савыраш склонить на свою сторону; ойлен савыраш уговорить.
    □ Пасет гай кӱ чызымат савырен ом керт. Н. Арбан. Не могу уговорить даже такого нищего, как Пасет. А колхозник-влакым савыраш могай неле ыле. П. Корнилов. А как трудно было уговорить колхозников.
    11. перен. завораживать, заворожить; привораживать, приворожить; зачаровывать, зачаровать; очаровывать, очаровать, околдовать. Мыйын чонем тул гане, савыренак отыл дыр? Муро. Душа моя горит огнём, не заворожил ли ты меня? Шоҥго улыт ман ида шоно, рвезымат савырена. «Мар. ком.». Не говорите, что стары, зачаруем и молодых. Ср. сымыстараш.
    12. книжн. переводить (перевести) с языка на язык. Марлаш савыраш перевести на марийский язык; уш дене савыраш перевести в уме.
    □ – Рушлаш савырыде ойленак от керт мо? Я. Ялкайн. – Что, не можешь сказать, не переведя на русский язык?
    // Савырен опташ переворачивать, пахать, вспахать (много). Мемнан толмылан тудо моткоч шуко кашым савырен оптен ыле. Г. Чемеков. К нашему приходу он уже вспахал довольно много земли (букв. перевернул много пластов). Савырен пышташ перевернуть. Шӱ вырзӧ, тудын дек миен, савырен пыштыш: колен, капшат тӱҥын. К. Васин. Подойдя к нему, волынщик перевернул его: умер, тело уже окоченело. Савырен шогалташ повернуть, поставить другой стороной. Фельдфебель шке могырышкыжо стройым савырен шогалтыш. Н. Лекайн. Фельдфебель повернул строй к себе. Савырен шогаш перен. привлекать, вызывать симпатию, покорять; завладеть душой, сердцем. Пушкыдо шӱман улмыж дене тудо (Егор) туныктышо-влакымат шке велкыже савырен шоген. А. Эрыкан. Своей мягкосердечностью Егор завладел симпатией и учителей. Савырен шындаш
    1. отвернуть, отвести (глаза). Сергей шинчам веле савырен шынден. Д. Орай. Сергей только глаза отвёл. 2) перен. заворожить, зачаровать, привлечь, склонить, расположить к себе; повернуть на свою сторону. Да, илен-толын, саде тыматле нарашта ӱдырет тыйым, шижде-годде алгаштарыме семын, савырен шында. М. Казаков. Да, со временем та нежная юная девушка неожиданно, как бы обольстив, зачарует тебя.
    ◊ Корным савыраш следовать, направиться, направить стопы. Кувавай, йоҥылыш кает, калык почеш корнетым савыре. В. Сапаев. Бабушка, не туда идёшь, направь свои стопы вслед за народом. Кумылым савыраш располагать (расположить) к себе; завораживать, заворожить. Пӱ ртӱ с ала-могай ныжылге, поро тӱ сшӧ дене кумылым савырен. М. Казаков. Природа завораживала меня каким-то своим ласковым, добрым видом. Курыкым савыраш своротить, (свернуть) горы, сделать большое дело. – Тӱшка вий дене курыкым савыраш лиеш, – ешарыш весе. А. Юзыкайн. – Общими усилиями можно горы свернуть, – вставил другой. Кӱсыным савыраш отомстить, отплатить. Жап толын шуэш эше кӱ сыным савырашат. Придёт время и отплатить. Ӱчым савыраш мстить, отомстить. Ондален кертым --- йӧ ра, ӱчӧ савыраш йӧ н тольо. С. Чавайн. Смог обмануть его. Хорошо, что появилась возможность отомстить. Чоным (шӱмым) савыраш завладеть душой (сердцем), заворожить. Сылне мурым мурена ме ӱдыр чоным савыраш. А. Волков. Поём мы прекрасные песни, чтоб заворожить девушек. Юмо савырыже! Да вернёт бог! (выражение для пожелания благополучного возвращения). – Юмо савырыже, эргым! – аваже чытырыше йӱ кын пелештыш. – Да вернёт тебя бог, сынок! – сказала мать дрожащим голосом.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > савыраш

  • 67 ӧрдыжташ

    -ем
    1. кренить, накренить что-л. Ср. шӧ рын колташ.
    2. отводить (отвести) глаза. Фугасов шинчажым мый дечем ӧ рдыжта, вигак палаш лиеш: тыпландарен кертеш гынат, тудо тыпландараш ок шоно. М. Шкетан. Фугасов отводит глаза от меня, сразу можно до-гадаться: хоть и может он утихомирить людей, но не хочет. Ср. ӧ рдыжтараш.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > ӧрдыжташ

  • 68 revert the eyes

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > revert the eyes

  • 69 withdraw

    wɪðˈdrɔ: гл.
    1) отдергивать (напр., руку) ;
    отнимать
    2) а) забирать;
    отзывать;
    отводить (войска) to withdraw money from a bank ≈ отзывать деньги из банка Our troops have withdrawn from the border area. ≈ Наши войска покинули приграничную территорию. б) брать назад (напр., слова)
    3) ретироваться, удаляться, уходить
    4) извлекать, вытаскивать ∙ Syn: leave отнимать, отдергивать - to * one's hand отдернуть или отнять руку - to * one's eyes отвести глаза /взгляд/ - to * smb. from an influence вырвать кого-л. из-под влияния забирать, брать назад - to * a boy from school взять мальчика из школы изымать - to * deposits изымать вклады - to * a sum from a bank account снять со счета какую-л. сумму - to * coins from circulation изымать монеты из обращения - to * from use (техническое) изымать из эксплуатации отказываться - to * an offer взять назад предложение - to * one's friendship from smb. лишить кого-л. своей дружбы - to * one's promise отказаться от своего обещания брать свои слова назад - he refused to * он отказался взять свои слова обратно - cries of "*!" возгласы "возьмите свои слова обратно!" (в парламенте) снимать, отменять;
    аннулировать - to * one's name from the list of nominees снять свою кандидатуру - to * credit( коммерческое) закрыть кредит - to * an action (юридическое) прекратить дело - to * an attachment( юридическое) отменить арест имущества( from) отказаться от участия - to * from a treaty( юридическое) выйти из договора - to * from partnership (экономика) выйти из товарищества - to * from a race выйти из состава участников соревнования уходить, удаляться - the jury withdrew присяжные удалились на совещание отходить, отстраняться - to * from business отойти от дел - to * into oneself замыкаться в себе, уходить в себя - to * into silence погружаться в молчание( редкое) отдернуть (занавеску) ;
    отодвинуть (засов) выпалывать, выдергивать, удалять ( военное) отходить;
    отводить (войска) - to * troops (from) отводить /оттягивать/ войска (откуда-л.) - to * from action выходить или выводить из боя - to * outposts снимать посты - to * from operational use вывести из боевого состава (from) отвыкать, прекращать употребление( наркотика и т. п.) ;
    лечиться от наркомании или алкоголизма ~ забирать;
    отзывать;
    отводить (войска) ;
    to withdraw a boy from school взять мальчика из школы ~ извлекать;
    to withdraw a cigarette out of one's case извлечь сигарету из портсигара ~ брать назад;
    withdraw! возьмите назад свои слова!;
    to withdraw a privilege лишать привилегии ~ (withdrew;
    withdrawn) отдергивать;
    to withdraw one's hand отдернуть руку

    Большой англо-русский и русско-английский словарь > withdraw

  • 70 remove

    remove [rɪˊmu:v]
    1. n
    1) удале́ние, расстоя́ние, сте́пень отдале́ния;

    at many removes на далёком расстоя́нии

    2) ступе́нь, шаг, ста́дия;

    but one remove from всего́ оди́н шаг до

    3) продвиже́ние, перево́д (на работе, в школе и т.п.);

    he has not got his remove он оста́лся на второ́й год

    5) поколе́ние, коле́но; сте́пень родства́
    2. v
    1) передвига́ть; перемеща́ть; убира́ть, уноси́ть;

    to remove oneself удали́ться

    2) снима́ть;
    3) отодвига́ть, убира́ть;

    to remove one's hand убра́ть ру́ку

    ;

    to remove one's eyes отвести́ глаза́

    4) увольня́ть, смеща́ть
    5) разг. убра́ть, устрани́ть (кого-л.)
    6) устраня́ть, удаля́ть;

    to remove all doubts уничто́жить все сомне́ния

    7) стира́ть; выводи́ть ( пятна)
    8) книжн. переезжа́ть (from, to);

    she removed to Glasgow она́ перее́хала в Гла́зго

    to remove mountains го́ры свороти́ть

    Англо-русский словарь Мюллера > remove

  • 71 revert

    revert [rɪˊvɜ:t] v
    1) возвраща́ться ( в прежнее состояние)
    2) возвраща́ться ( к ранее высказанной мысли)
    3) юр. переходи́ть к пре́жнему владе́льцу
    4) биол. проявля́ть атависти́ческие при́знаки
    5) поверну́ть наза́д;
    а) посмотре́ть наза́д;
    б) отверну́ться, отвести́ глаза́

    Англо-русский словарь Мюллера > revert

  • 72 revert the eyes

    revert the eyes а) посмотреть назад; б) отвернуться; отвести глаза

    Англо-русский словарь Мюллера > revert the eyes

  • 73 withdraw

    [wıðʹdrɔ:] v (withdrew; withdrawn)
    1. отнимать, отдёргивать

    to withdraw one's eyes - отвести глаза /взгляд/

    to withdraw smb. from an influence - вырвать кого-л. из-под влияния

    2. забирать, брать назад
    3. изымать

    to withdraw a sum from a bank account - снять со счёта какую-л. сумму

    to withdraw from use - тех. изымать из эксплуатации

    4. 1) отказываться

    to withdraw one's friendship [one's favour] from smb. - лишить кого-л. своей дружбы [своей благосклонности]

    2) брать свои слова назад

    cries of ❝withdraw!❞ - возгласы «возьмите свои слова обратно!» ( в парламенте)

    3) снимать, отменять; аннулировать

    to withdraw credit - ком. закрыть кредит

    to withdraw an action - юр. прекратить дело

    to withdraw an attachment - юр. отменить арест имущества

    5. (from) отказаться от участия

    to withdraw from a treaty - юр. выйти из договора

    to withdraw from partnership - эк. выйти из товарищества

    6. уходить, удаляться
    7. отходить, отстраняться

    to withdraw into oneself - замыкаться в себе, уходить в себя

    8. редк. отдёрнуть ( занавеску); отодвинуть ( засов)
    9. с.-х. выпалывать, выдёргивать, удалять
    10. воен.
    1) отходить
    2) отводить ( войска)

    to withdraw troops (from) - отводить /оттягивать/ войска (откуда-л.)

    11. (from) отвыкать, прекращать употребление (наркотика и т. п.); лечиться от наркомании или алкоголизма

    НБАРС > withdraw

  • 74 withdraw

    гл.
    1) общ. отнимать; отдергивать

    to withdraw one's eyes — отвести глаза [взгляд\]

    2)
    а) общ. забирать, брать назад (что-л.)
    б) банк. снимать ( деньги со счета)
    в) общ. изымать (из обращения, использования и т. п.)
    3)
    а) общ. отказываться; снимать, отменять; аннулировать (жалобу и т. п.)
    б) общ. брать свои слова назад
    4) общ. отказаться от участия
    5) общ. уходить, удаляться
    See:

    Англо-русский экономический словарь > withdraw

  • 75 avert (one's) gaze

    Макаров: отвести глаза

    Универсальный англо-русский словарь > avert (one's) gaze

  • 76 remove eyes

    Общая лексика: отвести глаза

    Универсальный англо-русский словарь > remove eyes

  • 77 turn eyes

    Общая лексика: отвести глаза

    Универсальный англо-русский словарь > turn eyes

  • 78 revert the eyes

    посмотреть назад
    отвернуться; отвести глаза

    Англо-русский большой универсальный переводческий словарь > revert the eyes

  • 79 حوّل

    حَوَّلَ
    п. II
    1) отодвигать; перемещать; ж. д. переводить на запасный путь
    2) поворачивать;... بنظره الى حوّل обводить взором (что-л.) ;... نظرة الى حوّل направить взор на... ; اليه بصره حوّل взглянуть на кого-л. ;... طرْفه عن حوّل отвести глаза от...
    3) передавать; делать передаточную надпись (на векселе) ; переводить (деньги по почте)
    4) изменять; преобразовывать, превращать (во что الى) ; фин. конвертировать
    5) эл. трансформировать
    6) тех. переключать
    7) денатурировать; обрабатывать; перерабатывать
    8) отводить, отклонять; отвращать, отговаривать (отчего عن)
    * * *

    ааа
    1) превращать; преобразовывать; трансформировать

    2) перерабатывать, обрабатывать
    3) переводить, посылать (деньги)
    4) переносить, перемещать

    Арабско-Русский словарь > حوّل

  • 80 حَوَّلَ

    II
    1) отодвигать; перемещать; ж. д. переводить на запасный путь
    2) поворачивать;... بنظره الى حَوَّلَ обводить взором (что-л.);... نظرة الى حَوَّلَ направить взор на... ; اليه بصره حَوَّلَ взглянуть на кого-л. ;... طرْفه عن حَوَّلَ отвести глаза от...
    3) передавать; делать передаточную надпись (на векселе); переводить (деньги по почте); " " 4) изменять; преобразовывать, превращать (во что الى); фин. конвертировать
    5) эл. трансформировать
    6) тех. переключать
    7) денатурировать; обрабатывать; перерабатывать
    8) отводить, отклонять; отвращать, отговаривать (отчего عن)"

    Арабско-Русский словарь > حَوَّلَ

См. также в других словарях:

  • Отвести глаза — Отвести глаза. Фразеологические группы или фразеологические сочетания почти лишены омонимов. Они входят лишь в синонимические ряды слов и выражений. Для того чтобы у фразеологической группы нашлось омонимическое словосочетание, необходимо наличие …   История слов

  • Отвести глаза — (иноск.) отвести вниманіе (чтобъ надуть незамѣтно). Ср. Обходительность и ласковость были не болѣе какъ средство отвести покупателямъ глаза, заговорить зубы и всучить тѣмъ временемъ гнилое, линючее. Гл. Успенскій. Книжка чековъ. 2. Ср. Г нъ… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • отвести глаза — См. обманывать... Словарь русских синонимов и сходных по смыслу выражений. под. ред. Н. Абрамова, М.: Русские словари, 1999 …   Словарь синонимов

  • Отвести глаза — ОТВОДИТЬ ГЛАЗА кому. ОТВЕСТИ ГЛАЗА кому. Разг. Отвлекать внимание чем либо, чтобы ввести в заблуждение, обмануть. [Купавина:] Какие женихи? Какие кавалеры? Я ни одного ещё не видала. [Мурзавецкая:] Полно, матушка. Что ты мне глаза то отводишь? Я… …   Фразеологический словарь русского литературного языка

  • отвести глаза — (иноск.) отвести внимание (чтоб надуть незаметно) Ср. Обходительность и ласковость были не более как средство отвести покупателям глаза, заговорить зубы и всучить тем временем гнилое, линючее. Гл. Успенский. Книжка чеков. 2. Ср. Г н Спасович...… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона

  • отвести глаза кому-л — неодобр. Намеренно отвлечь чьё л. внимание, обмануть. Переменой темы разговора пытаться о. глаза ревнивому мужу …   Словарь многих выражений

  • ОТВЕСТИ — ОТВЕСТИ, отведу, отведёшь, прош. вр. отвёл, отвела, отведший; отведя, совер. (к отводить). 1. кого что. Ведя, сопровождая, доставить в какое нибудь место. Отвести ребенка домой. Отвести лошадь в конюшню. Отвести машину в гараж. || Перевести из… …   Толковый словарь Ушакова

  • отвести — веду, ведёшь; отвёл, вела, ло; отведший; отведённый; дён, дена, дено; отведя; св. 1. кого что. Ведя, сопровождая, доставить куда л. О. гостя в комнату. О. ребёнка в детский сад. О. коня на луг, пастбище. О. сына к тёте, бабушке. Срочно о. домой.… …   Энциклопедический словарь

  • отвести —   Отвести душу высказать всё, что накопилось, наболело, о чем долго приходилось молчать.     При встрече подруги отвели душу.   Отвести глаза кому (разг.) отвлечь чье н. внимание от чего н., обмануть.     Не думай, что сумеешь отвести мне глаза! …   Фразеологический словарь русского языка

  • отвести́ — веду, ведёшь; прош. отвёл, вела, ло; прич. прош. отведший; прич. страд. прош. отведённый, дён, дена, дено; деепр. отведя; сов., перех. (несов. отводить1). 1. Ведя, сопровождая, доставить в какое л. место. Отвести ребенка в детский сад. □ Денисова …   Малый академический словарь

  • отвести — веду/, ведёшь; отвёл, вела/, ло/; отве/дший; отведённый; дён, дена/, дено/; отведя/; св. см. тж. отводить, отводиться, отвод, отводка …   Словарь многих выражений

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»