Перевод: с французского на русский

с русского на французский

об+уме

  • 81 tempérer

    vt. умеря́ть/уме́рить, смягча́ть/смягчи́ть (adoucir);

    tempérer le climat — смягча́ть кли́мат;

    tempérer sa joie (son ardeur) — уме́рить свою́ ра́дость (свой пыл); tempérer son langage — смягчи́ть свою́ речь

    vpr.
    - se tempérer
    - tempéré

    Dictionnaire français-russe de type actif > tempérer

  • 82 tenir

    vt.
    1. (sens propre) держа́ть ◄-жу, -ит► ipf.;

    tenir un livre à la main — держа́ть кни́гу в руке́;

    tenir un enfant par la main (par le bras) — держа́ть ребёнка за́ руку; tenir qn. par la taille — держа́ть <обнима́ть/обня́ть> кого́-л. за та́лию; tenir qn. par le cou — обнима́ть кого́-л. за ше́ю; tenir sa fille dans ses bras — обнима́ть [свою́] дочь; tenir sa fille sur ses genoux — держа́ть дочь на коле́нях; tenir qn. à la gorge — держа́ть кого́-л. за го́рло; tenir le cheval par la bride (le chien en laisse) — держа́ть ло́шадь под уздцы́ (соба́ку на поводке́); tenir le gouvernail (la barre) — стоя́ть ipf. у руля́ (за штурва́лом); tenir les rênes — держа́ть бразды́ правле́ния; tenir le volant — быть за рулём; ● tenir la main à qch. — бди́тельно следи́ть ipf. за чём-л.; наблюда́ть ipf. за исполне́нием чего́-л.; il tient la solution entre ses mains — в его́ рука́х нахо́дится реше́ние ; tenir les cordons de la bourse — распоря́жаться ipf. деньга́ми; je le tiens — он в мои́х рука́х; ↑попа́лся!; mieux vauttenir que courir — ну́жно дорожи́ть тем, что име́ешь; un tiens vaut mieux que deux tu l'auras — сини́ца в рука́х лу́чше, чем жура́вль в не́бе prov.

    2. (maintenir) держа́ть, уде́рживать/удержа́ть; сохраня́ть/сохрани́ть;

    une épingle tient le papier au mur — бума́жка прикре́плена к стене́ була́вкой;

    tenir un plat au chaud — не дава́ть/не дать блю́ду осты́нуть, держа́ть блю́до в тепле́; ce vêtement tient chaud — э́та оде́жда хорошо́ гре́ет <де́ржит тепло́>; la fièvre me tient — лихора́дка не о́тпускает меня́; la maladie le tient au lit — боле́знь де́ржит его́ в посте́ли; tenir une position — занима́ть ipf. <держа́ть, уде́рживать> пози́цию; l'ennemi tenait la route sous ses feux — враг держа́л доро́гу под обстре́лом; tenir les yeux fermés — держа́ть глаза́ закры́тыми; tenir la tête haute — высоко́ держа́ть го́лову; tenir les portes ouvertes (table ouverte) — держа́ть откры́тый дом (накры́тый стол), быть гостеприи́мным (хлебосо́льным); savoir tensa classe — уме́ть ipf. держа́ть класс в рука́х; tenir une note (un accord) — держа́ть но́ту (акко́рд); tenir le rythme — держа́ть <выде́рживать, сохраня́ть> ритм, не сбива́ться/не сби́ться с ри́тма; tenir son sérieux — сохраня́ть серьёзный вид ║ tenir à jour — держа́ть в ажу́ре; постоя́нно обновля́ть ipf.; tenir en alerte — держа́ть в боево́й гото́вности; tenir en échec — противоде́йствовать ipf., не дава́ть ходу́; tenir en éveil — заставля́ть/ заста́вить держа́ться насторо́же <начеку́>; tenir en haleine — держа́ть в напряже́нии; tenir en réserve — держа́ть <храни́ть> про запа́с <в запа́се>; tenir en respect — держа́ть на почти́тельном расстоя́нии <в повинове́нии>; tenir en tutelle — держа́ть под опе́кой, держа́ть <води́ть ipf.> на помо́чах; tenir sous son charme — держа́ть во вла́сти своего́ обая́ния; tenir sous clef — держа́ть под замко́м

    3. (observer, remplir) держа́ть/с=;

    tenir sa promesse (parole) — держа́ть/ с= обеща́ние ([да́нное] сло́во);

    tenir un pari — держа́ть пари́, би́ться/по= об закла́д

    4. (occuper) занима́ть/заня́ть*;

    tenir de la place — занима́ть нема́ло ме́ста;

    cela tient une grande place dans ma vie — в мое́й жи́зни э́то ∫ занима́ет больш|о́е ме́сто <игра́ет -ую роль>; le défilé tenait toute la largeur de la rue — ше́ствие занима́ло всю у́лицу; tenir le pouvoir — стоя́ть ipf. у вла́сти; держа́ть власть в свои́х рука́х; tenir garnison — стоя́ть гарнизо́ном; tenir la chambre (le lit) — занима́ть ко́мнату (посте́ль), расположи́ться pf. в ко́мнате (на посте́ли); tenir son rang — подде́рживать ipf. своё досто́инство, не роня́ть/не урони́ть досто́инства; держа́ть ма́рку fam.; tenir sa droite — держа́ться пра́вой стороны́; tenir la corde — кру́то среза́ть/сре́зать на поворо́те; ● tenir le haut du pavé — занима́ть почётное ме́сто, быть среди́ пе́рвых, пе́рвенствовать ipf.

    5. (retenir) держа́ть, приде́рживать/придержа́ть; заде́рживать/задержа́ть; уде́рживать/ удержа́ть; продержа́ть pf. (un certain temps);

    cette mare ne tient pas l'eau ∑ — вода́ не де́ржится в э́том пруду́; се travail m'a tenu plus que je ne pensais — э́та рабо́та о́тняла у меня́ бо́льше вре́мени, чем я ду́мал;

    ● tenir sa langue — держа́ть язы́к за зуба́ми, придержа́ть язы́к <язычо́к>, пома́лкивать ipf.

    6. (contenir) вмеша́ть/вмести́ть;

    cette salle peut tenir 500 personnes — э́тот зал мо́жет вмести́ть пятьсо́т челове́к;

    cette bouteille tient un litre — э́та буты́лка ∫ ёмкостью в оди́н литр <вмеща́ет оди́н литр>; il ne tient pas le vin fam. — он не уме́ет пить neutre

    7. (avoir) име́ть, держа́ть; располага́ть ipf.;

    nous ne tenons pas cet article — мы не име́ем <не де́ржим> тако́го това́ра;

    tenir la preuve que... — располага́ть доказа́тельством, что...; je lui ai fait tenir un message — я доста́вил <переда́л> ему́ посла́ние, ∑ он получи́л че́рез меня́ посла́ние; ● tenir le mot de l'énigme — знать разга́дку <отга́дку>; tenir une bonne cuite — быть вдре́безги пья́ным, нализа́ться pf. pop.; tenir une bonne grippe — подцепи́ть pf. си́льный грипп; tenir le filon — напа́сть pf. на золоту́ю жи́лу

    8. (exercer une activité) держа́ть vx.; занима́ть; вести́* ipf.;

    tenir boutique (un restaurant) — держа́ть ла́вочку (рестора́н);

    tenir une école (la banque, un restaurant) — быть хозя́ином шко́лы (рестора́на) <владе́льцем ба́нка (рестора́на)); откры́ть pf. шко́лу (банк, рестора́н); tenir la comptabilité — вести́ бухгалте́рию; tenir un emploi — занима́ть до́лжность <ме́сто>; tenir un rôle — игра́ть/сыгра́ть <исполня́ть/испо́лнить> роль; bien tenir sa maison [— со]держа́ть дом в по́лном поря́дке; bien tenir son jardin — хорошо́ уха́живать ipf. за са́дом; tenir l'orgue (le piano) — быть о́рганистом (пиани́стом); il tient la rubrique sportive — он ведёт спорти́вную ру́брику

    9.:

    tenir pour... — счита́ть/счесть* (+); полага́ть ipf., что..v (supposer);

    je le tiens pour un honnête homme — я счита́ю его́ поря́дочным челове́ком; je tiens cela pour certain — я счита́ю э́то достове́рным; ● tenez-le vous pour dit — намота́йте э́то себе́ на ус, заруби́те э́то себе́ на носу́

    10.:

    tenir de... — получа́ть/получи́ть ◄-'ит► от (+ G); насле́довать/у= от (+ G) (hériter);

    d'où tenez-vous cet argent? — отку́да у вас э́ти де́ньги?; je tiens ce renseignement de lui (de bonne source) — я получи́л э́ти све́дения от него́ (из надёжного исто́чника); il tient cela de son père — он унасле́довал э́то от отца́, э́то в нём от отца́

    tiens!, tenez! на!, на́те!; [по]слу́шай!, [по]слу́шайте!; ↑скажи́ на ми́лость!, скажи́те на ми́лость!; а, ага́; вот как!;

    tiens! les voilà! — а вот и они́; смотри́-ка, они́ тут как тут;

    tiens! je vous croyais à Moscou — скажи́те, пожа́луйста, а я-то ду́мал, что вы в Москве́; tenezl prenons un exemple! — хорошо́, [дава́йте] возьмём приме́р

    tenir le bon bout — быть в вы́игрышном положе́нии;

    tenir compagnie à qn. — подде́рживать/поддержа́ть компа́нию кому́-л., скра́шивать/скра́сить чьё-л. оди́ночество; tenir compte de qn. — счита́ться ipf. с кем-л.; tenir compte de qch. — счита́ться с чем-л., принима́ть/приня́ть в расчёт <во внима́ние> что-л., учи́тывать/уче́сть что-л.; tenir le coup — выде́рживать/вы́держать, не дать себя́ сломи́ть, вы́стоять pf.; вы́дюжить pf. pop.; il n'a pas tenu le coup — он не вы́держал <не вы́стоял>; tenir au courant de... — держа́ть в ку́рсе (+ G); tenir en estime — относи́ться/отнести́сь с уваже́нием; tenir son journal — вести́ ipf. дневни́к; tenir lieu de... — заменя́ть/за от того́, что..., э́то зави́сит от того́, как...

    (être contigu) прилега́ть* к (+ D) ipf.;

    le jardin tient à la maison — сад прилега́ет к дому́

    6.:

    tenir de... — быть похо́жим на (+ A), походи́ть ◄-'дит-► ipf. на (+ A); ↑уроди́ться pf. в (+ A), пойти́* pf. в (+ A);

    il tient beaucoup de sa mère — он мно́гое унасле́довал от ма́тери; il a de qui tenir — ему́ есть на кого́ походи́ть; cela tient du miracle — э́то похо́же на чу́до

    7.:

    en tenir pour... — быть привя́занным к (+ D); быть влюблённым в (+ A);

    il en tient pour elle — он в неё влюблён

    ■ v. impers:
    il tient à... [э́то] зави́сит от...; [э́то] происхо́дит от...;

    il ne tient qu'à vous de... — то́лько от вас зави́сит...; де́ло тепе́рь то́лько за ва́ми;

    à quoi tient -il que... — чем объясня́ется <вы́звано>, что...; от чего́ так происхо́дит, что...; qu'à cela ne tienne! — э́то су́щие пустяки́; за э́тим де́ло не ста́нет

    vpr.
    - se tenir

    Dictionnaire français-russe de type actif > tenir

  • 83 tiédeur

    f
    1. теплота́, теплова́тость;

    la tiédeur de l'air — теплота́, согре́тость во́здуха;

    la tiédeur du climat — уме́ренность <мя́гкость> кли́мата.

    2. fig. уме́ренность; прохла́дность; вя́лость (indolence); равноду́шие, индиффере́нтность (indifférence);

    la tiédeur des sentiments — вя́лость чувств

    Dictionnaire français-russe de type actif > tiédeur

  • 84 topique

    adj.
    1. топи́ческий;

    un médicament topique — топи́ческое лека́рство

    2. уме́стный, ну́жный*;

    un argument (un exemple) topique — уме́стный до́вод (приме́р)

    m
    1. méd. топи́ческое лека́рство 2. ling. то́пик, те́ма

    Dictionnaire français-russe de type actif > topique

  • 85 trouver

    vt.
    1. (en cherchant) находи́ть ◄-'дит-►/найти́*, отыска́ть ◄-щу, -'ет► pf.;

    je ne trouve pas mes lunettes — я не нахожу́ свои́х очко́в, я ника́к не найду́ <я не могу́ найти́> [свои́] очки́;

    où avez-vous trouvé ce livre? — где вы отыска́ли <отко́пали fam.> э́ту кни́гу?; trouver un gisement de pétrole — найти́ месторожде́ние не́фти; trouver du travail (une occupation) — найти́ рабо́ту (себе́ заня́тие); c'est une chose difficile à trouver ∑ — э́ту вещь непро́сто найти́ ║ trouver son chemin fig. — найти́ свой путь <свою́ доро́гу> в жи́зни; il ne peut pas trouver le sommeil — он ника́к не мо́жет засну́ть; trouver refuge auprès de qn. — найти́ <обрести́ pf.> приста́нище у кого́-л.; trouver grâce devant qn. — сниска́ть pf. чью-л. ми́лость; trouver un filon — напада́ть/напа́сть на золоту́ю жи́лу; elle a enfin trouvé un mari — она́, наконе́ц, нашла́ себе́ му́жа; ● trouver chaussure à son pied — найти́ себе́ пару́; cherchez et vous trouverez littér. — ищи́те и обря́щете

    (par l'esprit, imaginer, découvrir):

    trouver la solution d'un problème — найти́ реше́ние зада́чи;

    trouver une idée — напа́сть pf. на мысль; trouver la clef de l'énigme — разгада́ть pf. зага́дку, найти́ отга́дку; trouver un remède contre la grippe — найти́ сре́дство от гри́ппа; trouver des arguments — найти́ до́воды; je ne trouve pas mes mots — не нахожу́ [ну́жных] слов; je n'en ai pas trouvé l'occasion ∑ — мне так и не подверну́лся подходя́щий [для э́того] слу́чай; trouver le temps de faire qch. — найти́ вре́мя [, что́бы] что-л. сде́лать; trouver le bonheur — найти́ <обрести́> [своё] сча́стье; j'ai trouvé beaucoup de plaisir à lire ce roman — я с больши́м удово́льствием прочита́л э́тот рома́н; trouver la force (le courage) de... — найти́ в себе́ си́лу (му́жество), что́бы...; je n'aurais pas trouvé ça tout seul — сам <оди́н> я бы до э́того не доду́мался

    ║ (à + inf):

    tu crois que tu trouveras à vendre ta vieille voiture? — ты ду́маешь, что найдёшь, кому́ прода́ть свою́ ста́рую маши́ну?;

    il trouve à redire à tout — у него́ на всё есть возраже́ния <отгово́рки>; trouver à critiquer — найти́ по́вод для кри́тики; je ne trouve rien à reprendre ∑ — мне не к чему́ придра́ться

    2. (sans chercher, rencontrer, voir) находи́ть; встреча́ть/ встре́тить; ∑ встреча́ться, заста́вать ◄-таю́, -ёт►/заста́ть ◄-'ну►;

    trouver un obstacle sur son chemin — встре́тить препя́тствие на своём пути́;

    j'ai trouvé ce mot chez Leskov ∑ — э́то сло́во мне встре́тилось <попа́лось> у Леско́ва; trouver la mort — погиба́ть/ поги́бнуть; trouver la mort dans un accident — поги́бнуть в ава́рии; on trouve ici une végétation tropicale ∑ — здесь встреча́ется <мо́жно встре́тить> тропи́ческую расти́тельность; je l'ai trouvé mort sur son lit — я нашёл <обнару́жил> его́ мёртвым в посте́ли ║ je l'ai trouvé chez lui — я заста́л его́ до́ма; j'ai trouvé la porte fermée — я никого́ не заста́л [до́ма]; je l'ai trouvé en train de travailler — я заста́л его́ за рабо́той; je vais le trouver de ce pas — я неме́дленно отправля́юсь к нему́; il est venu me trouver — он зашёл ко мне; il a trouvé son maître ∑ — ему́ пришло́сь призна́ть себя́ побеждённым; il a trouvé à qui parler ∑ — ему́ попа́лся досто́йный собесе́дник; il y trouve son compte — он на э́том не прога́дывает

    3. (juger) находи́ть/найти́, полага́ть ipf., счита́ть ipf.;

    je le trouve intelligent — я счита́ю его́ у́мным;

    comment trouves-tu ce film? — как ты нахо́дишь э́тот фильм?; je trouve ce travail intéressant — я нахожу́ <счита́ю>, что э́та рабо́та интере́сна, я счита́ю э́ту рабо́ту интере́сной; je lui trouve mauvaise mine — я нахожу́, что он пло́хо вы́глядит; trouver bon (mauvais) — счита́ть/счесть уме́стным (неуме́стным); il a trouvé bon de... — он счёл уме́стным...; le trouveriez vous mauvais? — неуже́ли э́то вам не по душе́?

    fig.:

    je la trouve mauvaise — э́то мне не [пришло́сь] по вку́су;

    je trouve le temps long — я ника́к не могу́ дожда́ться; je trouve qu'il a tort — я счита́ю, что он непра́в; tu trouves? — ты нахо́дишь?, ты так счита́ешь?

    vpr.
    - se trouver

    Dictionnaire français-russe de type actif > trouver

  • 86 veilleuse

    il. (de chevet) ночни́к ◄-а'► (dim. ночничо́к);

    ● mettre en veilleuse

    1) (éclairage) притуши́ть pf.; ↓приглуша́ть/приглуши́ть
    2) fig. уменьша́ть/ уме́ньшить; свёртывать/сверну́ть;

    mettre son activité en veilleuse — уме́ньшить <своди́ть/свести́ до ми́нимума> свою́ акти́вность;

    rouler en veilleuse — е́хать ipf. при сла́бом све́те; la mise en veilleuse — свёртывание, уменьше́ние, сниже́ние (d'une activité)

    2. (d'une chaudière, d'un chauffe-eau) «сто́рож» ◄pl. -а► fam., ла́мпа-указа́тель; дежу́рная ла́мпаveinard
    -E adj. везу́чий, уда́чливый, счастли́вый neutre
    m, f везу́чий челове́к* neutre; счастли́в|чик, -ица

    Dictionnaire français-russe de type actif > veilleuse

  • 87 zone

    f
    1. зо́на, полоса́*; райо́н; о́бласть ◄G pl. -ей► (région);

    la zone tempérée (tropicale) — уме́ренная (тропи́ческая) зо́на, уме́ренный (тропи́ческий) по́яс;

    zone interdite — запре́тная зо́на; zone frontière — пограни́чн|ый райо́н, -ая полоса́ <зо́на>; zone occupée (libre) — оккупи́рованная (свобо́дная) зо́на; zone franche — свобо́дная тамо́женная зо́на; la zone sterling — сте́рлинговая зо́на; la zone bleue RF — голуба́я зо́на, зо́на с ограниче́нием стоя́нки; les zones de végétation — зо́ны расти́тельности ║ une zone d'influence — сфе́ра влия́ния

    2. (d'une ville) при́городные трущо́бы

    Dictionnaire français-russe de type actif > zone

  • 88 agile

    adj
    1) ловкий, проворный

    БФРС > agile

  • 89 aigu

    1. adj ( fém - aiguë)
    2) пронзительный, резкий ( о голосе); высокий ( о звуке)
    3) острый (о боли, заболевании)
    4) глубокий, острый (о кризисе, конфликте)
    5) острый, тонкий ( об уме)
    il a un sens aigu de la réalité — у него обострённое чувство реальности
    2. m

    БФРС > aigu

  • 90 araignée

    БФРС > araignée

  • 91 brouillé

    1) запутанный, путаный ( об уме)
    2) мутный, тусклый ( о небе)
    3) несвежий, поблёкший (о лице, взгляде)
    4)

    БФРС > brouillé

  • 92 calculer

    vt
    calculer à un dixième de seconde près — вычислить с точностью до одной десятой секунды
    il a mal calculéон плохо рассчитал
    3) рассчитывать; считать каждую копейку

    БФРС > calculer

  • 93 cerveau

    m
    cerveau électroniqueэлектронный мозг; запоминающее устройство
    2) мозг, рассудок, ум
    ••
    avoir le cerveau fêlé [timbré, dérangé] — быть не в своём уме, свихнуться
    c'est un (grand) cerveauэто большой ум, это голова
    4)
    cerveau (électronique) — электронный мозг, ЭВМ; кибернетическое электронное устройство

    БФРС > cerveau

  • 94 compter

    1. vt
    1) считать; подсчитывать
    compter les heures, les jours — считать часы, дни до чего-либо
    sans compter (que...) — не считая (того, что...), помимо того, что...
    2) считать, полагать; принимать за...
    2. vi
    1) считаться, идти в счёт
    compter avec... — считаться с...
    cela ne compte pas — это не считается, это не в счёт
    cela compte peuэто мало значит
    compter pour rien, compter pour du beurre прост.не иметь значения
    ce qui compte, c'est... — важно лишь...
    à compter de... loc prépначиная с...; считая от...
    2) считать, вести счёт; посчитать
    compter sur ses [les] doigts — считать по пальцам
    3) (sur qn, sur qch) рассчитывать, полагаться
    j'y compte bien, je compte là-dessusя на это рассчитываю

    БФРС > compter

  • 95 conserver

    БФРС > conserver

  • 96 délirer

    vi
    1) бредить; нести ерунду
    il délire! разг. — он не в своём уме; он с ума спятил!
    délirer de joieсходить с ума от радости

    БФРС > délirer

  • 97 dérailler

    vi
    1) сходить с рельсов; соскакивать (о ролике и т. п.)
    faire déraillerпустить под откос
    2) перен. разг. сбиваться с пути; сбиваться (напр., с мелодии)
    3) разг. говорить неправду; нести околесицу
    4) разг. барахлить, плохо работать

    БФРС > dérailler

  • 98 disponible

    1. adj
    1) находящийся, имеющийся в распоряжении, наличный; свободный, незанятый
    2) состоящий в запасе, в резерве, в распоряжении министра
    3) юр.
    avoir l'esprit disponibleиметь широкий ум; обладать широтой, гибкостью ума; быть восприимчивым
    5) лингв.
    vocabulaire disponible — слова в распоряжении говорящего; пассивный словарный запас
    2. m юр.
    часть имущества, которая может быть подарена или завещана

    БФРС > disponible

  • 99 finaud

    хитрый, себе на уме

    БФРС > finaud

  • 100 futé

    adj разг. ( fém - futée)
    хитрый, себе на уме

    БФРС > futé

См. также в других словарях:

  • Уме-саамский язык — Страны: Норвегия, Швеция Общее число говорящих: около 10 …   Википедия

  • Уме-Эльв — Ume älv Характеристика Длина 460 км …   Википедия

  • уме́ньшить(ся) — уменьшить(ся), уменьшу, уменьшишь, уменьшит(ся); пов. уменьши …   Русское словесное ударение

  • уме́ть — умею, умеешь; деепр. умея и (прост.) умеючи; несов., обычно с неопр. Обладать умением делать что л. благодаря знаниям или навыку к чему л. Вы верхом, конечно, умеете ездить? Умею. Тургенев, Вешние воды. Постой! Не вытаскивайте его [налима] зря,… …   Малый академический словарь

  • уме́рить — умерить, умерю, умеришь, сов …   Русское словесное ударение

  • Уме-Эльв — (Ume älv), река в Швеции. 450 км, площадь бассейна 26,7 тыс. км2. Истоки в Скандинавских горах, пересекает плоскогорье Норланд, впадает в Ботнический залив Балтийского моря. Средний расход воды 510 м3/с. ГЭС. Сплавная. Близ устья  порт Умео. * *… …   Энциклопедический словарь

  • уме́лец — умелец, умельца …   Русское словесное ударение

  • Уме недозрелый, плод недолгой науки! — Из начала первой сатиры «На хулящих учения. К уму своему» (1729) русского поэта Антиоха Дмитриевича Кантемира (1708 1744), которая до своей первой публикации (1762) ходила только в списках: Уме недозрелый, плод недолгой науки! Покойся, не… …   Словарь крылатых слов и выражений

  • УМЕ-ЭЛЬВ — река в Швеции. 450 км, площадь бассейна 26,7 тыс. км². Истоки в Скандинавских горах, пересекает плоскогорье Норланд, впадает в Ботнический зал. Балтийского м. Средний расход воды 510 м³/с. ГЭС. Сплавная. Близ устья порт Умео …   Большой Энциклопедический словарь

  • уме́ньшенный — уменьшенный, ен, ена, ено, ены …   Русское словесное ударение

  • уме́ренно — умеренно, нареч …   Русское словесное ударение

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»