-
1 regard
rɪˈɡɑ:d
1. сущ.
1) внимание, забота( for - о ком-л., чем-л.) to show regard ≈ проявлять заботу He shows no regard for the feelings of others. ≈ Она пренебрегает чувствами других. Syn: care
1., concern
1.
2) расположение, уважение( for - к кому-л., чему-л.) out of regard for smb. hold smb. in high regard Syn: esteem
1., respect
1.
3) мн. привет, поклон;
пожелпния to convey, send smb. 's regards ≈ передавать чей-л. привет Give him my regards. ≈ Передай ему привет от меня. cordial regards ≈ сердечные пожелания friendly regards ≈ дружеские пожелания kind, kindest, sincere regards ≈ добрые, искренние пожелания personal regards ≈ отдельный, особый персональный привет кому-л. warm, warmest regards ≈ теплые пожелания with best personal regards ≈ с наилучшими пожеланиями Syn: wish
1.
4) касательство, отношение, связь in regard to with regard to as regard in this regard without regard Syn: concern
1.
5) внимательный взгляд, взор
2. гл.
1) расценивать, рассматривать;
считать( as - кем-л., чем-л.) They regarded him as their enemy. ≈ Они видели в нем своего врага. I regard it as my duty.≈ Я считаю это своим долгом. Syn: consider
2) относиться( with - как-либо) Your request has been regarded with favour by the committee. ≈ Комитет с пониманием отнесся к вашему запросу. The plan was regarded with considerable suspition. ≈ К плану отнеслись со значительной долей подозрительности.
3) касаться( кого-л., чего-л.), иметь отношение( к кому-л., чему-л.) as regards ≈ что касается, в отношении Syn: concern
2.
4) принимать во внимание, считаться( с кем-л., чем-л.;
обыкн. в вопр. и отриц. предложениях) They do not regard anything except his opinion. ≈ Им на все наплевать кроме его мнения. Syn: consider
5) смотреть на( кого-л., что-л.), разглядывать He regarded her with great curiosity. ≈ Он пристально разглядывал ее. внимание, забота - an object of * объект внимания /забот/ - to have * for /to/ smb., smth., to pay * for /to/ smb., smth. обращать внимание на кого-л., что-л. - to pay no * to /for/ smb., smth. не обращать внимания на кого-л., что-л.;
пренебрегать кем-л., чем-л. - to act without * for /to/ smth. действовать, не обращая внимания на что-л. /без учета чего-л./ - without * to age без различия возраста - * must be paid to it на это необходимо обратить внимание - he has no * for the opinion of others мнение других его не интересует - the sentence is translated without * to the context фраза переведена без учета контекста уважение, расположение - to have high * for smb., to hold smb. in high * быть высокого мнения о ком-л. - to show * for smb. проявлять уважение к кому-л. - out of * for smb. из уважения к кому-л. pl поклон, привет - give my kind /best/ *s to your family передайте мой сердечный привет вашей семье - with kind *s from the aothor с уважением от автора (надпись на книге) отношение - in /with/ * to относительно;
в отношении;
что касается - in * to internal policy что касается внутренней политики - I was in doubt in * to their aims у меня были сомнения в отношении их целей - in this * в этом отношении - to err in * to facts ошибаться относительно фактов /фактической стороны дела/ (внимательный) взгляд;
разглядывание - to turn one's * on smb. обратить взгляд на кого-л. (устаревшее) внешность, вид ( историческое) охрана лесного участка;
участок лесного обходчика рассматривать, считать - they * him as a hero они считают его героем - they * it as a crime они расценивают это как преступление - he is *ed as the foremost authority on the subject он считается самым большим авторитетом в этом вопросе (with) относиться, рассматривать (так или иначе) - I * his behaviour with suspicion я смотрю на его поведение с подозрением - your application will be *ed with sympathy к вашей просьбе отнесутся сочувственно касаться, иметь отношение - it does not * me это меня не касается - as *s что касается;
в отношении - as *s his suggestion I was non-committal что касается его предложения, то я не сказал ничего определенного (внимательно) смотреть, разглядывать - to * smb. with curiosity с любопытством разглядывать кого-л.;
бессмысленно уставиться на кого-л. обыкн. в отриц. предл.: принимать во внимание, считаться - I do not * his opinion я не считаюсь с его мнением - he *s nobody он ни с кем не считается, он никого не боится уважать - he is much *ed он пользуется большим уважением - his rights were strictly *ed его права строго соблюдались ~ касаться, иметь отношение (к кому-л., чему-л.) ;
it does not regard me это меня не касается;
as regards что касается ~ pl поклон, привет;
give my best regards (to) передайте мой сердечный привет ~ уважение, расположение;
to have a great regard (for smb.) быть очень расположенным( к кому-л.) to have a high (low) ~ (for smb.), to hold (smb.) in high (low) ~ быть высокого (невысокого) мнения (о ком-л.) ;
out of regard (for smb.) из уважения (к кому-л.) he is much regarded он пользуется большим уважением;
I do not regard his opinion я не считаюсь с его мнением to have a high (low) ~ (for smb.), to hold (smb.) in high (low) ~ быть высокого (невысокого) мнения (о ком-л.) ;
out of regard (for smb.) из уважения (к кому-л.) he is much regarded он пользуется большим уважением;
I do not regard his opinion я не считаюсь с его мнением ~ относиться;
I still regard him kindly я по-прежнему отношусь к нему хорошо ~ отношение;
in (или with) regard to относительно;
в отношении;
что касается;
in this regard в этом отношении ~ отношение;
in (или with) regard to относительно;
в отношении;
что касается;
in this regard в этом отношении ~ касаться, иметь отношение (к кому-л., чему-л.) ;
it does not regard me это меня не касается;
as regards что касается to have a high (low) ~ (for smb.), to hold (smb.) in high (low) ~ быть высокого (невысокого) мнения (о ком-л.) ;
out of regard (for smb.) из уважения (к кому-л.) regard внимание, забота;
regard must be paid to... необходимо обратить внимание на...;
to pay no regard to... не обращать внимания на..., пренебрегать regard внимание, забота;
regard must be paid to... необходимо обратить внимание на...;
to pay no regard to... не обращать внимания на..., пренебрегать ~ внимание ~ забота ~ иметь отношение ~ касаться, иметь отношение (к кому-л., чему-л.) ;
it does not regard me это меня не касается;
as regards что касается ~ касаться ~ относиться;
I still regard him kindly я по-прежнему отношусь к нему хорошо ~ отношение;
in (или with) regard to относительно;
в отношении;
что касается;
in this regard в этом отношении ~ отношение ~ pl поклон, привет;
give my best regards (to) передайте мой сердечный привет ~ принимать во внимание, считаться (с кем-л., чем-л.;
обыкн. в вопр. и отриц. предложениях) ~ расположение ~ рассматривать;
считать ~ рассматривать ~ считать ~ уважение, расположение;
to have a great regard (for smb.) быть очень расположенным (к кому-л.) ~ уважение ~ книжн., уст. взгляд, взор (пристальный, многозначительный) ~ книжн., уст. смотреть на (кого-л., что-л.), разглядывать ~ as рассматривать в качестве regard внимание, забота;
regard must be paid to... необходимо обратить внимание на...;
to pay no regard to... не обращать внимания на..., пренебрегать why do you so seldom ~ my wishes? почему вы так редко считаетесь с моими желаниями? -
2 after
ˈɑ:ftə
1. предл.
1) за, позади (местонахождение, следование Run after him and catch him! ≈ Беги за ним и поймай! Syn: behind
2.
1)
2) за (следование по порядку расположения или по важности) one after another ≈ один за другим
3) после, за ( указывает на следование во времени) ;
через, спустя( указывает на промежуток времени) After two years' absence Richard returned to England. ≈ После двухлетнего отсутствия Ричард вернулся в Англию.
4) указывает на цель to go after gold ≈ отправиться за золотом
5) указывает на объект внимания, заботы и других действий to look after smb. ≈ смотреть за кем-л. My mother asked after you. ≈ Моя мама спрашивала, как Вы себя чувствуете. He shouted after me down the street. ≈ Он закричал мне вдогонку.
6) несмотря на( указывает на логическое противопоставление, чаще всего в сочетании after all;
амер. afterall) after all our advice ≈ несмотря на все наши советы
7) по, с, в соответствии с( образцом, моделью, модой, привычкой и т. п.) to build after the particular pattern ≈ строить по конкретному образцу after the latest fashion ≈ по последней моде Each acted after his kind. ≈ Каждый действовал по-своему.
8) (указывает на сходство с чем-л. или подражание чему-л.) He takes after his father. ≈ Он во всем похож на отца.
9) указывает на человека, в честь которого дали имя He was named after his grandpa. ≈ Его назвали в честь дедушки. ∙ after all ≈ в конце концов after a manner ≈ не очень хорошо, неважно what is he after? ≈ что ему нужно?;
куда он гнет? who is he after? ≈ кто ему нужен?
2. союз после того как
3. нареч.
1) позади, сзади Syn: behind
2) позднее, позже;
потом, затем;
впоследствии soon after ≈ вскоре после этого Syn: afterward, later, later on
4. прил.
1) задний, расположенный сзади the after part of the ship ≈ кормовая часть корабля Syn: back, hind, hinder, posterior
1.
1)
2) последующий, следующий in after years ≈ в будущем our own after experience ≈ наш собственный последующий опыт Syn: following, next, posterior
1.
2), subsequentпоследующий;
позднейший;
- in * years в будущем;
- an * period of life последние годы жизни обыкн. (морское) задний, кормовой;
- the * part of the ship кормовая часть корабля;
- * hold задний трюм, кормовой трюм потом, затем;
позднее;
впоследствии;
- three years * спустя три года;
- the morning * на следующее уттро;
- you speak first, I shall speak * сначала говорите вы, а затем скажу я;
- I never saw him * я никогда его больше не видел;
- soon * вскоре после того;
- they lived happily ever * (фольклор) и жили они долго и счастливо до глубокой старости;
стали жить-поживать да добра наживать сзади, позади;
- to follow * идти следом во временном значении указывает на: последовательную смену явлений: после - * the revolution после революции;
- * Sunday comes Monday за воскресеньем следует понедельник;
- * dark с наступлением темноты промежуток времени, точку отсчета или обстоятельство, после которого что-л происходит: после;
через, спустя - * two years' absence после двухлетнего отсутствия;
- * a year через год, спустя год;
- it is * five теперь шестой час;
- * a while через некоторое время, немного погодя;
- * examining the patient the doctor wrote a prescription осмотрев больного, доктор выписал рецепт;
- the day * tomorrow послезавтра в пространственном значении указывает на: местонахождение позади кого-л, чего-л: за, позади - the school is just * the club школа находится сразу за клубом движение вслед за кем-л, чем-л.: за, вслед за - to walk * smb. идти за кем-л;
- the dogs ran * the fox собаки гнались за лисой;
- they threw stones * him они кидали камни ему вслед;
- shut the door * you закройте за собой дверь;
- * you! прошу вас! (уступая кому-л. дорогу, пропуская кого-л. вперед) указывает на следование по порядку или по важности: за - B comes * A Б идет за А;
- one * another один за другим;
- he reads page * page он читает страницу за страницей;
- day * day день за днем;
изо дня в день;
- time * time не раз, постоянно указывает на причину: после - * what has happened he won't go после того, что произошло, он не пойдет;
- * what you have said I shall be more careful после того, что вы сказали, я буду осторожнее указывает на цель или направление поисков: в погоне, разыскивая - I'm * a decent job я хочу устроится на хорошую работу;
- who is he *? кого он ищет?;
- she is * a husband она ищет себе мужа;
- what are they *? что им нужно? указывает на проявление заботы, внимания: о, относительно - to ask * smb. спрашивать о ком-л;
- he asked * your health он справлялся о вашем здоровье;
- who will look * the baby? кто будет присматривать за ребенком? - I can look * myself я сумею о себе позаботиться указывает на соответствие чему-л, подражание какому-л образцу, сходство с кем-л: согласно, по - he behaved * his nature его поведение соответствовало его характеру;
- this is * my own heart это мне по сердцу;
- * the same pattern по тому же образцу;
- a painting * Titian картина в подражание Тициану;
- she was dressed * the latest fashion она была одета по последней моде;
- he takes * his father он похож на отца указывает на человека, в честь которого кто-л назван: в честь, по имени - he was named * his uncle ему дали имя в честь его дяди (коммерческое) в соответствии, как указано;
- * sight по предъявлении;
- * a date от сего числа в сочетаниях;
- * all после, несмотря на;
в конце концов;
все же - * all my care the vase was broken несмотря на то, что я был очень осторожен, ваза разбилась;
- * all our advice you took that course несмотря на все наши советы, вы так поступили;
- * all, what does it matter? какое это имеет значение, в конце концов? - I was right * all! все же я был прав после того как;
- I reached the station * the train had left я приехал на вокзал после того, как поезд ушел( разговорное) время после полудня;
- this * сегодня днемafter prep выражает уступительность несмотря на;
after all my trouble he has learnt nothing несмотря на все мои старания, он ничему не научился;
after all в конце концов ~ задний;
the after part of the ship кормовая часть корабля ~ prep указывает на внимание, заботу ( о ком-л.) о, за;
to look (after smb.) смотреть (за кем-л.) ;
to ask (или toinquire) (after smb.) спрашивать, справляться( о ком-л.) ~ prep указывает на сходство (с чем-л.) или подражание (чему-л.) по, с, согласно;
after the same pattern по тому же образцу;
an etching after Gainsborough гравюра с (картины или рисунка) Гейнсборо ~ позднее;
потом, затем;
впоследствии;
soon after вскоре после этого ~ cj после того как;
soon after he arrived he began to work at school по приезде он стал работать в школе ~ последующий;
in after years в будущем ~ сзади, позади ~ prep указывает на местонахождение позади данного предмета или движение вдогонку за, позади;
my name comes after yours моя фамилия стоит за вашей;
she entered after her sister она вошла вслед за своей сестрой ~ prep указывает на последовательную смену явлений или промежуток времени, после которого произошло или произойдет действие после, за, через, спустя~ a manner не очень хорошо, неважно;
what is he after? что ему нужно?;
куда он гнет?;
who is he after? кто ему нужен? manner: after a ~ как-нибудьafter prep выражает уступительность несмотря на;
after all my trouble he has learnt nothing несмотря на все мои старания, он ничему не научился;
after all в конце концов amount: to ~ to very little, not to ~ to much быть незначительным, не иметь большого значения;
what, after all, does it amount to? что, в конце концов, это означает?after prep выражает уступительность несмотря на;
after all my trouble he has learnt nothing несмотря на все мои старания, он ничему не научился;
after all в конце концовday ~ day день за днем;
she will come after supper она придет после ужина;
they met after ten years они встретились через десять лет;
after his arrival после его приезда~ задний;
the after part of the ship кормовая часть корабля~ the latest fashion по последней моде;
the boy takes after his father сын во всем похож на отца;
each acted after his kind каждый действовал по-своему~ prep указывает на сходство (с чем-л.) или подражание (чему-л.) по, с, согласно;
after the same pattern по тому же образцу;
an etching after Gainsborough гравюра с (картины или рисунка) Гейнсборо~ prep указывает на сходство (с чем-л.) или подражание (чему-л.) по, с, согласно;
after the same pattern по тому же образцу;
an etching after Gainsborough гравюра с (картины или рисунка) Гейнсборо~ prep указывает на внимание, заботу (о ком-л.) о, за;
to look (after smb.) смотреть (за кем-л.) ;
to ask (или toinquire) (after smb.) спрашивать, справляться( о ком-л.) ask: ask запрашивать ~ назначать цену ~ осведомляться (about, after, for) ;
to ask after a person's health осведомиться о (чьем-л.) здоровье ~ приглашать( разг. тж. ask out) ~ приглашать ~ (за) просить;
to ask 250 pounds for a horse запросить 250 фунтов за лошадь ~ (по) просить;
to ask a favour( for help) просить об одолжении (о помощи) ~ просить ~ спрашивать, хотеть видеть( for) ;
a boy is asking for you тебя какой-то мальчик спрашивает ~ спрашивать;
to ask a question задавать вопрос ~ спрашивать ~ требовать;
it asks (for) attention это требует внимания;
ask me another! разг. не знаю, не спрашивай(те) меня! ~ требовать axe: ~ диал. см. ask~ the latest fashion по последней моде;
the boy takes after his father сын во всем похож на отца;
each acted after his kind каждый действовал по-своемуday ~ day день за днем;
she will come after supper она придет после ужина;
they met after ten years они встретились через десять лет;
after his arrival после его приезда~ the latest fashion по последней моде;
the boy takes after his father сын во всем похож на отца;
each acted after his kind каждый действовал по-своему~ последующий;
in after years в будущем~ prep указывает на внимание, заботу (о ком-л.) о, за;
to look (after smb.) смотреть (за кем-л.) ;
to ask (или toinquire) (after smb.) спрашивать, справляться (о ком-л.) look: look взгляд;
to have (или to take) a look at посмотреть на;
ознакомиться с ~ взгляд ~ вид, наружность;
good looks красота;
миловидность ~ вид ~ выглядеть ~ выражать( взглядом, видом) ;
he looked his thanks весь его вид выражал благодарность ~ выражение (глаз, лица) ;
a vacant look отсутствующий взгляд ~ выходить на..., быть обращенным на...;
my room looks south моя комната выходит на юг ~ как глагол-связка в составном именном сказуемом выглядеть, казаться;
to look well (ill) выглядеть хорошо (плохо) ;
to look big принимать важный вид ~ наружность ~ вчт. поиск ~ проверять ~ вчт. просмотр ~ смотреть, глядеть;
осматривать;
перен. быть внимательным, следить;
to look ahead смотреть вперед (в будущее) ;
look ahead! берегись!;
осторожно! ~ вчт. смотреть ~ смотреть~ prep указывает на местонахождение позади данного предмета или движение вдогонку за, позади;
my name comes after yours моя фамилия стоит за вашей;
she entered after her sister она вошла вслед за своей сестройrank ~ идти непосредственно за~ prep указывает на местонахождение позади данного предмета или движение вдогонку за, позади;
my name comes after yours моя фамилия стоит за вашей;
she entered after her sister она вошла вслед за своей сестройday ~ day день за днем;
she will come after supper она придет после ужина;
they met after ten years они встретились через десять лет;
after his arrival после его приезда~ позднее;
потом, затем;
впоследствии;
soon after вскоре после этого~ cj после того как;
soon after he arrived he began to work at school по приезде он стал работать в школеday ~ day день за днем;
she will come after supper она придет после ужина;
they met after ten years они встретились через десять лет;
after his arrival после его приезда~ a manner не очень хорошо, неважно;
what is he after? что ему нужно?;
куда он гнет?;
who is he after? кто ему нужен?~ a manner не очень хорошо, неважно;
what is he after? что ему нужно?;
куда он гнет?;
who is he after? кто ему нужен? -
3 regard
1. [rıʹgɑ:d] n1. внимание, заботаan object of regard - объект внимания /забот/
to have regard for /to/ smb., smth., to pay regard for /to/ smb., smth. - обращать внимание на кого-л., что-л.
to pay no regard to /for/ smb., smth. - не обращать внимания на кого-л., что-л.; пренебрегать кем-л., чем-л.
to act without regard for /to/ smth. - действовать, не обращая внимания на что-л. /без учёта чего-л./
without regard to age [sex, race, creed, colour] - без различия возраста [пола, расы, религии, цвета кожи]
he has no regard for the opinion of others - мнение других его не интересует
the sentence is translated without regard to the context - фраза переведена без учёта контекста
2. уважение, расположениеto have high [low] regard for smb., to hold smb. in high [low] regard - быть высокого [невысокого] мнения о ком-л.
to show regard for smb. - проявлять уважение к кому-л.
out of regard for smb. - из уважения к кому-л.
3. pl поклон, приветgive my kind /best/ regards to your family - передайте мой сердечный привет вашей семье
4. отношениеin /with/ regard to - относительно; в отношении; что касается
I was in doubt in regard to their aims - у меня были сомнения в отношении их целей
to err in regard to facts - ошибаться относительно фактов /фактической стороны дела/
5. (внимательный) взгляд; разглядываниеto turn one's regard on smb. - обратить взгляд на кого-л.
6. арх. внешность, вид7. ист.1) охрана лесного участка2) участок лесного обходчика2. [rıʹgɑ:d] v1. 1) (as) рассматривать, считатьhe is regarded as the foremost authority on the subject - он считается самым большим авторитетом в этом вопросе
2) (with) относиться, рассматривать ( так или иначе)I regard his behaviour with suspicion [horror] - я смотрю на его поведение с подозрением [с ужасом]
your application will be regarded with sympathy - к вашей просьбе отнесутся сочувственно
2. касаться, иметь отношениеas regards - что касается; в отношении
as regards his suggestion I was non-committal - что касается его предложения, то я не сказал ничего определённого
3. (внимательно) смотреть, разглядыватьto regard smb. with curiosity - с любопытством разглядывать кого-л.; бессмысленно уставиться на кого-л.
4. обыкн. в отриц. предл. принимать во внимание, считатьсяhe regards nobody - он ни с кем не считается, он никого не боится
5. уважать -
4 miradero
сущ.общ. лицо, находящееся в центре внимания, предмет, находящийся в центре внимания, наблюдательный пункт, объект внимания -
5 an object of regard
Макаров: объект внимания, объект забот -
6 object of regard
Макаров: объект внимания, объект забот -
7 with particular focus on
Автомобильный термин: особое внимание уделено (далее объект внимания)Универсальный англо-русский словарь > with particular focus on
-
8 착안점
착안점【着眼點】точка зрения; объект внимания -
9 objet d'intérêt
сущ.общ. объект внимания -
10 Saturday night special
1.Сниженная цена на товары, устанавливаемая магазином на короткий срок в субботу вечером перед закрытием2. разгдешевый "ствол"Дешевый короткоствольный револьвер 22-го калибра, который без труда приобретается на субботних распродажах в оружейных магазинах и который часто используется преступниками. Такие пистолеты - постоянный объект внимания законодателей при обсуждении проблем контроля над продажей оружия [ gun control]. Из подобного пистолета 30 марта 1981 Дж. Хинкли, мл. [Hinckley, Jr., John] ранил президента Рейгана [ Reagan, Ronald Wilson]. Хинкли приобрел пистолет в г. Далласе, шт. Техас, через 4 дня после того, как был задержан в г. Нашвилле, шт. Теннесси, за незаконное ношение оружияEnglish-Russian dictionary of regional studies > Saturday night special
-
11 after
1. preposition1) указывает на местонахождение позади данного предмета или движение вдогонку за, позади; my name comes after yours моя фамилия стоит за вашей; she entered after her sister она вошла вслед за своей сестрой2) указывает на последовательную смену явлений или промежуток времени, после которого произошло или произойдет действие после, за, через, спустя; day after day день за днем; she will come after supper она придет после ужина; they met after ten years они встретились через десять лет; after his arrival после его приезда3) указывает на сходство с чем-л. или подражание чему-л. по, с, согласно; after the same pattern по тому же образцу; an etching after Gainsborough гравюра с (картины или рисунка) Гейнсборо; after the latest fashion по последней моде; the boy takes after his father сын во всем похож на отца; each acted after his kind каждый действовал по-своему4) указывает на внимание, заботу о ком-л. о, за; to look after smb. смотреть за кем-л.; to ask (или to inquire) after smb. спрашивать, справляться о ком-л.5) выражает уступительность несмотря на; after all my trouble he has learnt nothing несмотря на все мои старания, он ничему не научилсяafter all в конце концовafter a manner не очень хорошо, неважноwhat is he after? что ему нужно?; куда он гнет?who is he after? кто ему нужен?2. conjunctionпосле того как; soon after he arrived he began to work at school по приезде он стал работать в школе3. adverb1) сзади, позади2) позднее; потом, затем; впоследствии; soon after вскоре после этого4. adjective1) задний; the after part of the ship кормовая часть корабля2) последующий; in after years в будущем* * *1 (2) после того, как2 (p) после; через* * *1) после 2) за 3) потом, затем, после* * *[af·ter || 'ɑːftə] adv. потом, позднее, затем, после, впоследствии; позади, сзади; вдогонку, следом, вслед; спустя; согласно prep. после, спустя; за, через, следом за, вдогонку за; позади; по; о; с; согласно conj. после того как adj. последующий, задний* * *запопозднеепозднейшеепозжепопозжепослераньше-позже* * *1. предл. 1) за, позади (местонахождение, следование) 2) за 3) после, за; через, спустя 4) указывает на цель 5) указывает на объект внимания, заботы и других действий 2. союз после того как 3. нареч. 1) позади 2) позднее, позже 4. прил. 1) задний, расположенный сзади 2) последующий -
12 after
['ɑːftə] 1. предл.1) за (указывает на движение вслед за кем-л. / чем-л.)Syn:behind 2. 1)3) после, за ( указывает на следование во времени); через, спустя, после ( указывает на промежуток времени)After two years' absence Richard returned to England. — После двухлетнего отсутствия Ричард вернулся в Англию.
4) в поисках, за ( указывает на цель поисков)5) о, относительно (указывает на объект внимания, заботы и других действий)to look after smb. — присматривать за кем-л.
My mother asked after you. — Моя мама спрашивала, как вы себя чувствуете.
He shouted after me down the street. — Он закричал мне вдогонку.
6) ( after all)несмотря на (указывает на противопоставление, чаще всего в сочетании)7) по, согласно, в соответствии с (указывает на соответствие с образцом, моделью, модой)Each acted after his kind. — Каждый действовал по-своему.
8) по, на (указывает на сходство с чем-л., подражание чему-л.)He takes after his father. — Он во всём похож на отца.
9) в честь (указывает на человека, в честь которого дали имя)He was named after his grandpa. — Его назвали в честь дедушки.
••2. союз 3. нареч.after a manner — как-нибудь, не очень хорошо
1) позади, сзадиHe followed on after. — Он продолжал идти сзади.
Syn:2) позднее, позже; потом, затем; впоследствииSyn:4. прил.1) мор.; авиа задний; кормовой; хвостовой2) последующий, следующийSyn: -
13 thing
[θɪŋ]сущ.1) вещь, предмет; сущностьSyn:2) ( things)а) вещи, багажб) личные вещи, собственностьSyn:belonging 2)в) носильные вещи; одежда, предметы одеждыtake off your things — снимите пальто, разденьтесь
г) принадлежности, утварьд) еда; питьё3)а) обычно мн. дело, обстоятельство, случай, факт; ситуация, положение делeasy thing — лёгкое дело, лёгкая задача
things look promising. — Положение выглядит обнадёживающе.
Things changed greatly in the course of a year. (E. A. Freeman) — В течение года положение дел существенно изменилось.
How are things? — разг. Ну, как дела?
Syn:б) вещь, нечто, что-тоI'll tell you a thing. — Я тебе кое-что скажу.
I have never heard a better thing. — Никогда не слышал ничего лучшего.
Mary sat and thought hard things of Dora. (A. Tennyson) — Мэри села и погрузилась в грустные мысли о Доре.
to know a thing or two — кое-что знать; понимать что к чему
в) разг. способность, наклонность, хоббиг) (что-л.) самое нужное, важное, подходящее, настоящееA good rest is just the thing for you. — Хороший отдых - вот что вам нужнее всего.
4) вещество, материалWe drank some warm thing. — Мы выпили чего-то тёплого.
Syn:5) разг. бзик, пунктик, сильное необъяснимое чувство по отношению к (чему-то / кому-то)I have a thing about chocolate, for example. If the chocolate is not in front of me, I'm not suffering. But if you bring me chocolate, and it sits on my desk and I don't eat it, I'll suffer. — Например, у меня бзик насчёт шоколада. Если передо мной нет шоколадки, я не страдаю. Но если принести мне шоколадку, и она будет лежать на моем столе - тогда я точно буду страдать, если не съем её.
Americans have a thing about trains - they avoid them. — У американцев пунктик насчёт поездов – они избегают их.
6) создание, живое существо (о животном, человеке)nice thing — милашка, приятный человек
My wife often tells me that boys are dirty things. (S. Johnson) — Моя жена часто говорит мне, что эти мальчишки - такие грязнули!
Syn:7) употр. вместо имени, которое не могут вспомнить или не знают точноThat miss Thing. — Эта дама, ну как там её...
8) вещь, литературное или музыкальное произведениеI have a thing in prose, begun above twenty-eight years ago, and almost finished. (J. Swift) — У меня есть одна прозаическая вещь, которую я начал писать двадцать восемь лет назад и почти закончил.
Syn:composition, writing 1.9) разг. любовная история, любовное приключениеJaney had obviously just finished a thing with Guppy Collins-Smith and was looking for new material. (D. Halliday) — У Дженни только что окончился роман с Гуппи Коллинз-Смитом, и она ищет новый объект внимания.
Syn:romance 1.10) эвф. половой членHe had opened his pants and was shaking what my circle called "this thing" — Он расстегнул штаны и помахал тем, что в моём кругу называют "эта штука".
Syn:•- be all things to all men- be all things to all people••above all things — прежде всего, главным образом
no such thing — ничего подобного, вовсе нет
near thing — опасность, которую едва удалось избежать
to see things — бредить, галлюцинировать
to make a good thing of smth. — извлечь пользу из чего-л.
to make a regular thing of smth. — регулярно заниматься чем-л.
I am not quite the thing today. — Мне сегодня нездоровится.
-
14 have no regard to
-
15 pay no regard to
-
16 pay regard for
-
17 regard
1. n внимание, заботаhave regard to — учитывать; обращать внимание на
2. n уважение, расположение3. n поклон, привет4. n отношениеin regard to — относительно; в отношении; что касается
5. n взгляд; разглядывание6. n арх. внешность, вид7. n ист. охрана лесного участка8. n ист. участок лесного обходчика9. v рассматривать, считать10. v относиться, рассматривать11. v касаться, иметь отношение12. v смотреть, разглядывать13. v обыкн. отриц. предл. в принимать во внимание, считаться14. v уважатьСинонимический ряд:1. attention (noun) attention; concern; considerateness; consideration; gaze; glance; look; solicitude; thought; thoughtfulness; view2. care (noun) care; carefulness; caution; consciousness; heed; heedfulness3. interest (noun) curiosity; interest; interestedness4. notice (noun) cognisance; cognizance; ear; mark; note; notice; observance; observation; remark5. reference (noun) reference; relation6. respect (noun) account; admiration; affection; appreciation; deference; esteem; estimation; favor; favour; honour; respect; reverence; veneration7. consider (verb) account; consider; deem; estimate; eye; gaze; hold; judge; look; look upon; rate; reckon; suppose; surmise; think8. contemplate (verb) contemplate; scan; scrutinize9. observe (verb) look at; mark; note; notice; observe; remark; see; view; watch10. respect (verb) admire; esteem; honor; honour; respect; revere; reverence; valueАнтонимический ряд:despise; dislike; disregard; disrespect; hate; interest; liking; loathe; love; misconceive; misjudge; miss; neglect; overlook; scorn -
18 book
buk
1. сущ.
1) книга (материальный объект, состоящий из обложки, страниц и т.д.), том to charge, check a book (out of a library) ≈ заказывать книгу (из библиотеки) to renew a book (borrowed from a library) ≈ продлить срок пользования книгой (взятой в библиотеке) to bind a book ≈ переплетать книгу rare book ≈ редкая книга complaint book ≈ книга жалоб library book ≈ библиотечная книга
2) книга (как рассказ о чем-л.), литературное произведение, научный трактат to bring out, publish, put out a book ≈ опубликовать произведение to write a book ≈ написать книгу to ban a book ≈ запрещать издание какой-л. книги to copyright a book ≈ зарегистрировать авторское право на какую-л. книгу to dedicate, inscribe a book ≈ посвятить книгу кому-л. to edit a book ≈ издать книгу to expurgate a book ≈ "подвергнуть цензуре" книгу (вычеркнуть все нежелательные для кого-л. места) to pirate a book ≈ нарушать авторские права на какую-л. книгу to proofread a book ≈ вычитывать/корректировать книгу to review a book ≈ сделать обзор какого-л. издания to revise a book ≈ вносить правки/корректуру в книгу to translate a book ≈ переводить книгу, делать перевод книги to set a book in type ≈ отдать книгу в печать children's book ≈ книга для детей illustrated, picture book ≈ иллюстрированная книга a book appears, comes out, is published ≈ книга выходит в свет a book goes out of print ≈ книга выходит из печати a book is sold out ≈ книга распродана comic book ≈ комиксы cookbook ≈ сущ.;
амер. книга о вкусной и здоровой пище cookery book ≈ брит. книга о вкусной и здоровой пище handbook ≈ руководство, справочник, указатель phrase book ≈ разговорник prayer book ≈ молитвенник reference book ≈ справочник, руководство, инструкция, описание, указатель;
наставление, учебник ring book брит. ≈ телефонная книга telephone book ≈ телефонная книга book learning ≈ книжные/теоретические знания - Domesday book the Book
3) книга (как название частей деления произведения), том, часть
4) либретто (текст оперы, пьесы и т.п.) ;
сценарий;
репертуар
5) сборник официальных документов "под одной обложкой", часто одинаковых а) конторская книга, бухгалтерская книга б) сборник отчетов( коммерческого предприятия, научного общества и т. п.) (тж. books) в) букмекерская книга записи ставок (на тотализаторе) ;
запись заключаемых пари Syn: betting-book г) книжечка( билетов на автобус и т. п.)
6) объект, напоминающий книгу а) книжечка картонных спичек (также book of matches;
выдается бесплатно в барах) б) книжечка почтовых марок (также book of stamps) в) пакет листового золота (25 листов в пакете, проложенных бумагой)
7) набор преступлений, в которых кто-л. обвиняется throw a book at smb. do the book
8) карт. первые шесть взяток одной из сторон( в висте) ∙ to read smb. like a book ≈ прекрасно понимать кого-л., видеть насквозь to know a thing like a book ≈ знать что-л. как свои пять пальцев to be in smb.'s good (bad, black) books ≈ быть у кого-л. на хорошем (плохом) счету to speak by the book ≈ говорить о чем-л. на основании точной информации to be on the books ≈ значиться в списке one for the book ≈ достойный серьезного внимания, значительный to suit smb.'s book ≈ совпадать с чьими-л. планами, отвечать чьим-л. интересам to bring to book ≈ призвать к ответу without book ≈ по памяти
2. гл.
1) о записи в книгу какого-л. рода а) записывать, вносить в книгу, регистрировать To seize and book every object worth noticing. ≈ Схватить и описать любой предмет, достойный внимания. б) заводить на кого-л. досье, дело в) заносить в список;
рекрутировать;
производить перепись He caused the marchers to book their men. ≈ Он приказал начальникам пограничных территорий переписать своих людей. г) подписываться( при сборе денег)
2) о билетах - поскольку они печатаются "книгой", см. book
1.
5) а) заказывать места (обычно заранее), брать билет( любой) - book through б) продавать билеты;
принимать заказы на билеты, бронировать места
3) приглашать кого-л. в гости;
заручаться согласием;
заставлять кого-л. давать обещание, "подписывать" Before I went I had been booked up to take brother and the girl for a nice drive that afternoon. ≈ Прежде чем я ушел, меня "подписали" на то, чтобы я повез брата и ту девушку кататься тем вечером. ∙ book in book off book out be booked out be booked up book through I'm booked ≈ я попался
3. прил. книжный книга - picture * книжка с картинками - to be at one's *s сидеть за книгами, заниматься - to hit the *s (американизм) (студенческое) (жаргон) зубрить глава, том, книга - Milton's Paradise Lost consists of 12 *s "Потерянный рай" Мильтона состоит из 12 книг (the B.) библия - to swear on the B. клясться на библии сброшюрованные листы чистой или разграфленной бумаги;
(конторская) книга - an account * бухгалтерская книга что-либо в виде книги, книжечка - a * of stamps книжечка марок (для наклейки на письма) - a * of bus tickets автобусная книжечка - a * of mathes книжечка спичек сборник денежных, коммерческих, статистических и прочих отчетов, протоколов - the Books отчеты о решениях и приговорах (вынесенных английскими судами с древних времен до нынешнего времени) запись заключаемых пари - to make a * on the Derby записать пари, заключенные на скачках в Дерби - to keep a * держать тотализатор (нелегально) заключать пари - to make * делать ставки, держать пари( американизм) (разговорное) букмекер либретто (оперы) (карточное) шесть первых взяток одной из сторон (в висте) > a * of fate книга судьбы > a * of life книга жизни > a * of God библия > to be upon the *s быть занесенным в списки членов > to make smb.'s name off the *s исключить кого-либо из списков > to be in smb.'s good *s быть у кого-либо на хорошем счету > to be a sealed * to smb. быть для кого-либо книгой за семью печатями > to close /to shut/ the *s временно прекратить дело;
подвести итог;
закрыть дело > to know smth. like the * знать что-либо как свои пять пальцев > to read smb. like the * видеть кого-либо насквозь > without * наизусть;
без разрешения;
не имея полномочий > to punish without * наказывать, не имея на то права > by the * по правилам, как это обычно делается > to speak by the * говорить с полным знанием дела > to speak like the * говорить очень авторитетно;
быть прекрасно знакомым (с чем-л.) > to suit smb.'s *s совпадать с чьими-либо планами, подходить кому-либо > the treaty suited their *s politically договор отвечал их политическим интересам > to take a leaf out of smb.'s * следовать чьему-либо примеру > in one's * по чьему-либо мнению > in my *, he is not to be trusted на мой взгляд, ему нельзя доверять > in the *(s) (разговорное) имеющийся в наличии, существующий > to throw the * at smb. (военное) наложить самое строгое взыскание;
(американизм) (сленг) наказать по всей строгости закона /на всю катушку/ относящийся к книгам - * trade торговля книгами - * salesman книготорговец книжный - * learning книжные знания - * lore знания, почерпнутые из книг записанные в конторской книге - the net * profit is 1 million чистая прибыль, согласно конторским книгам, составляет 1 миллион заносить в книгу;
записывать, регистрировать (в гостинице) ;
оформлять( заказы) - to * the addresses and birthdays of one's friends записывать адреса и дни рождения своих друзей - I always * the titles of the books lent я всегда записываю, кому какую книгу дала почитать - he *ed all names он зарегистрировал все фамилии заказывать заранее;
бронировать (комнату в гостинице, билет) ;
брать билет (железнодорожный) - to * seats for a performance брать билеты на спектакль - to have one's luggage *ed заранее отправить багаж - all seats are *ed все билеты проданы - seats for the theatre can be *ed from 12 p. m. till 6 p. m. билеты в театр продаются с 12 до 18 - have you *ed your passage? вы позаботились о каюте?, вы купили билет на пароход? принимать заказы - we are heavily *ed у нас много заказов оплатить перевозку багажа выписать счет - shall I * it for you? вам выписать счет? ангажировать( актера, лектора) (разговорное) приглашать;
договариваться - I want to * you to dinner я хочу пригласить вас на обед - I am *ed to go to London next week я договорился поехать в Лондон на будущей неделе брать на заметку;
завести дело - they *ed him on suspicion они зарегистрировали его как подозреваемого штрафовать - to be *ed for speeding быть оштрафованным за превышение скорости (разговорное) поймать с поличным - if the teacher sees your absence you are *ed если учитель заметит твое отсутствие, ты попался ( спортивное) записывать номер или имя игрока, нарушившего правила;
штрафовать agenda ~ памятная книга ~ принимать заказы на билеты;
all the seats are booked (up) все места проданы annual accounts ~ ежегодная бухгалтерская книга arrivals ~ транс. книга записи поступающих товаров to be in ( smb.'s) good (bad, black) ~s быть (у кого-л.) на хорошем (плохом) счету;
one for the book достойный серьезного внимания, значительный;
to bring to book призвать к ответу to speak by the ~ говорить (о чем-л.) на основании точной информации;
to be on the books значиться в списке beige ~ сборник отчетов коммерческого предприятия bill ~ книга векселей bills payable ~ книга векселей к уплате bills receivable ~ книга векселей к получению book ангажировать (актера) ~ (the B.) библия ~ транс. бронировать ~ букмекерская книга записи ставок пари (на скачках) ;
запись заключаемых пари ~ бухгалтерская книга ~ досье судебных документов ~ заказывать, брать билет (железнодорожный и т. п.) ~ заказывать ~ заносить в книгу, (за) регистрировать ~ заносить в книгу ~ зарегистрировать ~ заручиться согласием;
приглашать;
ангажировать (актера, оратора) ;
I shall book you for Friday evening жду вас в пятницу вечером;
I'm booked я попался ~ книга, литературное произведение ~ книга ~ книжечка (билетов на автобус и т. п.) ;
a book of matches книжечка картонных спичек ~ конторская книга ~ либретто;
текст (оперы и т. п.) ;
сценарий ~ принимать заказы на билеты;
all the seats are booked (up) все места проданы ~ размещать заказы ~ регистрировать ~ сборник отчетов (коммерческого предприятия, научного общества и т. п.;
тж. books) ~ счетная книга ~ том, книга, часть ~ фрахтовать (судно) ~ карт. (первые) шесть взяток одной из сторон (в висте) Book: Book: White ~ Белая книга( сборник официальных документов) book: book: yellow ~ Желтая книга (сборник официальных документов французского правительства) visitor: ~ посетитель, гость;
the visitors, book книга посетителей ~ a seat резервировать место ~ an item делать проводку в бухгалтерской книге ~ attr. книжный;
book learning книжные (или теоретические) знания ~ in conformity вести единообразный бухгалтерский учет ~ attr. книжный;
book learning книжные (или теоретические) знания ~ of account журнал бухгалтерского учета ~ книжечка (билетов на автобус и т. п.) ;
a book of matches книжечка картонных спичек ~ of original entry главная бухгалтерская книга ~ of record книга учета ~ of stamps альбом марок ~ of stamps книжечка почтовых марок ~ on an accrual basis отчитываться по мере накопления счетов ~ value of mortgaged assets остаточная стоимость заложенного имущества ~ value per share нетто-капитал на одну акцию bought day ~ бухгалтерская книга регистрации покупок bought invoice ~ книга учета счетов на покупку to be in (smb.'s) good (bad, black) ~s быть (у кого-л.) на хорошем (плохом) счету;
one for the book достойный серьезного внимания, значительный;
to bring to book призвать к ответу cargo ~ суд. грузовая книга cash ~ журнал кассовых операций cash ~ кассовая книга cause ~ журнал судебных дел cause ~ регистр дел cheque ~ чековая книжка close a ~ закрывать бухгалтерскую книгу в конце отчетного периода closed ~ закрытая бухгалтерская книга corporate record ~ протокол компании counterfoil ~ книжка талонов deposit ~ депозитная книжка deposit ~ сберегательная книжка desk ~ настольная книга;
справочник discharge ~ расчетная книжка forwarding ~ список отправленных товаров ~ заручиться согласием;
приглашать;
ангажировать (актера, оратора) ;
I shall book you for Friday evening жду вас в пятницу вечером;
I'm booked я попался ~ заручиться согласием;
приглашать;
ангажировать (актера, оратора) ;
I shall book you for Friday evening жду вас в пятницу вечером;
I'm booked я попался judgment ~ книга записи судебных решений to know a thing like a ~ = знать (что-л.) как свои пять пальцев;
without book по памяти law ~ кодекс law ~ свод законов loan ~ книга займов long ~ большая бухгалтерская книга matched ~ уравновешенный портфель операций банка message ~ воен. полевая книжка minute ~ книга протоколов to be in (smb.'s) good (bad, black) ~s быть (у кого-л.) на хорошем (плохом) счету;
one for the book достойный серьезного внимания, значительный;
to bring to book призвать к ответу open ~ несовпадение активов и пассивов банка по срокам order ~ книга заказов order ~ книга приказов и распоряжений paying-in ~ книга учета платежей postage account ~ книга учета почтовых сборов postal receipt ~ книга почтовых квитанций purchase day ~ книга суточного учета покупок quick-reference ~ краткий справочник ration ~ продовольственная или промтоварная книжка, заборная книжка (на нормированные товары) to read (smb.) like a ~ прекрасно понимать (кого-л.), видеть насквозь receipt ~ квитанционная книжка reference ~ книга, выдаваемая для чтения только в помещении библиотеки reference ~ справочная книга reference ~ справочник reference: ~ attr. справочный;
reference book справочник;
reference library справочная библиотека( без выдачи книг на дом) ;
reference point ориентир register ~ книга записей register ~ регистрационный журнал registration ~ регистрационный журнал run ~ вчт. документация по задаче sales ~ журнал учета продаж savings ~ сберегательная книжка savings stamp ~ книжечка сберегательных марок sell the ~ продавать максимально возможное количество акций большой партии по текущей цене settlement ~ расчетная книга short ~ книга упрощенного учета signature ~ список подписей (должностных лиц) to speak by the ~ говорить (о чем-л.) на основании точной информации;
to be on the books значиться в списке statute ~ действующее законодательство stock ~ книга регистрации владельцев акций stock ~ книга фондовых ценностей to suit (smb.'s) ~ совпадать с (чьими-л.) планами, отвечать (чьим-л.) интересам tax ~ книга учета налогов tender ~ книга учета предложений transfer ~ трансфертная книга unmatched ~ несовпадение активов и пассивов банка по срокам warehouse ~ складская книга to know a thing like a ~ = знать (что-л.) как свои пять пальцев;
without book по памяти book: yellow ~ Желтая книга (сборник официальных документов французского правительства) -
19 object
̈ɪˈɔbdʒɪkt I сущ.
1) предмет;
вещь material object, physical object ≈ материальное, физическое предмет unidentified flying object ≈ НЛО (неопознанный летающий объект) I see an object in the distance. ≈ Я вижу вдали какой-то предмет.
2) объект (нечто материальное или абстрактное, на которое направлены мысли, чувства, действия) an object for study ≈ объект изучения the object of my affection ≈ объект моего внимания
3) а) цель the object of his visit ≈ цель его визита Their object is to investigate the matter thoroughly. ≈ Их цель - тщательно расследовать это дело. to fail in object ≈ не достичь цели to succeed in object ≈ достичь цели sex object ≈ человек, рассматриваемый исключительно как сексуальный партнер;
объект сексуального вожделения Syn: purpose, end, aim, objective б) причина, основание беспокойства be no object
4) филос. объект (в противоп. субъекту)
5) грам. дополнение direct object ≈ прямое дополнение indirect object ≈ косвенное дополнение
6) разг. в более раннем употреблении - человек, вызывающий жалость, страдалец;
в соврем. употреблении - человек или вещь жалкого, смешного вида, см. guy, fright, sight II гл.
1) возражать, протестовать;
выдвигать возражения to object strenuously, strongly, violently ≈ яростно возражать to object to new taxes ≈ противиться новым налогам No one objected. ≈ Никто не возражал. She objected that the accusation was based on hearsay. ≈ Она выступила против того, что обвинение основывалось на слухах. They objected that the price was too high. ≈ Они протестовали против слишком высоких цен.
2) относиться неодобрительно, неприязненно;
не любить I think I'll have a smoke, if you don't object. ≈ Я бы выкурил сигарету, если вы не против. Syn: disapprove, dislike, to feel disapproval of предмет;
вещь - distant * отдаленный предмет - minute * мелкий предмет - the names of these *s названия этих предметов - *s about us окружающие нас предметы объект, предмет - * of pity объект сострадания - an * of public charity объект благотворности - * of thorough investigation предмет тщательного изучения (конечная) цель;
намерение;
движущий мотив - the * of one's life цель жизни - an * of our visit цель нашего прихода - an * for a walk цель прогулки - with this * in mind преследуя эту цель, с этой целью, имея это в виду - to have no * in life не иметь цели в жизни - to achieve one's * достичь своей цели - what's the * of doing that? зачем это делать? (грамматика) дополнение - direct прямое дополнение (философское) объект (в противоп. субъекту) (разговорное) нелепый человек;
смешная, необычная вещь - a nice * he looked with a black eye! ну и вид же у него был с фонарем под глазом! > no * не имеет значения, не важно > money no * плата по соглашению > buy it for me, money no * купи это для меня, я заплачу любые деньги > distance no * расстояние не имеет значения (в объявлении) возражать, протестовать;
противиться (чему-л.) ;
выдвигать возражение;
выражать неодобрение - I don't * to a cup of coffee я бы не прочь выпить чашечку кофе - you should have *ed in time нужно было высказывать свои возражения вовремя - he *ed in strong language он выразил свой протест в резкой форме - do you * to smoking? вы против курения? - the new plan is much *ed to новый план вызывает немалые возражения - he *ed that... он возразил, что... не любить, не одобрять;
не переносить;
испытывать неприязнь - I * very much to a wet summer я не выношу сырого лета collective ~ коллективная цель corporeal ~ материальная вещь curve ~ вчт. объект типа кривая data ~ вчт. объект данных database ~ вчт. объект базы данных money (time) no ~ оплата (часы работы) по соглашению (в объявлениях) ;
distance no object расстояние не имеет значения (в объявлениях) ~ цель;
to fail (to succeed) in one's object не достичь (достичь) цели functional ~ вчт. функциональный объект geometric ~ вчт. геометрический объект ~ возражать, протестовать (to, against) ;
I object to smoking я возражаю против курения incidental ~ случайная вещь insurance ~ объект страхования insured ~ застрахованный объект intangible ~ неосязаемый предмет investment ~ объект инвестирования leased ~ предмет аренды legal ~ объект права manned flying ~ пилотируемый летательный аппарат money (time) no ~ оплата (часы работы) по соглашению (в объявлениях) ;
distance no object расстояние не имеет значения (в объявлениях) mouse-sensitive ~ вчт. объект чувствительный к перемещению мыши what an ~ you look in that hat! ну и вид же у тебя в этой шляпе!;
no object не имеет значения object вещь ~ разг. человек или вещь необычного (жалкого, смешного и т. п.) вида ~ возражать, протестовать (to, against) ;
I object to smoking я возражаю против курения ~ возражать ~ выражать неодобрение ~ грам. дополнение ~ задача ~ намерение ~ не любить, не переносить ~ филос. объект (в противоп. субъекту) ~ объект (изучения и т. п.) ~ вчт. объект ~ объект ~ предмет;
вещь ~ предмет ~ протестовать ~ цель ~ цель;
to fail (to succeed) in one's object не достичь (достичь) цели ~ of exchange предмет обмена ~ of taxation объект налогообложения pledged ~ заложенная вещь tangible ~ материальный объект what an ~ you look in that hat! ну и вид же у тебя в этой шляпе!;
no object не имеет значения -
20 spotlight
ˈspɔtlaɪt
1. сущ.
1) театр. прожектор для подсветки, рампа to direct, focus, shine, turn a spotlight on ≈ направлять прожектор на
2) авт. подвижная фара, фара-искатель
3) журн. короткая статья в разделе новостей (в каком-л. периодическом издании) ∙ in the spotlight
2. гл.
1) осветить
2) поместить в центр внимания прожектор кинопрожектор, осветительная лампа узкого направленного света (театроведение) прожектор для подсветки pl огни рампы фара всеобщее внимание - he held the political * он играл видную роль в политической жизни, он пользовался широкой известностью как политический деятель осветить прожектором высветить;
(кинематографический) тж. ярко осветить (какой-л. объект) сделать центром внимания ~ авто подвижная фара;
to be in the spotlight быть в центре внимания spotlight осветить ~ авто подвижная фара;
to be in the spotlight быть в центре внимания ~ поместить в центр внимания ~ театр. прожектор для подсветкиБольшой англо-русский и русско-английский словарь > spotlight
См. также в других словарях:
ОБЪЕКТ — – в привычном, распространенном понимании это то, что противостоит субъекту в его предметно практической и познавательной деятельности. В психоанализе под объектом понимается нечто другое: не предмет или вещь, противостоящие субъекту, а реальный… … Энциклопедический словарь по психологии и педагогике
ОБЪЕКТ — 1. Наиболее широкое значение – все, что угодно. 2. В исследованиях восприятия и познания – аспект окружения, который осознается кем то. Это значение выражается в таких фразах, как стимульный объект, в отношении физического объекта, который кто то … Толковый словарь по психологии
объект — ОБЪЕКТ (позднелат. objectum предмет; от лат. objicio бросаю вперед, противопоставляю) то, на что направлена активность (реальная и познавательная) субъекта. О. не тождествен объективной реальности: во первых, та часть последней, которая… … Энциклопедия эпистемологии и философии науки
объект — Нем.: Objekt. Франц.: objet. Англ.: object. Исп.: objeto. Итал.: ogge to. Португ.: objeto. • Понятие объекта рассматривается в психоанализе с трех основных точек зрения: А) В связи с влечением: ведь именно в объекте или посредством объекта… … Словарь по психоанализу
Объект Всемирного наследия — Эмблема проекта Всемирное наследие Всемирное наследие (англ. World Heritage, фр. Patrimoine Mondial, исп. Patrimonio Mundial) выдающиеся культурные и природные ценности, составляющие достояние всего человечества. В 1972 ЮНЕСКО приняла Конвенцию… … Википедия
объект — сущ., м., употр. сравн. часто Морфология: (нет) чего? объекта, чему? объекту, (вижу) что? объект, чем? объектом, о чём? об объекте; мн. что? объекты, (нет) чего? объектов, чему? объектам, (вижу) что? объекты, чем? объектами, о чём? об объектах 1 … Толковый словарь Дмитриева
Объект рекламирования — 2) объект рекламирования товар, средства индивидуализации юридического лица и (или) товара, изготовитель или продавец товара, результаты интеллектуальной деятельности либо мероприятие (в том числе спортивное соревнование, концерт, конкурс,… … Официальная терминология
Объект рекламирования — 1. Товар, средство его индивидуализации, изготовитель или продавец товара, результаты интеллектуальной деятельности либо мероприятие (в том числе спортивное соревнование, концерт, конкурс, фестиваль, основанные на риске игры, пари), на… … Телекоммуникационный словарь
Неопознанный летающий объект — НЛО, якобы наблюдавшийся в Нью Джерси, в 1952 году (доказанная подделка) (из архивов ЦРУ) Запрос «НЛО» перенаправляется сюда; возможно, вы искали статью о филь … Википедия
Неопознанный Летающий Объект — Статью о спортивном снаряде см. Летающий диск. НЛО, якобы наблюдавшийся в Нью Джерси, в 1952 году (из архивов ЦРУ) НЛО (неопознанный летающий объект, англ. unidentified flying object [UFO]) «восприятие объекта или света, видимого в небе либо над … Википедия
Рассеянность внимания — Не следует путать с термином «Рассеянный склероз» (хроническое органическое заболевание). Рассеянность внимания нарушение способности к концентрации внимания. Рассеянность внимания относится к явлениям невнимания, так же как ошибки внимания … Википедия