Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

не+моги!

  • 1 горбатого могила исправит

    горба́того [одна́] моги́ла испра́вит
    Syn.: чёрного кобеля́ не отмо́ешь добела́; како́в в колыбе́льку, тако́в и в моги́лку W: den Buckligen kann nur das Grab gerademachen; E: die Fehler (die Laster) eines Menschen sind unausrottbar; Ä: Bär bleibt Bär, fährt man ihn auch über’s Meer; an ihm ist Hopfen und Malz verloren; ein Zwerg bleibt immer ein Zwerg, und stund’ er auf dem höchsten Berg; das Schaf blökt immer die gleiche Weise; die Katze läßt das Mausen nicht

    Русско-Немецкий словарь идиом > горбатого могила исправит

  • 2 чёрного кобеля не отмоешь добела

    Syn.: горба́того моги́ла испра́вит; како́в в колыбе́льку, тако́в и в моги́лку W: einen schwarzen Rüden kann man nicht weiß waschen; E: die Fehler (die Laster) eines Menschen sind unausrottbar; Ä: am Raben hilft kein Bad; einen Mohren kann man nicht weiß machen

    Русско-Немецкий словарь идиом > чёрного кобеля не отмоешь добела

  • 3 безвестный

    (42; ­тен, ­тна) unbekannt
    * * *
    безве́стный [-sn-] (-тен, -тна) unbekannt
    * * *
    безве́ст| ный
    <ная, -ное; -ен, -на, -но>
    прил unbekannt
    безве́стный геро́й unbekannter Held m
    безве́стная моги́ла unbekanntes Grab nt
    безве́стный писа́тель unbekannter Schriftsteller m
    * * *
    adj

    Универсальный русско-немецкий словарь > безвестный

  • 4 братский

    brüderlich, Bruder-; Massen-
    * * *
    бра́тский brüderlich, Bruder-; Massen-
    * * *
    бра́тск|ий
    <-ая, -ое>
    прил Bruder-, brüderlich
    бра́тская моги́ла Massengrab nt
    * * *
    adj
    gener. verschwistert (например, братские страны), brüderlich, geschwisterlich

    Универсальный русско-немецкий словарь > братский

  • 5 возлагать

    , < возложить> niederlegen; auferlegen, übertragen (на В jemandem); Auftrag erteilen; Schuld zuweisen; impf. Hoffnungen setzen
    * * *
    возлага́ть, <возложи́ть> niederlegen; auferlegen, übertragen (на В jemandem); Auftrag erteilen; Schuld zuweisen; impf. Hoffnungen setzen
    * * *
    возлага́|ть
    <-ю, -ешь> нсв, возложи́ть св
    1. (торже́ственно положи́ть) festlich niederlegen
    возлага́ть цветы́ на моги́лу Blumen ans Denkmal festlich niederlegen
    2. (поручи́ть) auferlegen, jdm etw übertragen
    возлага́ть исполне́ние на коллекти́в dem Kollektiv die Ausfüllung von etw auferlegen
    возлага́ть вину́ на кого́-л. jdm die Schuld übertragen
    возлага́ть поруче́ние на кого́-л. jdm einen Auftrag erteilen
    возлага́ть ми́ссию на кого́-л. jdm eine Mission auferlegen
    * * *
    v
    1) gener. auflegen, auftragen (что-л. на кого-л.), übertragen (что-л., на кого-л.), anvertrauen (например, власть), aufbürden
    2) comput. delegieren (напр. решение на ВМ)
    4) book. auferlegen (бремя, обязанность на кого-л.)
    5) busin. auflegen (напр. налоги)

    Универсальный русско-немецкий словарь > возлагать

  • 6 горбатый

    (42 K.) buck(e)lig; Nase: (leicht) gebogen
    * * *
    горба́тый buck(e)lig; Nase: (leicht) gebogen
    * * *
    горба́т|ый
    <-ая, -ое; -, -а, -о>
    прил bucklig
    горба́того моги́ла испра́вит перен den Krüppel heilt erst der Tod
    * * *
    adj
    1) gener. (немного) ausgewachsen, bucklig, verwachsen
    2) med. buckelig
    3) colloq. ausgewachsen

    Универсальный русско-немецкий словарь > горбатый

  • 7 каков в колыбельку, таков и в могилку

    Syn.: горба́того моги́ла испра́вит; чёрного кобеля́ не отмо́ешь добела́ W: wie in der Wiege, so ins Grab; E: die Natur des Menschen bleibt sein Leben lang unverändert; Ä: was Hänschen nicht lernt, lernt Hans nimmermehr

    Русско-Немецкий словарь идиом > каков в колыбельку, таков и в могилку

  • 8 братский

    brüderlich, Brüder- (опр. сл.)

    бра́тский приве́т — brüderlicher Gruß

    ••

    бра́тская моги́ла — Mássengrab n (умл.)

    Новый русско-немецкий словарь > братский

  • 9 возложить

    1) níederlegen vt

    возложи́ть вено́к на моги́лу — éinen Kranz am Grábe níederlegen

    2) перен. áuferlegen vt

    э́то возложи́ли на него́ — das wúrde ihm áuferlegt

    возложи́ть поруче́ние на кого́-либо — j-m (D) éinen Áuftrag gében (непр.) [ertéilen]

    ••

    возложи́ть вину́ на кого́-либо — j-m (A) für etw. verántwortlich máchen, j-m (D) die Schuld zúschreiben (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > возложить

  • 10 жук

    м

    наво́зный жук — Místkäfer m

    жук-моги́льщик — Tótengräber m

    колора́дский жук — Kartóffelkäfer m

    Новый русско-немецкий словарь > жук

  • 11 могила

    ж
    Grab n (умл.)
    ••

    стоя́ть одно́й ного́й в моги́ле — mit éinem Fuß im Grábe stéhen (непр.) vi

    Новый русско-немецкий словарь > могила

  • 12 могильный

    Gráb(es)- (опр. сл.)

    моги́льная плита́ — Grábstein m

    Новый русско-немецкий словарь > могильный

  • 13 свести

    1) ( отвести) hínführen vt; hínbringen (непр.) vt
    2) ( вниз) hinábführen vt, hinúnterführen vt; herábführen vt; herúnterführen vt
    3) ( соединить) zusámmenbringen (непр.) vt, zusámmenführen vt
    4) ( удалить) entférnen vt

    свести́ пятно́ — éinen Fleck entférnen [wégmachen (разг.)]

    5) перен. ( к чему-либо) zurǘckführen vt (auf A); reduzíeren vt (auf A)

    свести́ к нулю́ — zuníchte máchen vt

    свести́ к шу́тке — in éinen Scherz verwándeln vt

    6) (о судороге и т.п.) sich zusámmenkrampfen, sich zusámmenziehen (непр.)

    ему́ свело́ ру́ку — sein Arm hat sich (krámpfhaft) zusámmengezogen; er hat Krämpfe im Arm

    ••

    свести́ на нет — zuníchte máchen vt

    свести́ знако́мство с кем-либо — mit j-m Bekánntschaft schlíeßen (непр.)

    свести́ в моги́лу — ins Grab [únter die Érde] bríngen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > свести

  • 14 сойти

    1) ( спуститься вниз) hinúntergehen (непр.) vi (s), hinúntersteigen (непр.) vi (s), hinábsteigen (непр.) vi (s); herúnterkommen (непр.) vi (s), herúntergehen (непр.) vi (s), herúntersteigen (непр.) vi (s), herábsteigen (непр.) vi (s); ábsteigen (непр.) vi (s)

    сойти́ с ло́шади — vom Pferd stéigen (непр.) vi (s)

    2) разг. (выйти из автобуса, трамвая, судна и т.п.) áussteigen (непр.) vi (s), ábsteigen (непр.) vi (s)

    сойти́ на бе́рег — an Land géhen (непр.) vi (s)

    3) ( уйти с места) fórtgehen (непр.) vi (s); (áb)wéichen (непр.) vi (s) ( уклониться); verlássen (непр.) vt ( покинуть)

    сойти́ с доро́ги — vom Wége (áb)wéichen (непр.) vi (s)

    сойти́ с ме́ста — séinen Platz verlássen (непр.)

    я не сойду́ с э́того ме́ста — ich wéiche nicht vom Platz

    сойти́ с ре́льсов — entgléisen vi (s)

    4) (о краске и т.п.) ábgehen (непр.) vi (s), ábfallen (непр.) vi (s); ábblättern vi (s) ( отслоиться); ábbröckeln vi (s) ( облупиться)
    5) разг. (о фильме, спектакле) vom Spíelplan ábgesetzt wérden
    6) (быть принятым за кого-либо, что-либо) ángesehen wérden (für)

    он легко́ мо́жет сойти́ за иностра́нца — man hält ihn leicht für éinen Áusländer

    ••

    э́то сошло́ ему́ с рук — da ist er glücklich davóngekommen

    сойдёт! — es wird schon géhen!

    сойти́ на нет — allmählich áufhören; sich im Sánde verláufen (непр.)

    сойти́ в моги́лу высок. — das Zéitliche ségnen; ins Grab sínken (непр.) vi

    сойти́ с ума́ — verrückt [wáhnsinnig] wérden, den Verstánd verlíeren (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > сойти

  • 15 холм

    м

    моги́льный холм — Grábhügel m

    Новый русско-немецкий словарь > холм

  • 16 солдат

    der Soldát -en, -en

    Моги́ла Неизве́стного Солда́та — das Grab [das Grábmal] des Únbekannten Soldáten

    Русско-немецкий учебный словарь > солдат

  • 17 мочь1

    (­гу, '­жешь, '­гут; -г, -гла, -гло; -гущий), <с­> können; vermögen; wissen; dürfen; (+ не + impf. Inf.) nicht brauchen; (+ не + pf. Inf.) es kann sein, daß... nicht...; не мочь не... nicht umhin können zu..., может быть od. быть может, F может vielleicht; очень может быть es ist leicht möglich; не может быть! unmöglich!, ausgeschlossen! не моги... P wage nicht...; мочься P (Д) sich fühlen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > мочь1

  • 18 мочь1

    (­гу, '­жешь, '­гут; -г, -гла, -гло; -гущий), <с­> können; vermögen; wissen; dürfen; (+ не + impf. Inf.) nicht brauchen; (+ не + pf. Inf.) es kann sein, daß... nicht...; не мочь не... nicht umhin können zu..., может быть od. быть может, F может vielleicht; очень может быть es ist leicht möglich; не может быть! unmöglich!, ausgeschlossen! не моги... P wage nicht...; мочься P (Д) sich fühlen

    Taschenwörterbuch Russisch-Deutsch > мочь1

См. также в других словарях:

  • Моги — р. , пп Тынды Мал. , МОГИ Бол. р. , пп Моги, МОГИ Сред. р. , пп Моги Мал. , МОГИ Мал. р. , лп Моги в Зейском р не искаженное написание эвенк. мочи ¾ место, где есть дрова [2] …   Топонимический словарь Амурской области

  • моги́ла — ы, ж. 1. Яма для погребения умершего. Могила, приготовленная для привезенного покойника, была неглубокая, узенькая. Подъячев, Отпели. || Место погребения, а также холм на месте погребения. Марья Ивановна пошла проститься с могилами своих… …   Малый академический словарь

  • моги́лка — и, род. мн. лок, дат. лкам, ж. уменьш. ласк. к могила (в 1 знач.) …   Малый академический словарь

  • моги́льник — а, м. 1. Древнее кладбище, место многих погребений, захоронений. Скифские могильники. □ На берегах [Камы] только леса, и на лесных просеках изредка только увидишь след человеческий, могильник с восьмиконечными крестами или часовенку с… …   Малый академический словарь

  • моги́льный — ая, ое. 1. прил. к могила. Могильный крест. Могильная плита. Могильный холм. || трад. поэт. Связанный со смертью, кончиной. И он погиб, и погребен. И в эту ночь могильный звон Был степи ветром принесен К стенам обители другой. Лермонтов, Исповедь …   Малый академический словарь

  • моги́льщик — а, м. 1. Рабочий, занимающийся рытьем могил. В это время он вспомнил, что из экономии кладбищенские могильщики наняты только вырыть яму, а хоронить придется самим. Федин, Необыкновенное лето. 2. перен., чей. Тот, кто несет гибель кому , чему л.,… …   Малый академический словарь

  • МОГИ́ЛА — Пётр Симеонович, Пётр Могила …   Биографический словарь

  • Не моги! — МОЧЬ 1, могу, можешь, могут; мог, могла; могущий; моги (в нек рых сочетаниях; разг.); несов., с неопр. быть в состоянии, иметь возможность (делать что н.). Можем помочь. Не могу понять. может хорошо учиться. Этого не может быть, потому что этого… …   Толковый словарь Ожегова

  • не моги — не вздумай, запрещаю, не смей Словарь русских синонимов. не моги нареч, кол во синонимов: 3 • запрещаю (5) • …   Словарь синонимов

  • не моги делать что-л. — не моги делать что л. осмеливаться Словарь русских синонимов …   Словарь синонимов

  • не моги делать что-л — См …   Словарь синонимов

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»