-
41 вынести
1) hináustragen (непр.) vt; heráustragen (непр.) vt; fórttragen (непр.) vt ( унести)тече́нием ло́дку вы́несло на бе́рег — die Strömung trieb das Boot ans Úfer
2) перен. ( перенести) ertrágen (непр.) vt, áushalten (непр.) vt; áusstehen (непр.) vt; erdúlden vt, erléiden (непр.) vt ( вытерпеть); verdáuen vt (разг.)я не вы́несу э́того — ich kann es nicht áushalten
3)вы́нести реше́ние — éinen Beschlúß fássen
вы́нести пригово́р — ein Úrteil fällen
вы́нести благода́рность — den Dank áussprechen (непр.)
••вы́нести впечатле́ние — éinen Éindruck bekómmen (непр.) [davóntragen (непр.)]
-
42 принести
1) bríngen (непр.) vt, herbéibringen (непр.) vt; hólen vt ( пойти за чем-либо); überbríngen (непр.) vt ( доставить)принести́ обра́тно — zurückbringen (непр.) vt
4) ( родить - о животных) wérfen (непр.) vt5) безл.отку́да тебя́ принесло́? разг. — wo kommst du denn (plötzlich) her?
6)принести́ сча́стье [несча́стье] — Glück [Únglück] bríngen (непр.)
принести́ в дар — schénken vt
••принести́ же́ртву — ein Ópfer bríngen (непр.)
-
43 сбросить
1) ábwerfen (непр.) vt; hinúnterwerfen (непр.) vt, hinúnterstürzen vt; herúnterwerfen (непр.) vt, herúnterstürzen vt; zusámmenwerfen (непр.) vt ( в кучу); ábleiten vt, áblassen (непр.) vt (воду, жидкие отходы)2) (одежду, обувь) ábwerfen (непр.) vt, áusziehen (непр.) vt••сбро́сить со счето́в — ábrechnen vt, ábziehen (непр.) vt, nicht in Betrácht zíehen (непр.) vt
-
44 сдать
сдать дела́ — ein Amt übergében (непр.)
3) (крепость и т.п.) übergében (непр.) vt; áufgeben (непр.) vt; räumen vt ( оставить)не сдать пози́ции — die Stéllung hálten (непр.) [beháupten] (тж. перен.)
4) ( сдачу деньгами) heráusgeben (непр.) vt5) ( карты) áusgeben (непр.) vt, vertéilen vtкто сдаёт? — wer ist am Gében?
-
45 сесть
1) sich (hín)sétzen, Platz néhmen (непр.); sich níederlassen (непр.) ( опуститься)2) (в вагон и т.п.) éinsteigen (непр.) vi (s); sich éinschiffen ( на корабль)3) ( о солнце) úntergehen (непр.) vi (s)5) ( приняться за что-либо) sich sétzen, sich máchen (an A)сесть за рабо́ту — sich an die Árbeit máchen
сесть за уро́ки — sich an die Háusaufgaben sétzen
6) (осесть - о пыли и т.п.) sich sétzen8) разг. ( оказаться под арестом) hínter Schloß und Ríegel kómmen (непр.) vi (s); éingesperrt wérdenсесть в тюрьму́ — ins Gefängnis kómmen (непр.) vi (s)
••сесть на мель — auf Grund áuflaufen (непр.) vi (s)
-
46 смотреть
смотре́ть сюда́ — hérsehen (непр.) vi, hérschauen vt
смотре́ть туда́ — hínsehen (непр.) vi, hínschauen vi
смотре́ть на кого́-либо [что-либо] — j-m [etw.] (A) ánsehen (непр.) [ánblicken, betráchten]
смотре́ть в окно́ — durch das Fénster séhen (непр.) vi
мы смотре́ли, как худо́жник рису́ет — wir sáhen [scháuten] zu, wie der Máler zéichnete, wir sáhen [scháuten] dem Máler beim Zéichnen zu
2)смотре́ть что-либо [на что-либо] — etw. séhen (непр.), (sich D) ánsehen (непр.) vt, ánschauen vt
вы смотре́ли э́тот фильм? — háben Sie díesen Film geséhen?, háben Sie sich (D) díesen Film ángesehen?
на э́то прия́тно смотре́ть — das ist schön ánzusehen
3) (присматривать за кем-либо, за чем-либо) überwáchen vt, áufpassen vi (auf A); áchtgeben (непр.) vi (auf A); pflégen vt ( ухаживать)смотре́ть за поря́дком — auf die Órdnung áufpassen vi
4)о́кна смо́трят в сад — die Fénster géhen in den Gárten (hináus)
он смо́трит победи́телем — er sieht síegesbewußt aus; er hat éine Síegermiene áufgesetzt
6) ( расценивать)я совсе́м ина́че смотрю́ на э́то де́ло — ich séhe die Sáche ganz ánders
как вы на э́то смо́трите? — was méinen Sie dazu?
••смотря́ по... — je nach...
смотря́ по тому́ — je nachdém
смотре́ть в лицо́ опа́сности — der Gefáhr ins Áuge scháuen vi
ты на него́ не смотри́ — nimm dir an ihm kein Béispiel
смотри́, не опозда́й! — schau zu, daß du nicht zu spät kommst!
смотре́ть в о́ба — auf der Hut sein, scharf áufpassen vi
смотри́ в о́ба! — sieh dich vor!, nimm dich in acht!
-
47 сохранить
1) ( сберечь) erhálten (непр.) vt; áufbewahren vt; verwáhren vt, áufheben (непр.) vt ( спрятать); béibehalten (непр.) vt ( в прежнем состоянии)сохрани́ть от чего́-либо — bewáhren vt vor (D)
я сохраню́ э́то для тебя́ — ich will es für dich áufbewahren [áufheben]
2) (соблюсти, не утратить) (áufrecht)erhálten (непр.) vtсохрани́ть мир — den Fríeden erhálten (непр.)
сохрани́ть в си́ле — áufrechterhalten (непр.) vt
сохрани́ть за собо́й — behálten (непр.) vt
сохрани́ть за собо́й пра́во — sich (D) das Recht vórbehalten (непр.)
сохрани́ть в па́мяти — im Gedächtnis behálten (непр.) vt
сохрани́ть па́мять о ком-либо — j-m (A) in gútem Ándenken behálten (непр.)
сохрани́ть хладнокро́вие — rúhig Blut bewáhren
-
48 сторона
ж1) Séite fсторона́ треуго́льника — Séite éines Dréiecks
сторона́ угла́ — Schénkel m éines Wínkels
на со́лнечной стороне́ — auf der Sónnenseite
по э́ту сто́рону — díesseits (G)
по ту сто́рону — jénseits (G)
с обе́их сторо́н — béiderseits, von béiden Séiten
в стороне́ — ábseits, beiséite
пройти́ стороно́й (о грозе и т.п.) — vorbéigehen (непр.) vi (s)
сверну́ть в сто́рону — (séitlich) ábbiegen (непр.) vi (s)
отложи́ть в сто́рону — beiséite légen vt
ро́дственница со стороны́ ма́тери — éine Verwándte mǘtterlicherséits
ни с той ни с друго́й стороны́ — von kéiner Séite
уклони́ться в сто́рону — vom Wége [vom Théma] ábkommen (непр.) vi (s); ábschweifen vi (s) (перен.)
2) (в процессе, споре) Partéi f; Séite f; Verhándlungsseite f ( на переговорах)догова́ривающиеся сто́роны — Vertrágspartner m pl
высо́кие догова́ривающиеся сто́роны — die hóhen vertrágschließenden Séiten
стать на чью-либо сто́рону — für j-m Partéi néhmen (непр.), j-s Partéi ergréifen (непр.)
чужа́я сторона́ — Frémde f
••обра́тная сторона́ меда́ли — die Kéhrseite der Medaille [-'daljə]
моё де́ло сторона́ — ich hábe damít nichts zu tun, das geht mich nichts an
я со свое́й стороны́ — (ich) méinerseits [méinesteils]; was mich ángeht [ánbelangt]
э́то нехорошо́ с твое́й стороны́ — das ist nicht gut [schön] von dir
держа́ться в стороне́ — sich ábseits hálten (непр.), sich férnhalten (непр.)
с одно́й стороны́ — éinerséits
с друго́й стороны́ — ándrerséits
отда́ть на́ сторону — wéggeben (непр.) vt
на стороне́ — áuswärts
наблюда́ть со стороны́ — únbeteiligt beóbachten vt
челове́к со стороны́ — Áußenstehende sub m
узна́ть что-либо стороно́й — etw. (A) únter der Hand [auf ánderem Wége] erfáhren (непр.)
брать чью-либо сто́рону — für j-m Partéi ergréifen (непр.)
-
49 читать
1) lésen (непр.) vi, vtчита́ть вслух — laut lésen (непр.) vt; vórlesen (непр.) vt ( кому-либо); verlésen (непр.) vt (зачитать - о списке и т.п.)
чита́ть по склада́м — buchstabíeren vt
2) (лекции и т.п.) lésen (непр.) vt, hálten (непр.) vtчита́ть исто́рию ру́сской литерату́ры — Vórlesungen über rússische Literatúrgeschichte hálten (непр.)
••чита́ть ме́жду строк — zwíschen den Zéilen lésen (непр.) vt
чита́ть мы́сли — Gedánken lésen (непр.) [erráten (непр.)]
-
50 бежать
бежа́ть ры́сью — tráben vi (s)
2) ( спасаться бегством) flíehen (непр.) vi (s), die Flucht ergréifen (непр.); áusbrechen (непр.) vi (s), flüchten vi (s) (из заключения и т.п.)дни бегу́т — die Táge flíehen
••молоко́ бежи́т ( при кипячении) — die Milch läuft über
часы́ бегу́т ( спешат) — die Uhr geht vor
-
51 въехать
1) (hin)éinfahren (непр.) vi (s); heréinfahren (непр.) vi (s); hináuffahren (непр.) vi (s), heráuffahren (непр.) vi (s) (на гору и т.п.); (hin)éinreiten (непр.) vi (s), heréinreiten (непр.) vi (s) ( верхом); hináufreiten (непр.) vi (s), heráufreiten (непр.) vi (s) ( в гору верхом); éinreisen vi (s) ( в страну)2) ( поселиться) éinziehen (непр.) vi (s) -
52 закрыть
1) schlíeßen (непр.) vt, zúmachen vtзакры́ть глаза́ — die Áugen schlíeßen (непр.)
закры́ть кни́гу — das Buch zúschlagen (непр.)
закры́ть рот — den Mund zúmachen
закры́ть на ключ [на замо́к] — zúschließen (непр.) vt, verschlíeßen (непр.) vt
2) ( покрыть чем-либо) bedécken vt, zúdecken vt, verdécken vtту́чи закры́ли не́бо — die Wólken bedéckten den Hímmel, der Hímmel bewölkte sich
3) (границу, путь и т.п.) spérren vt4) ( закончить) (áb)schlíeßen (непр.) vtзакры́ть собра́ние — die Versámmlung schlíeßen (непр.)
••закры́ть ско́бки — die Klámmern schlíeßen (непр.)
закры́ть счёт бухг. — die Réchnung ábschließen (непр.)
закры́ть глаза́ на что-либо — ein Áuge bei etw. zúdrücken
-
53 залиться
2) ( запеть) (ánfangen (непр.) vi zu) síngen (непр.) vi, sich dem Síngen híngeben (непр.); schlágen (непр.) vi ( о соловье)••зали́ться ла́ем — ein Gebéll ánstimmen
зали́ться слеза́ми — in Tränen áusbrechen (непр.) vi (s) [zerflíeßen (непр.) vi (s)]
зали́ться сме́хом — in Gelächter áusbrechen (непр.) vi (s)
-
54 ломать
1) bréchen (непр.) vt, zerbréchen (непр.) vt; zerschlágen (непр.) vt ( разбивать); ábreißen (непр.) vt, níederreißen (непр.) vt, ábbrechen (непр.) vt ( сносить - о здании); kapúttmachen vt (разг. - об инструментах, игрушках)2) перен. bréchen (непр.) vt, zerstören vt, zuníchte máchen vt3) безл.меня́ лома́ет ( при болезни) разг. — ich hábe Glíederreißen
••лома́ть го́лову над чем-либо — sich (D) den Kopf zerbréchen (непр.) über (A)
лома́ть ру́ки — die Hände ríngen (непр.)
-
55 найти
I1) (áuf)fínden (непр.) vt; áusfindig máchen vt ( разыскать)их нигде́ нельзя́ найти́ — sie sind nírgends zu fínden
мы нашли́ ко́мнату пусто́й — wir fánden das Zímmer leer
3) ( застать) vórfinden (непр.) vt, ántreffen (непр.) vt••найти́ своё выраже́ние — séinen Áusdruck fínden (непр.), sich äußern
найти́ своё отображе́ние — sich wíderspiegeln
IIнайти́ воплоще́ние — verkörpert wérden
на него́ нашло́ весе́лье — ihn überkám Lústigkeit
что э́то на тебя́ нашло́? — was ist in dich gefáhren?
нашло́ мно́го госте́й — es sind víele Gäste zusámmengekommen
••нашла́ коса́ на ка́мень — es ging hart auf hart
-
56 отдать
1) ( дать) (áb)gében (непр.) vt; wéggeben (непр.) vt ( уступить); ópfern vt ( пожертвовать)отда́ть свои́ си́лы на что-либо — séine Kräfte für etw. híngeben (непр.)
2) ( возвратить) zurückgeben (непр.) vt; юр. zurückerstatten vt3) (отправить, поместить куда-либо) gében (непр.) vt, schícken vtотда́ть в шко́лу — in die Schúle schícken vt [gében (непр.) vt]
отда́ть под суд — vor Gerícht stéllen vt
4) мор. (отвязать, отпустить) lóslassen (непр.) vt, lósmachen vtотда́ть я́корь — vor Ánker géhen (непр.) vi (s)
••отда́ть честь воен. — (militärisch) grüßen vt, die Éhrenbezeigung erwéisen (непр.) (D)
-
57 отнести
1) (hín)trágen (непр.) vt; wégtragen (непр.) vt, fórtbringen (непр.) vt ( прочь); (hín)bríngen (непр.) vt ( доставить)2) (ветром и т.п.) fórttragen (непр.) vt, fórttreiben (непр.) vt; fórtschwemmen vt ( течением)3) (отодвинуть - о сроке и т.п.) verlégen vt, verschíeben (непр.) vt4) (приписать, причислить) zúrechnen vt, zúschreiben (непр.) vt (к кому́-либо, чему́-либо - D)к како́му ви́ду отнести́ э́то расте́ние? — wélcher Art ist díese Pflánze zúzurechnen?
5) ( поставить в соответствие) bezíehen (непр.) vt (к чему́-либо - auf A)к чему́ отнести́ э́то замеча́ние? — woráuf ist díese Bemérkung zu bezíehen?
••отнести́ за счёт кого́-либо — j-m (D) ánrechnen vt, auf j-s Réchnung sétzen vt
-
58 отпустить
1) (позволить уйти и т.п.) entlássen (непр.) vt; géhen [zíehen] lássen (непр.) vt; lóslassen (непр.) vt ( выпустить)отпусти́ть с рабо́ты — fréistellen vt
2) ( на свободу) fréilassen (непр.) vt, láufen lássen (непр.) vt; auf fréien Fuß sétzen vt (о заключённом и т.п.)отпусти́ть це́ны — die Préise fréigeben (непр.)
3) (товар и т.п.) verkáufen vt; áusliefern vt5) (ослабить верёвку и т.п.) lóckern vt6) ( о боли) náchlassen (непр.) vi••отпусти́ть шу́тку — éinen Witz máchen
-
59 перейти
1) übergehen (непр.) vi (s), hinübergehen (непр.) vi (s); herüberkommen (непр.) vi (s); überquéren vt (улицу и т.п.)перейти́ вброд — durchwáten vt
2) ( перешагнуть) überschréiten (непр.) vtперейти́ все грани́цы перен. — álle Grénzen überschréiten (непр.)
4) ( превратиться) übergehen (непр.) vi (s)5)перейти́ к сле́дующему вопро́су — zu der nächsten Fráge übergehen (непр.) vi (s)
перейти́ в сле́дующий класс — in die nächste Klásse versétzt wérden
-
60 подтянуть
См. также в других словарях:
непр. — непр. непроходной … Словарь сокращений и аббревиатур
непр. — непроходной … Словарь сокращений русского языка
Неприятный tete-a-tete — Непріятный tête à tête. Ср. Приходитъ мужъ. Онъ прерываетъ Сей непріятный tête à tête. А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣг. 8, 23. Ср. Какое адское мученье Сидѣть весь вечеръ tête à tête Съ красавицей въ осьмнадцать лѣтъ. Лермонтовъ. Казначейша. 31. Ср.… … Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)
неправдашний — непр авдашний и непр авдашный … Русский орфографический словарь
неправдашный — непр авдашный и непр авдашний … Русский орфографический словарь
неправильность — непр авильность, и (свойство) и непр авильность, и (отклонение от нормы, ошибка) … Русский орфографический словарь
непрошеный — непр ошеный, прил. (непр ошеный г ость) … Русский орфографический словарь
неправедность — непр’аведность чаще всего означает неистинность, неискренность, несправедливость, противность правде, долгу, закону, то есть свойство, противоположное праведности (см.), а также в некоторых случаях своекорыстие, мошенничество, стяжание … Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.
неправ — непр ав, ав а, аво … Русский орфографический словарь
неправда — непр авда, ы … Русский орфографический словарь
неправедность — непр аведность, и … Русский орфографический словарь