Перевод: с русского на немецкий

с немецкого на русский

непр.

  • 101 бегать

    láufen (непр.) vi (s); rénnen (непр.) vi (s) ( стремительно)

    бе́гать за кем-либо — j-m (D) náchlaufen (непр.) vi (s), hínter j-m (D) hérlaufen (непр.) vi (s)

    бе́гать от кого́-либо [чего́-либо] — j-m [etw.] (A) méiden (непр.); j-m [etw.] (D) áusweichen (непр.) vi (s)

    бе́гать на конька́х — Schlíttschuh láufen (непр.) vi (s)

    ••

    его́ глаза́ так и бе́гают — séine Áugen schwéifen umhér

    Новый русско-немецкий словарь > бегать

  • 102 взойти

    1) ( подняться) hináufgehen (непр.) vi (s), hináufsteigen (непр.) vi (s); heráufgehen (непр.) vi (s), heráufsteigen (непр.) vi (s)

    взойти́ на́ гору — éinen Berg erstéigen (непр.)

    2) ( о солнце) áufgehen (непр.) vi (s)
    3) ( о семенах) áufgehen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > взойти

  • 103 впасть

    1) ( в какое-либо состояние) geráten (непр.) vi (s), verfállen (непр.) vi (s)

    впасть в отча́яние — in Verzwéiflung fállen (непр.) vi (s) [geráten (непр.) vi (s)]

    впасть в оши́бку — in éinen Féhler verfállen (непр.) vi (s)

    впасть в де́тство — kíndisch wérden

    2) (о глазах, щеках) éinfallen (непр.) vi (s), éinsinken (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > впасть

  • 104 встать

    1) áufstehen (непр.) vi (s); sich erhében (непр.) ( подняться); stéigen (непр.) vi (s) ( на что-либо - auf A)

    встать из-за стола́ — vom Tísche áufstehen (непр.) vi (s)

    2) ( о солнце) áufgehen (непр.) vi (s)
    3) ( возникнуть) entstéhen (непр.) vi (s) (о вопросе и т.п.); áufsteigen (непр.) vi (s) (о воспоминании и т.п.)
    ••

    встать на́ ноги — sélbständig wérden ( стать самостоятельным); éine féste Stéllung erlángen

    Новый русско-немецкий словарь > встать

  • 105 вылезать

    1) ( выползти) áuskriechen (непр.) vi (s); hináuskriechen (непр.) vi (s); heráuskriechen (непр.) vi (s); hervórgekrochen kómmen (непр.) vi (s)
    2) разг. (из вагона и т.п.) áussteigen (непр.) vi (s)
    3) разг. ( показаться наружу) zum Vórschein kómmen (непр.) vi (s), hervórschauen vi
    4) (выпадать, напр. о волосах) áusfallen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > вылезать

  • 106 вылезти

    1) ( выползти) áuskriechen (непр.) vi (s); hináuskriechen (непр.) vi (s); heráuskriechen (непр.) vi (s); hervórgekrochen kómmen (непр.) vi (s)
    2) разг. (из вагона и т.п.) áussteigen (непр.) vi (s)
    3) разг. ( показаться наружу) zum Vórschein kómmen (непр.) vi (s), hervórschauen vi
    4) (выпадать, напр. о волосах) áusfallen (непр.) vi (s)

    Новый русско-немецкий словарь > вылезти

  • 107 вырастать

    1) wáchsen (непр.) vi (s); áufwachsen (непр.) vi (s)

    я вы́рос в Москве́ — ich bin in Móskau áufgewachsen

    2) ( о растениях) áuswachsen (непр.) vi (s); tréiben (непр.) vi (s)
    3) ( увеличиться) ánwachsen (непр.) vi (s), stéigen (непр.) vi (s)

    произво́дство вы́росло на 20% — die Produktión ist um zwánzig Prozént gestíegen

    4) ( из чего-либо) (her)áuswachsen (непр.) vi (s) (aus)
    5) ( внезапно возникнуть) áuftauchen vi (s)

    за поворо́том пе́ред на́ми вы́рос холм — hínter der Bíegung erhób sich vor uns ein Hügel

    ••

    он вы́рос в мои́х глаза́х — er ist in méinen Áugen gestíegen

    Новый русско-немецкий словарь > вырастать

  • 108 вырасти

    1) wáchsen (непр.) vi (s); áufwachsen (непр.) vi (s)

    я вы́рос в Москве́ — ich bin in Móskau áufgewachsen

    2) ( о растениях) áuswachsen (непр.) vi (s); tréiben (непр.) vi (s)
    3) ( увеличиться) ánwachsen (непр.) vi (s), stéigen (непр.) vi (s)

    произво́дство вы́росло на 20% — die Produktión ist um zwánzig Prozént gestíegen

    4) ( из чего-либо) (her)áuswachsen (непр.) vi (s) (aus)
    5) ( внезапно возникнуть) áuftauchen vi (s)

    за поворо́том пе́ред на́ми вы́рос холм — hínter der Bíegung erhób sich vor uns ein Hügel

    ••

    он вы́рос в мои́х глаза́х — er ist in méinen Áugen gestíegen

    Новый русско-немецкий словарь > вырасти

  • 109 вырвать

    I
    1) (her)áusreißen (непр.) vt

    вы́рвать у кого́-либо — j-m (D) entréißen (непр.) vt

    вы́рвать зуб — éinen Zahn zíehen (непр.)

    вы́рвать де́рево с ко́рнем — éinen Baum entwúrzeln

    2) перен. (тайну, признание и т.п.) entréißen (непр.) vt, ábzwingen (непр.) vt (у кого́-либо - D)
    ••

    вы́рвать с ко́рнем ( уничтожить) — (mit Stumpf und Stiel) áusrotten vt; áusmerzen vt

    II безл.
    ( о рвоте) erbréchen (непр.) vi, sich erbréchen (непр.)

    его́ вы́рвало — er hat (sich) erbróchen

    Новый русско-немецкий словарь > вырвать

  • 110 говорить

    1) spréchen (непр.) vt, vi, réden vt, vi; sich unterhálten (непр.) ( разговаривать)

    говори́ть о чём-либо — über etw. (A) spréchen vi, etw. (A) bespréchen (непр.)

    говори́ть на како́м-либо языке́ — éine Spráche behérrschen

    говори́ть по-ру́сски [по-неме́цки] — rússisch [deutsch] spréchen (непр.)

    говори́т Москва́! (по радио) — hier spricht Móskau!

    об э́том не сто́ит и говори́ть — das ist nicht der Réde wert

    2) ( сказать) ságen vt, vi

    говори́ть пра́вду — die Wáhrheit ságen

    не дать говори́ть кому́-либо — j-m (A) nicht zu Wórte kómmen lássen (непр.)

    он говори́т, что сего́дня хо́лодно — er sagt, es sei héute kalt

    хорошо́ говори́ть о ком-либо — Gútes von j-m spréchen (непр.)

    говоря́т — man sagt

    не говоря́ ни сло́ва — óhne ein Wort zu spréchen

    3) ( свидетельствовать о чём-либо) spréchen (непр.) vi, zéugen vi (von)

    э́то говори́т о том, что рабо́та хорошо́ сде́лана — das zeugt davón, daß die Árbeit gut gemácht ist

    э́то говори́т само́ за себя́ — das spricht für sich

    ••

    открове́нно говоря́ — áufrichtig geságt, óffen gestánden

    по пра́вде говоря́ — um die Wáhrheit zu ságen

    не говоря́ уже́... — geschwéige denn...

    стро́го говоря́ — streng genómmen

    ме́жду на́ми говоря́ — im Vertráuen [únter uns] geságt

    коро́че говоря́ — kurz geságt

    что ни говори́... — was man auch ságen mag...

    говоря́т тебе́! — hörst du!

    ина́че говоря́ — mit ánderen Wórten

    об э́том и говори́ть не́чего — das verstéht sich von selbst

    Новый русско-немецкий словарь > говорить

  • 111 держаться

    1) sich fésthalten (непр.) отд. (за что-либо, за кого́-либо - an D)
    2) (придерживаться правила и т.п.) sich hálten (непр.) (an A)
    3) ( о вещах) hálten (непр.) vi

    кры́шка не де́ржится — der Déckel hält nicht

    4) ( вести себя) sich verhálten (непр.), sich benéhmen (непр.)
    5) ( не сдаваться) sich hálten (непр.), dúrchhalten (непр.) vi

    держи́тесь! — dúrchhalten!

    ••

    держи́тесь пра́вой стороны́! — rechts géhen!

    то́лько держи́сь! — paß auf!, nimm dich in acht!

    Новый русско-немецкий словарь > держаться

  • 112 заключить

    1) ( закончить) ábschließen (непр.) vt, beénden vt
    2) (договор и т.п.) (áb)schlíeßen (непр.) vt

    заключи́ть мир — Fríeden schlíeßen (непр.)

    заключи́ть пари́ — éine Wétte éingehen (непр.) (s)

    3) ( сделать вывод) fólgern vt, schlíeßen (непр.) vt
    4) ( в тюрьму) éinkerkern vt; éinsperren vt (разг.)

    заключи́ть под стра́жу — in Haft néhmen (непр.) vt

    5)

    заключи́ть в ско́бки — éinklammern vt

    заключи́ть в объя́тия — in die Árme schlíeßen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > заключить

  • 113 занести

    1) ( принести куда-либо) (heréin)bríngen (непр.) vt
    2) ( записать) éintragen (непр.) vt, éinschreiben (непр.) vt; бухг. búchen vt

    занести́ в спи́сок — in die Líste éintragen (непр.) vt

    занести́ в протоко́л — ins Protokóll áufnehmen (непр.) vt

    3) безл. (засы́пать) verwéhen vt, verschütten vt

    доро́гу занесло́ песко́м — der Weg ist versándet

    занести́ и́лом — verschlämmen vt

    4) (поднять ногу, руку и т.п.) hében (непр.) vt
    5) ( болезнь) verschléppen vt
    6) ( случайно привести куда-либо) verschlágen (непр.) vt

    куда́ тебя́ судьба́ занесла́? — wohín hat dich das Schícksal verschlágen?

    его́ занесло́ в са́мую гу́щу толпы́ — er ist mítten in die Ménge geráten

    7) безл.

    маши́ну занесло́ — der Wagen geríet ins Schléudern

    Новый русско-немецкий словарь > занести

  • 114 записать

    1) áufschreiben (непр.) vt, ánschreiben (непр.) vt; náchschreiben (непр.) vt (лекцию и т.п.); notíeren vt ( делать заметки)
    2) (внести в список и т.п.) éinschreiben (непр.) vt; éintragen (непр.) vt
    3) радио, тлв. áufzeichnen vt; mítschneiden (непр.) vt ( одновременно с трансляцией)

    записа́ть на плёнку — auf Tónband áufnehmen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > записать

  • 115 запустить

    I
    1) разг. ( бросить) wérfen (непр.) vt, schléudern vt

    запусти́ть ка́мнем — éinen Stein schléudern

    2) stárten vt (ракету, космический корабль)

    запусти́ть на орби́ту — auf die Úmlaufbahn bríngen (непр.) vt

    запусти́ть зме́я — éinen Dráchen stéigen lássen (непр.)

    3) разг. ( засунуть) (hinéin)fáhren (непр.) vi (s), (hinéin)stécken vt ( во что-либо - in A)

    запусти́ть ру́ку в карма́н — (mit der Hand) in die Tásche gréifen (непр.) vi [fáhren (непр.) vi (s)]

    4) ( когти - о хищном животном) (hinéin)schlágen (непр.) vt ( во что-либо - in A)
    II
    ( не заботиться) vernáchlässigen vt

    Новый русско-немецкий словарь > запустить

  • 116 затянуться

    1) (об узле и т.п.) sich zúziehen (непр.)
    2) ( покрыться) sich überzíehen (непр.)
    3) ( задержаться) sich hínziehen (непр.), sich in die Länge zíehen (непр.)

    де́ло затяну́лось — die Sáche zog sich hin

    4) ( о ране) sich zúziehen (непр.), sich schlíeßen (непр.); vernárben vi (s) ( зарубцеваться)
    5)

    затяну́ться папиро́сой — éinen Zug máchen [tun (непр.)]

    Новый русско-немецкий словарь > затянуться

  • 117 извлечь

    1) (her)áusziehen (непр.) vt, zíehen (непр.) vt; entférnen vt ( удалить)
    2) горн., хим. gewínnen (непр.) vt

    извле́чь мета́лл из руды́ — Metáll aus Erz gewínnen (непр.)

    3) перен. zíehen (непр.) vt

    извле́чь по́льзу из чего́-либо — Nútzen zíehen (непр.) aus etw.

    ••

    извле́чь квадра́тный ко́рень из числа́ — die Quadrátwurzel éiner Zahl zíehen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > извлечь

  • 118 назвать

    I
    1) ( дать название) (be)nénnen (непр.) vt (кем-либо, чем-либо - A), éinen Námen gében (непр.) (D)

    ма́льчика назва́ли И́горем — der Júnge wúrde Ígor genánnt

    2) ( чьё-либо имя) nénnen (непр.) vt

    он назва́л лу́чших ученико́в — er nánnte die bésten Schüler

    назва́ть по и́мени — beim [mit] Námen nénnen (непр.) vt

    я назва́л себя́ — ich stéllte mich vor

    3) ( охарактеризовать) nénnen (непр.) vt, bezéichnen vt

    э́ту рабо́ту нельзя́ назва́ть хоро́шей — díese Árbeit kann man nicht gut nénnen, díese Árbeit kann man nicht als gut bezéichnen

    II разг.
    ( пригласить) éinladen (непр.) vt, zusámmenrufen (непр.) vt

    Новый русско-немецкий словарь > назвать

  • 119 нога

    ж
    Bein n (нижняя конечность, нога выше ступни); Fuß m (умл.) ( ступня)
    - идти в ногу
    - сбиться с ног
    ••

    сби́ться с ноги́ — nicht im Schritt géhen (непр.) vi (s)

    сбить с ног — über den Háufen rénnen (непр.) vt, úmrennen (непр.) vt

    поста́вить на́ ноги кого́-либо — j-m (A) auf die Béine bríngen (непр.), j-m (D) auf die Béine hélfen (непр.) vi

    подня́ть всех на́ ноги — álle auf die Béine bríngen (непр.)

    стать на́ ноги — sich dúrchsetzen; sélbständig wérden

    бежа́ть со всех ног — aus Léibeskräften láufen (непр.) vi (s)

    он бежа́л со всех ног — er lief so rasch er kónnte

    вверх нога́ми — kopfüber; drúnter und drüber

    в нога́х (крова́ти) — am Fúßende (des Béttes)

    с ног до головы́ — von Kopf bis Fuß, vom Schéitel bis zur Sóhle

    жить на широ́кую но́гу — auf gróßem Fuß lében vi

    чтоб его́ ноги́ здесь бо́льше не́ было! — er soll nie wíeder séinen Fuß hierhér sétzen!

    к ноге́! ( команда) воен. — Gewéhr ab!

    Новый русско-немецкий словарь > нога

  • 120 носиться

    1) ( бегать) láufen (непр.) vi (s), rénnen (непр.) vi (h, s); (herúm)flíegen (непр.) vi (s), (herúm)fláttern vi (s) (летать, порхать)
    2) ( об одежде) sich trágen (непр.)
    3)

    носи́ться с чем-либо разг.sich mit etw. trágen (непр.); sich mit etw. ábgeben (непр.) ( целеустремлённо заниматься чем-либо)

    ••

    носи́ться в во́здухе ( чувствоваться) — in der Luft líegen (непр.)

    Новый русско-немецкий словарь > носиться

См. также в других словарях:

  • непр. — непр. непроходной …   Словарь сокращений и аббревиатур

  • непр. — непроходной …   Словарь сокращений русского языка

  • Неприятный tete-a-tete — Непріятный tête à tête. Ср. Приходитъ мужъ. Онъ прерываетъ Сей непріятный tête à tête. А. С. Пушкинъ. Евг. Онѣг. 8, 23. Ср. Какое адское мученье Сидѣть весь вечеръ tête à tête Съ красавицей въ осьмнадцать лѣтъ. Лермонтовъ. Казначейша. 31. Ср.… …   Большой толково-фразеологический словарь Михельсона (оригинальная орфография)

  • неправдашний — непр авдашний и непр авдашный …   Русский орфографический словарь

  • неправдашный — непр авдашный и непр авдашний …   Русский орфографический словарь

  • неправильность — непр авильность, и (свойство) и непр авильность, и (отклонение от нормы, ошибка) …   Русский орфографический словарь

  • непрошеный — непр ошеный, прил. (непр ошеный г ость) …   Русский орфографический словарь

  • неправедность — непр’аведность чаще всего означает неистинность, неискренность, несправедливость, противность правде, долгу, закону, то есть свойство, противоположное праведности (см.), а также в некоторых случаях своекорыстие, мошенничество, стяжание …   Библия. Ветхий и Новый заветы. Синодальный перевод. Библейская энциклопедия арх. Никифора.

  • неправ — непр ав, ав а, аво …   Русский орфографический словарь

  • неправда — непр авда, ы …   Русский орфографический словарь

  • неправедность — непр аведность, и …   Русский орфографический словарь

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»