Перевод: со всех языков на русский

с русского на все языки

необходимом

  • 101 Bunker Hill, Battle of

    сражение у Банкер-Хилла, первое крупное сражение Войны за независимость в июне 1775 вблизи Бостона. Англичане выбили американцев из их укрепления на Бридс- Хилл [Breed’s Hill], и те отошли к холму Банкер- Хилл [Bunker Hill] после того, как у них кончился порох, но до отхода американцы сумели нанести большие потери английским войскам. Сражение у Банкер-Хилла воодушевило колонистов, оно показало, что при необходимом снабжении американские войска могут наносить тяжёлые потери англичанам. Существует легенда, что американский офицер Уильям Прескотт [*Prescott, William] дал команду: «Не стрелять, пока не увидите белки их глаз!» [‘Don’t fire until you see the whites of their eyes’]

    США. Лингвострановедческий англо-русский словарь > Bunker Hill, Battle of

  • 102 yolchimoq

    иметь или получать что-либо в необходимом количестве (или качестве)

    Узбекско-русский словарь > yolchimoq

  • 103 BORROWED RESERVES

    (заемные резервы) Средства, которые американские банки занимают у Федеральной резервной системы и которые позволяют отдельным банкам поддерживать требуемый уровень обязательных резервов. Обычно такие заемные резервы необходимы только в случае предоставления банком крупных кредитов, так как в нормальной ситуации резервы поддерживаются на необходимом минимальном уровне, поскольку они не приносят банкам процентов.

    Финансы: англо-русский толковый словарь > BORROWED RESERVES

  • 104 GALGUEAR

    гл.
    голодать, нуждаться в самом необходимом
    Pasar hambre, carecer de lo minimo indispensable.

    Diccionario español-ruso de la jerga > GALGUEAR

  • 105 LIEBRE

    сущ.
    (букв.заяц)(correr la..........) - (гоняться за зайцем) голодать. Ипытывать нужду в самом необходимом
    Pasar hambre. Carecer de lo mas necesario.

    Diccionario español-ruso de la jerga > LIEBRE

  • 106 mirage

    мираж (аномальная рефракция света, возникает при необходимом распределении плотности в нижних слоях воздуха)

    English-Russian aviation meteorology dictionary > mirage

  • 107 керегиндже

    сколько надо, в необходимом количестве
    см. кереги къадар (под сл. керек)

    Крымскотатарский-русский словарь > керегиндже

  • 108 keregince

    сколько надо, в необходимом количестве
    см. keregi qadar (под сл. kerek)

    Крымскотатарский-русский словарь (латинский) > keregince

  • 109 lim·o

    разн. граница, грань (граница), предел, рубеж; межа; ne koni \lim{}{·}o{}ojn не знать границ, не знать пределов; resti inter allaseblaj \lim{}{·}o{}oj оставаться в допустимых границах, в допустимых пределах \lim{}{·}o{}{·}a граничный, пограничный, приграничный; предельный \lim{}{·}o{}{·}a linio линия границы, граничная линия \lim{}{·}o{}e (de io) на границе (чего-л.); на грани (чего-л.) \lim{}{·}o{}{·}i vt 1. (ion) граничить (с чем-л.); прилегать к границе (чего-л.); являться границей (чего-л.); la parko \lim{}{·}o{}as kampojn парк граничит с полями; tio \lim{}{·}o{}as malrespekton это граничит с неуважением; longa muro tiuflanke \lim{}{·}o{}as la bienon длинная стена с той стороны является границей имения; 2. см. \lim{}{·}o{}igi 2. \lim{}{·}o{}ig{·}i 1. ограничивать, очерчивать границами \lim{}{·}o{}igi novan teritorion установить, определить, делимитировать границы новой территории; la monto \lim{}{·}o{}igas la vidon гора ограничивает вид; 2. ограничивать, (по)ставить предел \lim{}{·}o{}igi sin je la plej necesa ограничивать себя в самом необходимом; li \lim{}{·}o{}igis sin per tio, ke... он ограничился тем, что... \lim{}{·}o{}ig{·}a ограничительный \lim{}{·}o{}ig{·}o \lim{}{·}o{}ig{·}ad{·}o ограничение \lim{}{·}o{}ig{·}it{·}a ограниченный \lim{}{·}o{}igita kompanio юр. компания с ограниченной ответственностью \lim{}{·}o{}ig{·}it{·}ec{·}o ограниченность (средств, возможностей и т.п.) \lim{}{·}o{}iĝ{·}i ограничиться.

    Эсперанто-русский словарь > lim·o

  • 110 neces·bezon·o

    потребность (или нужда) в самом необходимом, насущная потребность.

    Эсперанто-русский словарь > neces·bezon·o

  • 111 batten

    1. сущ.
    1) рейка, реек
    - тонкий брусок. Рейки вшиваются в шлюпочные тенты для придания тенту в необходимом направлении некоторой жесткости; Рейки из которых составляются решетчатые люки; Тонкие, легко сгибаемые рейки для вычерчивания кривых на чертежах и на плазе.
    Syn:
    2) рыбинс, трюмная рыбина
    2. гл.
    1) скреплять рейками, обшивать досками

    English-Russian sailing ships dictionary > batten

  • 112 кӱлеш

    надо, нужно, необходимо; надлежит; надобность, необходимость; нужный, необходимьй, надлежащий;

    ок кӱл — не надо, не нужно

    ;

    кӱлеш наре — необходимое количество чего-л.; в необходимом количестве

    ;

    кӱлеш семын — а) по мере надобности; б) надлежащим образом

    ;

    кӱлеш лияш — пригодиться, потребоваться, понадобиться

    ;

    кӱлеш лийын кудалташ — (вдруг) потребоваться.

    Словарь. марийско-русский язык (Марла-рушла мутер) > кӱлеш

  • 113 fail

    [feɪl] 1. гл.
    1) недоставать, не хватать (о чём-л. необходимом или желательном), иметь недостаток в чём-л; истощаться, вырабатываться, растрачиваться

    failing this — при недостаче чего, при отсутствии чего

    I fail words to express my feelings. — У меня нет слов, чтобы выразить мои чувства.

    Soon would our food and water fail us here. — Скоро у нас кончатся пища и вода.

    Syn:
    2) быть неадекватным; быть недостаточным
    3) не сбываться, обманывать ожидания, не удаваться

    His being a protestant could not fail to prejudice the jury. — То, что он протестант, едва ли могло не создать у присяжных предубеждения против него.

    My project failed. — Моя затея не удалась.

    4) потерпеть неудачу; не иметь успеха

    to fail dismally / miserably — потерпеть страшную неудачу

    5) не исполнить, не сделать; подвести

    He failed to keep his word. — Он не сдержал слова.

    If only my memory does not fail me. — Если только мне не изменяет память.

    Take care not to fail me. — Постарайся не подвести меня.

    He failed to comprehend the seriousness of the problem. — Он не понимал всей серьёзности проблемы.

    We shall not fail to send our reply. — Мы не замедлим послать наш ответ.

    Syn:
    6)
    Syn:
    7) с.-х. не дать всходов, не уродиться
    8) исчезать, затихать, умирать

    Religion seems to be failing when it is merely changing its form. — Казалось бы, религия вымирает, но она на самом деле лишь меняет форму.

    The music rose again from where it seem'd to fail. — Музыка уже, казалось, умолкла, но потом тут же зазвучала снова.

    9)
    а) ослабевать, терять силы; заболевать

    That kind old lady had been failing since the spring of 1829 and had died in October. — Этой доброй старой леди становилось всё хуже и хуже с весны 1829 года, а в октябре она скончалась.

    б) перестать действовать, выйти из строя
    Syn:
    10) фин. обанкротиться, стать неплатёжеспособным
    2. сущ.
    1) неудача, провал
    Syn:

    Англо-русский современный словарь > fail

  • 114 stint

    [stɪnt] 1. сущ.
    1) ограничение; граница, предел

    to work / labour without stint — работать, не жалея сил

    without stint — без ограничения, неограниченно

    Syn:
    2) урочная работа, норма ( работы)
    Syn:
    Ant:
    2. гл.
    1) урезывать, ограничивать; скупиться

    When the children were young, we had to stint ourselves of necessities in order to feed and clothe them. — Когда дети были маленькими, мы должны были отказывать себе в самом необходимом, чтобы одеть и накормить их.

    He does not stint his praise. — Он не скупится на похвалы.

    Syn:
    2) назначать норму, выдавать поурочную работу

    Англо-русский современный словарь > stint

  • 115 spinmeister

    n
    советник, создатель общественного мнения (в необходимом ключе)

    English-russian dctionary of diplomacy > spinmeister

  • 116 on smb.'s account

    ради кого-л., из-за кого-л

    They felt no compassion for him, but resentment rather, because on his account they had been ill-at-ease. (W. S. Maugham, ‘Complete Short Stories’, ‘P. and O.’) — Они относились к нему без сожаления, скорее даже неодобрительно, ведь это по его милости они попали в неловкое положение.

    ‘I'll stick it,’ Daphne said firmly. ‘I'm not going to have you going short of things you need on my account, mum.’ (K. S. Prichard, ‘Winged Seeds’, ch. XXIV) — - Ну нет, работу я не брошу, - сказала Дафна твердо. - Не хочу я, мамочка, чтобы ты ради меня отказывала себе в самом необходимом.

    Large English-Russian phrasebook > on smb.'s account

  • 117 entbehren

    vt, редк vi (G) высок не иметь (чего-л), быть лишённым (чего-л), нуждаться (в чём-л)]

    etw. (A) entbéhren können*обходиться без чего-л

    Ich kann das Áúto nicht länger entbehren. — Я не могу больше обходиться без машины. / Мне очень нужна машина.

    Sie müssen das Nötigste entbehren. — Они, должно быть, нуждаются в самом необходимом.

    Díése Beháúptung entbéhrt jéder Grúndlage. — Это утверждение лишено всякого основания.

    Универсальный немецко-русский словарь > entbehren

  • 118 Vorsorge

    Vórsorge f =
    предусмотри́тельность, забо́тливость; заблаговре́менная подгото́вка (к чему-л.)
    (die nö́ tige) V rsorge tr ffen* — позабо́титься зара́нее ( обо всем необходимом)
    V rsorge tr gen* — прояви́ть предусмотри́тельность

    Большой немецко-русский словарь > Vorsorge

  • 119 орбитальная башня

     Орбитальная башня
      Также известна как «космический кабель», «бобовый стебель» или «канатная дорога на небеса». Кабель на стационарной орбите, с одним концом, закрепленным на поверхности Земли, и с небольшим астероидом, прикрепленным к его второму концу для дополнительного натяжения и стабильности. К этим объектам относится и «космический лифт». Полагают, что он должен быть сконструирован из алмазоподобного материала, простираться примерно на 35 000 км в длину и иметь один конец - на стабильной орбите, а другой – на поверхности Земли (скорее всего, его следует закреплять в районе экватора). Этот образ широко эксплуатируется в научно-фантастических произведениях и может стать реальностью с наступлением эры развитых микро- и нанотехнологий. Такой лифт мог бы доставлять на орбиту грузы и пассажиров, при стоимости транспортировки килограмма полезного веса значительно меньшей, чем при сегодняшних космических запусках, и уровне безопасности, сравнимой с путешествием на самолете, поезде или в метро. Эта техника станет реальной, когда будет налажено производство нанотрубок в необходимом количестве и реализованы способы управления их длиной.
     
     «Космический лифт»

    Англо-русский словарь по нанотехнологиям > орбитальная башня

  • 120 orbital tower

     Орбитальная башня
      Также известна как «космический кабель», «бобовый стебель» или «канатная дорога на небеса». Кабель на стационарной орбите, с одним концом, закрепленным на поверхности Земли, и с небольшим астероидом, прикрепленным к его второму концу для дополнительного натяжения и стабильности. К этим объектам относится и «космический лифт». Полагают, что он должен быть сконструирован из алмазоподобного материала, простираться примерно на 35 000 км в длину и иметь один конец - на стабильной орбите, а другой – на поверхности Земли (скорее всего, его следует закреплять в районе экватора). Этот образ широко эксплуатируется в научно-фантастических произведениях и может стать реальностью с наступлением эры развитых микро- и нанотехнологий. Такой лифт мог бы доставлять на орбиту грузы и пассажиров, при стоимости транспортировки килограмма полезного веса значительно меньшей, чем при сегодняшних космических запусках, и уровне безопасности, сравнимой с путешествием на самолете, поезде или в метро. Эта техника станет реальной, когда будет налажено производство нанотрубок в необходимом количестве и реализованы способы управления их длиной.
     
     «Космический лифт»

    Англо-русский словарь по нанотехнологиям > orbital tower

См. также в других словарях:

  • отсутствие в необходимом количестве — сущ., кол во синонимов: 1 • недостаток (78) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 …   Словарь синонимов

  • ЗАРАБОТНАЯ ПЛАТА НА ФИЗИЧЕСКИ НЕОБХОДИМОМ УРОВНЕ — (subsistence wage) Наиболее низкая заработная плата, на которую могут прожить рабочий и его семья. Экономисты XIX в., такие, как Мальтус и Маркс, были уверены в том, что в долгосрочной перспективе заработная плата не будет подниматься выше этого… …   Словарь бизнес-терминов

  • испытания и замена (оборудования) при необходимости или в необходимом объёме — — [А.С.Гольдберг. Англо русский энергетический словарь. 2006 г.] Тематики энергетика в целом EN test and replace as necessaryTARAN …   Справочник технического переводчика

  • система — 4.48 система (system): Комбинация взаимодействующих элементов, организованных для достижения одной или нескольких поставленных целей. Примечание 1 Система может рассматриваться как продукт или предоставляемые им услуги. Примечание 2 На практике… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • Логистика — (Logistics) Определения логистики, история логистики, логистические системы Цель и обьект логистики, проблемы логистики, виды логических систем, основные задачи логистики, экономический эффект от использования логистики Содержание Содержание… …   Энциклопедия инвестора

  • ИБН СИНА — Абу Али аль Хусейн [араб. ; латиниз. Avicenna, Авиценна] (980, Афшана, близ Бухары 1037, Хамадан), выдающийся исламский ученый энциклопедист, философ, богослов, медик. Жизнь Осно …   Православная энциклопедия

  • Отравления — I Отравления (острые) Отравления заболевания, развивающиеся вследствие экзогенного воздействия на организм человека или животного химических соединений в количествах, вызывающих нарушения физиологических функций и создающих опасность для жизни. В …   Медицинская энциклопедия

  • МОДАЛЬНОСТЬ — (от лат. modus мера, способ) оценка связи, устанавливаемой в высказывании, данная с той или иной т.зр. Модальная оценка выражается с помощью модальных понятий: «необходимо», «возможно», «случайно», «доказуемо», «опровержимо», «обязательно»,… …   Философская энциклопедия

  • проба — 3.5 проба : По ГОСТ 25983. Источник: ГОСТ 31285 2005 …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ГОСТ Р 43.0.3-2009: Информационное обеспечение техники и операторской деятельности. Ноон-технология в технической деятельности. Общие положения — Терминология ГОСТ Р 43.0.3 2009: Информационное обеспечение техники и операторской деятельности. Ноон технология в технической деятельности. Общие положения оригинал документа: 3.1 абдукативные решения: Решения, принимаемые оператором по… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

  • ИСО 9004-1-94: Управление качеством и элементы системы качества. Часть 1. Руководящие указания — Терминология ИСО 9004 1 94: Управление качеством и элементы системы качества. Часть 1. Руководящие указания: 8.7. Анализ готовности продукций к реализации Следует определить возможности организации для поставки новой или модернизированной… …   Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»