-
1 вам недостаёт логики!
abbrgener. vous n'êtes pas logique!Dictionnaire russe-français universel > вам недостаёт логики!
-
2 ему недостаёт терпения
ngener. il manque de patienceDictionnaire russe-français universel > ему недостаёт терпения
-
3 недостаток
м.1) ( нехватка) manque m, insuffisance f, défaut mза недоста́тком чего́-либо — faute de qch, à défaut de qch
недоста́ток рабо́чих рук — pénurie f de main d'œuvre
2) ( дефект) défaut mфизи́ческий недоста́ток — défaut du corps
недоста́ток произноше́ния — vice m ( или défaut) de prononciation
основны́е недоста́тки — défauts majeurs
3) (скудость, бедность) разг. disette f, pénurie f* * *n1) gener. absence, besoin, défaut, défectuosité, déficit, dénûment, faute, fragilité, insuffisance, lacune, nuisance, tache, vice, inconvénient (L'inconvénient du système connu est que la présence de corps étrangers n'a pas d'influence sur le réglage en hauteur.), désavantage (L'invention évite les désavantages des systèmes connus de mesure de la charge.), dénuement, travers, carence, disette, déficience, faille, imperfection, manquement, privation, manque2) liter. stérilité, verrue, tare3) construct. malfaçon -
4 недоставать
безл.перев. личн. формами от гл. manquer vi, faire défautнедостаёт слов, что́бы... — les paroles manquent pour...
недостаёт, что́бы... — il ne manque plus que...
нам о́чень недостава́ло вас — vous nous manquiez beaucoup
мне недостаёт де́нег — je suis à court d'argent
••э́того то́лько ( или ещё) недостава́ло! разг. — il ne manquait plus que cela!
* * *v1) gener. être de sortie, être rare, faire faute, manquer, s'en faut, faillir2) obs. défaillir -
5 недостаточный
недоста́точные све́дения — renseignements insuffisants
••недоста́точный глаго́л грам. — verbe défectif
* * *adj1) gener. carent, insatisfaisant, relatif, carentiel, déficitaire, pauvre, défectueux, insuffisant, rudimentaire, déficient2) med. incomplet3) colloq. (un peu) juste, court, jeune4) gram. défectif -
6 В
1) ( место или направление) à; dans; en; ( с глаголом partir) pourв школе, в школу — à l'école
в сумке, в сумку — dans le sac
в Москве, в Москву — à Moscou
во Франции, во Францию — en France
в Японии, в Японию — au Japon
2) ( время) à; en; не переводится при названиях дней недели и при словах "день", "месяц", "год"в декабре — en décembre, au mois de décembre
в молодости — dans ma (ta, sa) jeunesse
3) ( состояние) en4) ( расстояние) à5) ( состав) enкомедия в трёх действиях — comédie f en trois actes
* * *(во)1) ( при обозначении конкретного места или направления) à; dans (внутри, внутрь); en (при названиях стран и местностей ж. рода); à (при названиях стран и местностей м. рода и при названиях городов); dans (при названиях стран, местностей и городов с определением)я иду́ в шко́лу — je vais à l'école
я вошёл в э́ту шко́лу — je suis entré dans cette école
в Росси́и — en Russie
в Кита́е — en Chine
в Япо́нии — au Japon
в Пари́же — à Paris; dans Paris ( в черте Парижа)
я встре́тил его́ в саду́ — je l'ai rencontré au ( или dans le) jardin
ввести́ су́дно в порт — faire entrer le navire au ( или dans) le port
2) (при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, учреждении) dans; àрабо́тать в мастерско́й — travailler dans ( или à) l'atelier; en atelier
быть в а́рмии — être dans l'armée
вступи́ть в каку́ю-либо па́ртию — entrer dans ( или à) un parti, adhérer à un parti
поступи́ть в шко́лу — entrer à l'école
3) ( при обозначении времени) à; en ( при цифрах года и названих месяцев); опускается при названиях дней и при словах "день, месяц, год"в ХХ ве́ке — au vingtième siècle
в 2000 году́ — en l'an deux mille
в октябре́ — en octobre (но au mois d'octobre)
в э́ту сре́ду — mercredi prochain
в э́том году́ — cette année
в мо́лодости — dans la jeunesse
в ста́рости — dans la vieillesse
4) ( в течение) enя сде́лаю э́то в два ме́сяца — je ferai cela en deux mois
в неде́лю — par semaine
5) ( при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывание в нём) en; dans ( при наличии определения)преврати́ть в разва́лины — mettre en ruines
дере́вья в цвету́ — les arbres en fleur
в гне́ве — en colère
быть в пальто́ — être en pardessus
в тра́уре — être en deuil, en blanc, etc.
быть в чёрном пла́тье — porter une robe noire
6) (при указании количества, размера) enкоме́дия в трёх де́йствиях — une comédie en trois actes
ко́мната в два́дцать квадра́тных ме́тров — une chambre de vingt métres carrés
отря́д в сто челове́к — un détachement de cent hommes
в фо́рме ко́нуса — en (forme de) cône
- в форме- в виде7) (при определении существительного в отношении его размеров, цены и т.п.) à; deв пять раз бо́льший — cinq fois plus grand
••недоста́ток, нужда́ в ко́м-либо, в чём-либо — manque m, besoin m de qn, de qch
он весь в отца́ — il est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché (fam)
* * *1. prepos.eng. bore2. n -
7 в
1) ( место или направление) à; dans; en; ( с глаголом partir) pourв школе, в школу — à l'école
в сумке, в сумку — dans le sac
в Москве, в Москву — à Moscou
во Франции, во Францию — en France
в Японии, в Японию — au Japon
2) ( время) à; en; не переводится при названиях дней недели и при словах "день", "месяц", "год"в декабре — en décembre, au mois de décembre
в молодости — dans ma (ta, sa) jeunesse
3) ( состояние) en4) ( расстояние) à5) ( состав) enкомедия в трёх действиях — comédie f en trois actes
* * *(во)1) ( при обозначении конкретного места или направления) à; dans (внутри, внутрь); en (при названиях стран и местностей ж. рода); à (при названиях стран и местностей м. рода и при названиях городов); dans (при названиях стран, местностей и городов с определением)я иду́ в шко́лу — je vais à l'école
я вошёл в э́ту шко́лу — je suis entré dans cette école
в Росси́и — en Russie
в Кита́е — en Chine
в Япо́нии — au Japon
в Пари́же — à Paris; dans Paris ( в черте Парижа)
я встре́тил его́ в саду́ — je l'ai rencontré au ( или dans le) jardin
ввести́ су́дно в порт — faire entrer le navire au ( или dans) le port
2) (при обозначении вступления или пребывания в какой-либо организации, учреждении) dans; àрабо́тать в мастерско́й — travailler dans ( или à) l'atelier; en atelier
быть в а́рмии — être dans l'armée
вступи́ть в каку́ю-либо па́ртию — entrer dans ( или à) un parti, adhérer à un parti
поступи́ть в шко́лу — entrer à l'école
3) ( при обозначении времени) à; en ( при цифрах года и названих месяцев); опускается при названиях дней и при словах "день, месяц, год"в ХХ ве́ке — au vingtième siècle
в 2000 году́ — en l'an deux mille
в октябре́ — en octobre (но au mois d'octobre)
в э́ту сре́ду — mercredi prochain
в э́том году́ — cette année
в мо́лодости — dans la jeunesse
в ста́рости — dans la vieillesse
4) ( в течение) enя сде́лаю э́то в два ме́сяца — je ferai cela en deux mois
в неде́лю — par semaine
5) ( при обозначении перехода в какое-либо состояние или пребывание в нём) en; dans ( при наличии определения)преврати́ть в разва́лины — mettre en ruines
дере́вья в цвету́ — les arbres en fleur
в гне́ве — en colère
быть в пальто́ — être en pardessus
в тра́уре — être en deuil, en blanc, etc.
быть в чёрном пла́тье — porter une robe noire
6) (при указании количества, размера) enкоме́дия в трёх де́йствиях — une comédie en trois actes
ко́мната в два́дцать квадра́тных ме́тров — une chambre de vingt métres carrés
отря́д в сто челове́к — un détachement de cent hommes
в фо́рме ко́нуса — en (forme de) cône
- в форме- в виде7) (при определении существительного в отношении его размеров, цены и т.п.) à; deв пять раз бо́льший — cinq fois plus grand
••недоста́ток, нужда́ в ко́м-либо, в чём-либо — manque m, besoin m de qn, de qch
он весь в отца́ — il est tout le portrait de son père; c'est son père tout craché (fam)
* * *1.eng. вольт2. advgener. (о выигрыше, экономии и т. п.) en termes de (Les progrès de la médecine nous ont permis un gain en termes de durée de vie.), à destination de ((â âíàœåíîî "â íàïðàâôåíîî") Seul un bagage est autorisé pour les voyages à destination de, en provenance de ou via les États-Unis.)3. prepos.1) gener. au sein de (Le développement de cette instrumentation est effectué au sein des laboratoires d'astronomie.), avec (äåéñòâîå î âðåìà åèî ñîâåðêåíîà: se retirer avec le coup de minuit æéòî ðîâíî â ïîôíîœü), chez, dans (действие и предмет, по направлению к которому оно совершается; tomber dans la mer упасть в море), fréquenter (...), (об использовании в какой-л. области деятельности) par (Les atténuateurs de ce genre sont utilisés par la technique coaxiale.), (о нахождении внутри чего-л.) sous (A la sortie des boîtes de connexion, les câbles sont tirés sous tubes-acier ou sous tresse métallique.), (сосредоточение чего-л. в чем-л.) sur (La centralisation de l'analyse et des informations sur un ensemble unique), (чем-л.) au niveau de (Quand on essaye de redémarrer la voiture, on entend le claquement au niveau du moteur.), monter (...), (действие и место его совершения) entre, (pour обозначает направление) pour, (chez указывает на временные отношения) chez (chez les anciens â äðåâíîå âðåìåíà), en2) obs. au-dedans, dedans, là-dedans3) mech.eng. volt4) busin. auprès (demander un entretien conseil auprès de l'agence, de la banque (ïîñîâåòîâàòüñà â àèåíñòâå, áàíûå)) -
8 выявление
с.révélation f; dévoilement m ( разоблачение)выявле́ние недоста́тков — mise f à nu ( или en évidence) des défauts
* * *n1) gener. découverte (Toute découverte de dangers ou de sources d'incertitude suppose une présence éveillée au monde.), dépistage, détection, localisation (La localisation du purgeur défaillant risque d' être difficile.), mise en lumière, mise en évidence2) med. découverte, détection (напр, заболевания), révélation3) IT. mirage en lumière, mirage en évidence -
9 за
1) ( позади) derrière; de l'autre côté de, au delà de, par delà ( по ту сторону)за шка́ф(ом) — derrière l'armoire
за до́м(ом) — derrière la maison
за реко́й, за гора́ми — de l'autre côté de la rivière, des monts; au delà de la rivière, des monts; par delà la rivière, les monts
за Москво́й — au delà de Moscou
за́ городом — à la campagne, dans la banlieue
оста́вить далеко́ за собо́й — devancer de loin
2) ( на расстоянии) àза 100 киломе́тров от Москвы́ — à cent kilomètres de Moscou
3) (при указании на лицо или предмет, к которому прикасаются) parдержа́ться за́ руки — se tenir par les mains
за́ два дня до отъе́зда — deux jours avant le départ
за́ день, за ме́сяц до э́того — un jour, un mois auparavant
5) ( в течение) en; pendant, durant, au cours de; или пропускаетсяза два дня э́та рабо́та бу́дет око́нчена — ce travail sera achevé en deux jours
за после́дние три го́да — (pendant) les trois dernières années, au cours des trois dernières années
за вре́мя — pendant, durant
за пери́од — pour la période
бежа́ть за ке́м-либо — courir derrière qn
бежа́ть за во́ром — courir après le voleur
оди́н за други́м — l'un après l'autre
писа́ть письмо́ за письмо́м — écrire lettre sur lettre
7) ( вместо) pour; au lieu de, en guise de ( вместо чего-либо); en qualité de ( в качестве кого-либо)рабо́тать за двои́х — travailler pour deux
он де́йствует за ( вместо) опекуна́ — il agit en qualité de tuteur
оста́ться за гла́вного инжене́ра — remplacer l'ingénieur en chef
8) ( при купле и продаже) pourкупи́ть кни́гу за пять рубле́й — acheter un livre pour cinq roubles
заплати́ть за кварти́ру за два ме́сяца — payer deux mois à son propriétaire
9) ( указывает на цель) перев. оборотом с гл. chercher vt, acheter vt, quérir vtиди́те за до́ктором — allez chercher un médecin
я посла́л его́ за сигаре́тами — je l'ai envoyé acheter des cigarettes
10) (по причине, вследствие) pour, pour cause deуважа́ть за хра́брость — estimer pour le courage
за вы́ездом — pour cause de départ
за недоста́тком, за отсу́тствием — faute de
за недосу́гом — faute de loisir
11) ( занимаясь чем-либо) à qch, à (+ infin)проводи́ть но́чи за рабо́той — passer ses nuits au travail ( или à travailler)
принима́ться за рабо́ту — se mettre au travail ( или à l'œuvre)
она́ всегда́ за кни́гой — elle est toujours à la lecture
12) (ради, во имя) pourза ро́дину — pour la patrie
быть, голосова́ть за кого́-либо, за что́-либо — être, voter pour qn, pour qch
••мне сты́дно за тебя́ — tu me fais honte (придых.)
за стол(о́м), за станко́м и т.п. — à table, au métier, etc.
за окно́ — par la fenêtre
за́ борт — par-dessus bord
за по́яс(ом) — à la ceinture
за па́зуху, за па́зухой — dans mon (ton, etc.) sein
ей за 40 разг. — elle a plus de quarante ans, elle a quarante ans bien sonnés, elle a passé la quarantaine
за́работок за ме́сяц — le gain d'un mois
за по́дписью кого́-либо — signé par qn; revêtu de la signature de qn
быть за́мужем за ке́м-либо — être mariée à qn
о́чередь за ва́ми — c'est à vous, c'est votre tour
пить за здоро́вье кого́-либо — boire à la santé de qn
за мной пять рубле́й — je dois cinq roubles
за исключе́нием — à l'exception de
ни за что (на све́те) — pour rien au monde
ни за что́, ни про что́ ( напрасно) — pour rien
за счёт кого́-либо — aux frais de qn, aux dépens de qn
за счёт чего́-либо ( в ущерб чему-либо) — au détriment de qch
* * *1. prepos.1) gener. (такой-то год) (reste sans traduction) (Le poète suédois Tomas Tranströmer a décroché le prix Nobel de littérature 2011.), après, au-delà (de...) et, audelà (de...) et, ci-après, en arrière de(...), pardelà, pour, en aval de (Les valeurs caractéristiques sont mesurées en aval du transformateur.), (напр., тянуть) sur (Prendre soin en débranchant les prises de ne pas tirer sur les câbles.), passé, derrière, par-derrière, pro(...) (...), trans(...) (...)2) obs. outre, au-delà, delà, par-delà2. ngener. par -
10 знать
I гл.1) connaître vt ( иметь понятие о чём-либо); savoir vt (обладать знанием, уметь)он зна́ет гре́ческий язы́к — il connaît le grec
челове́к, зна́ющий своё де́ло — un homme qui connaît son métier ( или son affaire)
я э́того не зна́ю — je l'ignore
2) ( держать в памяти) savoir vtон зна́ет назва́ния всех городо́в Фра́нции — il sait le nom de toutes les villes de France
3) ( быть знакомым) connaître vtя его́ совсе́м не зна́ю — je ne le connais pas; je ne le connais ni d'Eve, ni d'Adam (fam)
знать кого́-либо то́лько понаслы́шке — ne connaître qn que par ouï-dire
знать в лицо́ — connaître de vue
знать по и́мени — connaître de nom
4) ( быть осведомлённым) savoir vtя зна́ю, что он уе́хал — je sais qu'il est parti
я об э́том ничего́ не зна́ю — je n'en sais rien
наско́лько я зна́ю... — autant que je sache...; à ma (ta, etc.) connaissance
- знаете что...как я могу́ об э́том знать? — qu'en sais-je?, que sais-je?
••знать толк в чём-либо — se connaître en qch; s'y connaître (abs)
знать своё ме́сто — se tenir à sa place
знать как свои́ пять па́льцев разг. — connaître sur le bout des doigts
не знать поко́я — ne pas avoir de repos
не знать у́держу — être sans frein ( или sans retenue)
не знать у́стали — être infatigable
знать ме́ру — garder la mesure
не знать ме́ры — manquer de mesure
дать знать кому́-либо — faire savoir à qn
дать знать о себе́ — donner de ses nouvelles
дать себя́ знать — se faire sentir
я зна́ю за ним ряд недоста́тков — je lui connais bien des défauts
знать не зна́ю — je n'ai aucune idée de...
он прекра́сно зна́ет об э́том — il n'en ignore rien
он то́лько и зна́ет... — il ne fait que...
зна́йте, что... — apprenez que...; sachez que...
де́лайте, как зна́ете — arrangez-vous comme vous voudrez
знай на́ших! разг. — on verra de quel bois je me chauffe
знай своё де́ло! — mêle-toi de tes affaires!
а он знай себе́ смеётся — et lui, il rit
II ж. уст.почём знать? разг. — qui sait?, sait-on jamais?
noblesse f, aristocratie fIII вводн. сл. разг.évidemment, apparemment; sans doute* * *1. n1) gener. être renseigné, avoir connaissance de (qch) (что-л.), noblesse, se douter (de), être au courant, savoir2) colloq. fi la haute2. vgener. voir, béer, entendre, connaître -
11 испытывать
см. испытатьиспы́тывать недоста́ток в чём-либо — manquer de qch; être dans la gêne ( в деньгах)
* * *v1) gener. essayer, (что-л.) faire face à, faire l'essai de (qch), ressentir, se faire du bon sang, sentir, subir, supporter, tenter, voir, vivre (On vit tous des épisodes de peur, à différents moments de nos vies.), recevoir, éprouver, expérimenter2) colloq. se taper3) obs. tâter de (qch), tâter à (qch)4) liter. goûter5) eng. tâter6) construct. faire l'essai7) metal. examiner, tester -
12 недостаточно
1) нареч. insuffisamment; pas assez2) предик. безл. il ne suffit pasэ́того недоста́точно — cela ne suffit pas
* * *adv1) gener. avec un lance-pierre, (...) c'est peu de (...), (...) c'est peu que (+ subj) (...), ce n'est pas tout de(...) que de (...), peu, trop peu, insuffisamment2) colloq. (...) ce n'est pas le tout (de) (...) -
13 недостаточность
ж.за недоста́точностью ули́к — à défaut de preuves
* * *n1) gener. déficience, maigreur, déficit, faiblesse, infériorité, insuffisance (тж мед.), sous- (sous-industrialisation недостаточная индустриализация)2) med. carence, incompétence3) gram. défectivité -
14 недостающий
-
15 неисправимый
1) incorrigibleнеисправи́мый недоста́ток — défaut m incorrigible
2) ( непоправимый) irrémédiable, irréparableнеисправи́мый кля́узник — chicanier m incorrigible
* * *adj1) gener. rédhibitoire (о недостатке), incorrigible, incurable, irréparable2) colloq. impénitent, indécrassable, indécrottable -
16 неустранимый
неустрани́мый недоста́ток — défaut m insurmontable
* * *adj1) gener. indégommable, indétronable, incontournable, indélogeable, irrépressible, irréductible2) colloq. indéboulonnable3) IT. incorrigible (об ошибке) -
17 основной
fondamental; principal ( главный); essentiel [-sjɛl] ( существенный)основно́й зако́н — loi fondamentale
основны́е недоста́тки — défauts majeurs
основны́е цвета́ — couleurs primitives ( или simples)
основны́е о́трасли промы́шленности — principales industries, industries de base, industries-clés f pl
основно́й капита́л эк. — capital m fixe, capital de base
* * *adj1) gener. basilaire, capital, cardinal, de base, de fond, essentiel, foncier, fondamental, majeur, maître, maîtresse, premier, primaire (Certains voient en elle une fonction primaire et d'autres une fonction secondaire.), primordial, principal, radical, base, primitif, vedette, basai, basique, (в знач. приложения) cadre, mère2) med. sphénoïdal (о кости черепа)3) obs. substantiel4) genet. dominant5) mech.eng. constitutif -
18 острый
1) tranchant ( о лезвии); aiguisé, bien affilé ( отточенный - о лезвии); aigu (f -ë) ( с острым кончиком); pointu ( о карандаше); piquant ( колючий)2) перен. perçant (о зрении, уме); fin (о слухе, уме)3) (о вкусе, о запахе) fort; piquant (тк. на вкус); âcre ( едкий)4) ( о боли) vif, cuisant, aigu (f -ë); poignant ( мучительный)5) ( о форме) pointu; en pointeо́стрый у́гол геом. — angle aigu
о́стрый нос ( у обуви) — bout pointu
о́строе положе́ние — état m ( или situation f) critique; situation tendue
о́стрый недоста́ток в чём-либо — pénurie f de qch
о́стрый кри́зис — crise aiguë
7) (колкий, язвительный) mordant, caustiqueон остёр на язы́к, у него́ о́стрый язы́к — il a une langue bien affilée
о́строе словцо́ — un mot piquant, un bon mot
* * *adj1) gener. affilé (тж перен.), aigu (о кризисе, конфликте), coupant, incisif, perçant, poignant, pointu, relevé, subtil, tranchant, épicé (тж перен.), âcre, aigre, piquant, acre, acéré, aigu (о боли, заболевании), exquis (о боли), fin, fulgurant (о боли), élancé, aigu2) obs. subtil (о чувстве)3) liter. acide, poivré4) eng. bout -
19 посылка
ж.1) ( действие) envoi m, expédition f2) ( почтовая) colis m postalнедоста́вленная посы́лка — colis en souffrance
3) филос. prémisse fбольша́я посы́лка — majeure f
ма́лая посы́лка — mineure f
••быть на посы́лках — faire des commissions; aller vi (ê.) aux commissions
* * *n1) gener. colis, envoi (действие), présupposé, envoi (âåùü), envoi (заключительная строфа стихотворения, заключающая посвящение), prémisse (силлогизма)2) milit. message3) logic. proposition primitive4) IT. envoi (напр. импульса, сообщения)5) busin. colis postal -
20 природный
1) naturelприро́дные бога́тства — ressources naturelles
2) ( врождённый) inné, natifприро́дный тала́нт — talent inné
приро́дный недоста́ток — vice ( или défaut) m congénital
* * *adj1) gener. congénital, inné, naturel, natif2) obs. naïf
- 1
- 2
См. также в других словарях:
недостаёт — нареч, кол во синонимов: 1 • недостает (3) Словарь синонимов ASIS. В.Н. Тришин. 2013 … Словарь синонимов
недостаёт — [недоставать] … Словарь употребления буквы Ё
недостаёт — сил • Neg, оценка, достаточность … Глагольной сочетаемости непредметных имён
недоста˫ати — НЕДОСТА|˫АТИ (4*), Ю, ѤТЬ гл. Недоставать, не хватать: что бо недостаеть д҃ши. КР 1284, 4а; недостаѥ(т) то же се мнѣти антиохо(м). бывшее. (λείπεται) ГБ XIV, 92в; елико преже погуби неду(г). нежели елико недугу недостае(т). (λείπεται) Там же,… … Словарь древнерусского языка (XI-XIV вв.)
Недоста́точность кла́пана — сердца (insufficientia valvac cordis) неспособность клапана сердца эффективно препятствовать обратному движению крови. Недостаточность клапана атеросклеротическая (i. valvae atherosclerotica) Н. к. вследствие деформации его створок, обусловленной … Медицинская энциклопедия
недоста́ток — тка, м. 1. Отсутствие кого , чего л. в нужном, достаточном количестве. Эта поездка была его давнишней, заветной мечтой, но до сих пор ее исполнению мешали то недостаток времени, то недостаток средств. Куприн, На разъезде. Голова кружится от… … Малый академический словарь
недоста́ть — станет; безл., сов., чего. Оказаться в недостаточном количестве; не хватить. Хотел было съездить в Москву, да, во первых, денег недостало, а во вторых… я вам уже сказывал, что я смирился. Тургенев, Гамлет Щигровского уезда … Малый академический словарь
недоста́ча — и, ж. разг. Отсутствие кого , чего л. в нужном, достаточном количестве; недостаток. [Гусликов] говорил бойко, хотя и не всегда ясно вследствие недостачи зубов. Сергеев Ценский, Зауряд полк. Большую еще недостачу испытывали колхозы и в машинах, и… … Малый академический словарь
Недоста́точность диафра́гмы — (inslifficientia diaphragmalis) см. Релаксация диафрагмы … Медицинская энциклопедия
Недоста́точность карди́и — (inslifficientia cardiac) см. Халазия кардии … Медицинская энциклопедия
Недоста́точность кла́пана ао́рты — (insufficientia valvae aortae; син. аортальная недостаточность) неспособность клапана аорты эффективно препятствовать обратному движению крови из аорты в левый желудочек во время диастолы желудочков сердца, обусловленная неполным смыканием или… … Медицинская энциклопедия