Перевод: с русского на французский

с французского на русский

на+дому

  • 81 выживать

    * * *
    v
    1) gener. débusquer, supplanter

    Dictionnaire russe-français universel > выживать

  • 82 выкуривать

    1) (табак, сигарету) fumer vt
    2) ( выгнать дымом) enfumer vt
    3) ( добыть сухой перегонкой) уст., обл. raffiner vt, rectifier vt
    4) ( выпроводить) разг. faire partir vt; déloger vt, éconduire vt ( из дому)
    * * *
    v
    gener. enfumer

    Dictionnaire russe-français universel > выкуривать

  • 83 выписаться

    вы́писаться и́з дому — se faire rayer du registre de la maison

    вы́писаться из больни́цы — recevoir son exeat

    * * *
    v

    Dictionnaire russe-français universel > выписаться

  • 84 далеко

    1) нареч. loin

    далеко́ зайти́ — aller (ê.) trop loin

    зайти́ далеко́ в лес — s'enfoncer dans la forêt

    2) предик. безл. il y a loin; перев. тж. личн. формой гл. + loin

    отсю́да до до́ма далеко́ — il y a loin d'ici à la maison

    до́ дому ещё далеко́ — la maison est encore loin

    мне далеко́ е́хать, идти́ и т.п.j'ai encore un bon bout de chemin à faire

    ••

    далеко́ превзойти́ — surpassér de beaucoup

    далеко́ за́ полночь — longtemps après minuit

    выходи́ть далеко́ за... — dépasser de loin

    далеко́ не блестя́щий, не глубо́кий и т.п. — rien moins que brillant, profond, etc.

    я далеко́ не так бога́т, что́бы... — je suis loin d'être assez riche pour...

    он далеко́ не так глуп — il n'est pas si bête

    как далеко́ зашли́ ва́ши отноше́ния? — jusqu'où vont vos rapports?

    сли́шком далеко́ зайти́ в сво́их насме́шках — pousser la raillerie trop loin

    далеко́ мне до него́ — il me dépasse de loin

    * * *
    adv
    1) gener. loin, avant, il y a loin

    Dictionnaire russe-français universel > далеко

  • 85 домашний

    1) (относящийся к дому, к семье) domestique; de famille (тк. к семье)

    дома́шняя обстано́вка — intérieur m

    дома́шнее хозя́йство — ménage m

    дома́шняя хозя́йка — ménagère f

    дома́шняя рабо́тница — bonne f; femme f de ménage ( приходящая)

    дома́шний телефо́н — téléphone m personnel

    дома́шний а́дрес — adresse f personnelle

    дома́шние обстоя́тельства — affaires f pl de famille

    дома́шний костю́м — costume m d'intérieur

    дома́шний оча́г — foyer m domestique

    2) (приручённый, не дикий) domestique

    дома́шние живо́тные — animaux m pl domestiques

    дома́шняя пти́ца — volaille f, volatiles m pl

    3) мн. сущ.

    дома́шние ( семья) — les miens, les vôtres etc.; ma, ta, sa, etc. famille ( семейство)

    4) ( самодельный) fait à la maison

    дома́шний хлеб — pain m de ménage

    дома́шние обе́ды — cuisine f de famille

    ••

    дома́шний аре́ст — arrêts m pl

    быть под дома́шним аре́стом — être aux arrêts dans son logement

    * * *
    adj
    1) gener. fait à la maison, domiciliaire, pantouflard, casanier, domestique, maison, pantoufle
    3) obs. privé

    Dictionnaire russe-français universel > домашний

  • 86 обыск

    м.
    perquisition f; visite f domiciliaire (тк. квартиры)

    произвести́ о́быск — perquisitionner vt, effectuer une perquisition

    * * *
    n
    gener. descente de police, visite domiciliaire (на дому), perquise, perquisition

    Dictionnaire russe-français universel > обыск

  • 87 подъездная дорога

    Dictionnaire russe-français universel > подъездная дорога

  • 88 помощь

    ж.
    aide f, assistance f; secours m ( в беде)

    пе́рвая по́мощь — premiers soins m pl

    техни́ческая по́мощь — aide technique; dépannage m ( при аварии)

    ско́рая по́мощь — secours d'urgence; ambulance f ( автомобиль)

    по́мощь на дому́ — assistance médicale à domicile

    оказа́ть по́мощь — prêter secours; venir vi (ê.) en aide

    на по́мощь! — au secours! [s(ə)kur]; à moi!

    при по́мощи, с по́мощью — à l'aide de...; à coup de...

    без посторо́нней по́мощи — sans l'aide de personne

    * * *
    n
    1) gener. bienfait, concours, coup d'épaule, coup de pouce, intervention (Appelez le vétérinaire et, en attendant son intervention, accomplissez les gestes qui sauvent.), réconfort, service, viatique, appui, bienfaisance (нуждающимся), main-forte, renfort, soutien, (необходимая) appoint, assistance, renflouage (финансовая), renflouement (финансовая), secours, coup de main, aide
    2) med. facilitation, soin
    3) colloq. repêchage, dépannage
    4) obs. confort
    5) brit.engl. prompting
    6) argo. assistance (посылка, деньги, и т.п. заключённому)

    Dictionnaire russe-français universel > помощь

  • 89 работать

    рабо́тать по на́йму — avoir un travail salarié, exercer un emploi salarié, être salarié

    рабо́тать подённо — travailler à la journée

    рабо́тать сде́льно — travailler à la pièce ( или aux pièces)

    рабо́тать сверхуро́чно — faire des heures supplémentaires

    рабо́тать в две сме́ны — travailler à deux postes

    рабо́тать на дому́ — travailler à domicile

    рабо́тать на фи́рме Z — travailler chez Z

    рабо́тать по ноча́м — travailler la nuit

    рабо́тать без о́тдыха — travailler sans relâche, travailler d'arrache-pied

    он ме́дленно рабо́тает — il travaille lentement

    2) (функционировать - о сердце, механизме и т.п.) fonctionner vi
    3) (быть открытым - о библиотеке, учреждении и т.п.) être ouvert; ouvrir vi

    магази́ны рабо́тают с девяти́ часо́в — les magasins ouvrent à neuf heures

    4) ( изготовлять) разг. faire vt, confectionner vt
    ••

    рабо́тать над собо́й — se perfectionner

    рабо́тать локтя́ми ( проталкиваться) разг.jouer des coudes

    * * *
    v
    1) gener. être au travail, être en fonction, être en train de travailler (в данный момент), aller (о человеке), avoir un ouvrage sur le chantier, procéder par (Passez en mode pulsateur pour procéder par brèves impulsions.), se remuer, tenir un emploi (кем-л.), opérer (Le radar opère dans la portion micro-ondes du spectre électromagnétique.), fonctionner (о механизме), manipuler (с чем-л.), manœuvrer, marcher (об учреждении), rendre (о механизме), tirer, tourner (о машине, предприятии), œuvrer, travailler
    2) colloq. être de nuit, rouler 11) (pour) (на кого-л.), carburer (о моторе), marner
    3) obs. ouvrer
    4) eng. fonctionner (о лазере), faire, ouvrager
    5) construct. (о механизме) fonctionner
    6) metal. opérer
    7) jarg. taffer
    8) simpl. tapiner
    9) derog. tâcher

    Dictionnaire russe-français universel > работать

  • 90 работодатель

    м.
    * * *
    n
    1) gener. employeur
    2) law. apporteur de travail, donneur d'ouvrage (для работающих на дому)

    Dictionnaire russe-français universel > работодатель

  • 91 рано

    1) tôt

    ра́но (у́тром) — de bon matin, de grand matin, de bonne heure

    ра́но встава́ть — être matinal; se lever de bon matin

    ра́но ложи́ться (спать) — se coucher tôt

    он ра́но у́мер — il est mort prématurément; il n'a pas fait de vieux os [o] (fam)

    мы ра́но вы́ехали, что́бы не опозда́ть — nous sommes partis de bonne heure pour ne pas être en retard

    3) предик. безл. il est (trop) tôt pour (+ infin), il n'est pas (encore) temps de (+ infin)

    ещё ра́но обе́дать — il n'est pas temps de dîner

    ему́ ещё ра́но чита́ть э́ту кни́гу — il est encore trop jeune pour lire ce livre

    вам ещё ра́но выходи́ть и́з дому ( после болезни) — vous ne devez pas encore sortir

    ему́ ещё ра́но говори́ть о ста́рости — il est encore trop solide pour parler de vieillesse, il est encore vert

    ••

    ра́но и́ли по́здно — tôt ou tard

    ра́но пта́шечка запе́ла, как бы ко́шечка не съе́ла посл.прибл. tel qui rit vendredi, dimanche pleurera; tel qui rit le matin, le soir pleurera; Jean qui pleure et Jean qui rit

    * * *
    adv
    1) gener. de bonne heure, tôt
    2) med. précocement

    Dictionnaire russe-français universel > рано

  • 92 удрать

    разг.
    s'enfuir, se sauver; décamper vi, détaler vi, montrer les talons, prendre ses jambes à son cou (fam); s'esquiver, filer vi ( украдкой)

    удра́ть и́з дому — s'enfuir de la maison

    * * *
    v
    1) gener. lever le pied, prendre la clef des champs, se faire la paire, tirer au large
    2) colloq. prendre la poudre d'escampette, se déguiser en courant d'air, tirer ses chausses, prendre le large, décaniller, riper
    3) obs. (se) faire l'adja, mettre les adjas

    Dictionnaire russe-français universel > удрать

  • 93 хозяйственные дела

    adj
    gener. affaires de ménage (по дому, домашние)

    Dictionnaire russe-français universel > хозяйственные дела

  • 94 центр по обеспечению ухода

    Dictionnaire russe-français universel > центр по обеспечению ухода

  • 95 шаг

    м.
    1) pas m

    во́льный шаг — pas de route

    гимнасти́ческий шаг — pas de gymnastique

    уско́ренный шаг — pas accéléré

    ме́рный шаг — pas cadencé

    бы́стрыми шага́ми — à pas rapides

    больши́ми шага́ми — à grands pas

    одни́м шагом — d'une seule enjambée

    отбива́ть шаг — marquer le pas

    приба́вить шагу — presser le pas

    напра́вить свои́ шаги́ — porter ses pas

    2) перен. ( поступок) pas m; démarche f; manœuvre f ( приём)

    дипломати́ческий шаг — démarche diplomatique

    ло́жный шаг — pas de clerc [klɛr]; faux pas

    сде́лать реши́тельный шаг — faire une démarche décisive

    3) тех. pas m
    ••

    в двух шага́х отсю́да — à deux pas d'ici

    в не́скольких шага́х отсю́да — à quelques pas d'ici

    не отходи́ть ни на (оди́н) шаг от кого́-либо — ne pas quitter qn d'une semelle; s'attacher aux pas de qn

    не отпуска́ть ни на шаг — ne pas quitter d'une semelle

    не отступа́ть ни на шаг — ne pas céder d'un pas

    он не отсту́пит ни на шаг — il n'en démordra point

    он ни на шаг и́з дому — il ne met pas le pied dehors

    на ка́ждом шагу́ — à chaque pas

    пе́рвые шаги́ — les premiers pas; débuts m pl ( начало)

    сде́лать пе́рвый шаг (к примирению и т.п.) — faire les premiers pas

    гига́нтские шаги́ спорт.pas-de-géant m (pl invar), vindas [-as] m

    * * *
    n
    1) gener. écartement, (большой) enjambée, foulée, fourche (у брюк), marche (в фехтовании), pas
    2) eng. intervalle, écart, espacement, pas (напр., зацепления, резьбы, заклёпочного шва)
    4) mech.eng. pas (напр. заклёпочного шва)

    Dictionnaire russe-français universel > шаг

  • 96 работодатель

    apporteur de travail, commettant, ( для работающих на дому) donneur d'ouvrage, employeur

    Русско-французский юридический словарь > работодатель

  • 97 выбежать

    sortir vi (ê.) en courant; se jeter (tt) dehors

    вы́бежать на у́лицу и́з дому — s'élancer dehors, se précipiter dans la rue

    вы́бежать навстре́чу кому́-либо — sortir en courant à la rencontre de qn ( или au-devant de qn)

    Dictionnaire russe-français universel > выбежать

  • 98 выкурить

    1) (табак, сигарету) fumer vt
    2) ( выгнать дымом) enfumer vt
    3) ( добыть сухой перегонкой) уст., обл. raffiner vt, rectifier vt
    4) ( выпроводить) разг. faire partir vt; déloger vt, éconduire vt ( из дому)

    Dictionnaire russe-français universel > выкурить

  • 99 высунуть

    sortir vt (a.); avancer vt ( выдвинуть)

    вы́сунуть язы́к — tirer la langue

    ••

    нельзя́ но́су вы́сунуть (и́з дому) шутл.c'est un temps à ne pas mettre le nez dehors

    бежа́ть вы́суня (вы́сунув) язы́к разг.courir comme un dératé (fam)

    Dictionnaire russe-français universel > высунуть

  • 100 добрести

    (до) arriver vi (ê.) clopin clopant à; se traîner jusqu'à

    он е́ле добрёл до́ дому — il a regagné avec peine sa maison; il s'est traîné jusqu'à la maison

    Dictionnaire russe-français universel > добрести

См. также в других словарях:

  • дому́чивать — аю, аешь. несов. к домучить …   Малый академический словарь

  • дому́чиваться — аюсь, аешься; несов. 1. несов. к домучиться. 2. страд. к домучивать …   Малый академический словарь

  • дому́чить — чу, чишь; сов., перех. (несов. домучивать). разг. Окончательно измучить …   Малый академический словарь

  • дому́читься — чусь, чишься; сов. (несов. домучиваться). разг. Провести в мучениях время до какого л. срока, предела …   Малый академический словарь

  • Работа на дому (мошенничество) — Объявление обещает 2000$ за неполный рабочий день и 6000$ за полный Не следует путать с Работа на дому  законный способ заработка. Работа на дому (англ. work at home scheme)  сх …   Википедия

  • ПОМОЩЬ НА ДОМУ — ПОМОЩЬ НА ДОМУ, или квартирная мед. помощь представляет собой особый вид организации лечебно профилактической помощи на дому больным, не могущим по состоянию своего здоровья явиться на амбулаторный прием, а также больным, нуждающимся в… …   Большая медицинская энциклопедия

  • Помощь на дому — I Помощь на дому важнейшая составная часть внебольничной помощи, оказываемая персоналом амбулаторий, поликлиник (поликлинических отделений), станций скорой помощи и фельдшерско акушерских пунктов при посещении больных на дому. В результате… …   Медицинская энциклопедия

  • Услуги на дому — – любые услуги медицинского или социального характера, которые оказывают клиенту на дому. Оснований для подобных услуг множество: диспансерное наблюдение за вышедшими из больницы, оказание услуг людям, которые не могут их получить в клинике или в …   Словарь-справочник по социальной работе

  • Мир Вашему дому — Основная статья: Дискография Владимира Высоцкого Мир Вашему дому На концертах Владимира Высоцкого Владимир Высоцкий Дата выпуска 1988 Записан 1972 Жанр Авторская песня …   Википедия

  • до дому — домой, на флэт, на хазу, восвояси, к себе, до хаты, до дому, до хаты Словарь русских синонимов. до дому предл, кол во синонимов: 7 • восвояси (6) • …   Словарь синонимов

  • Хозяин в дому, что медведь в бору; хозяюшка в дому, что оладышек в меду. — Хозяин в дому, что медведь в бору; хозяюшка в дому, что оладышек в меду. См. ДВОР ДОМ ХОЗЯЙСТВО …   В.И. Даль. Пословицы русского народа

Поделиться ссылкой на выделенное

Прямая ссылка:
Нажмите правой клавишей мыши и выберите «Копировать ссылку»