-
1 congé
m1) отпускcongé payé — 1) отпуск с сохранением содержания 2) перен. уст. рабочий, проводящий свой отпуск (пренебр., в устах буржуа)congé (de) formation — отпуск для получения профессионального образования или для повышения квалификацииcongé parental d'éducation — отпуск родителю на воспитание ребёнкаaccorder un congé de maladie — предоставить отпуск по болезниprendre un congé — взять отпускil a congé aujourd'hui — он сегодня выходной3) увольнение; отставкаprendre son congé — уйти в отставкуdemander son congé — потребовать расчёта ( о прислуге)donner congé — предупредить нанимателя об уходе с работы; отказать квартиросъёмщику от квартиры; уволить5) уст. разрешение на уход••prendre congé de... — откланяться, проститься с...6) разрешение на провоз товара после уплаты сбора7) мор. разрешение на выход судна из порта9) тех. закругление, желобок, галтель; ав. зализ -
2 locatif
I adj ( fém - locative)1) относящийся к найму квартиры, жилищныйrisques locatis — риск нанимателя (его ответственность за ущерб, причиняемый нанимаемому помещению)2) наёмныйII 1. грам.; adj 2. грам.; mпредложный, местный падеж -
3 saisie-gagerie
f (pl s + s)наложение ареста в порядке обеспечения иска на имущество нанимателя, не уплачивающего квартплату -
4 sous-locataire
m, fжилец [жилица], квартиросъёмщик [квартиросъёмщица] (снимающие часть помещения у нанимателя); поднаниматель [поднанимательница], субарендатор -
5 sous-louer
-
6 accord du comité d'entreprise
Dictionnaire de droit français-russe > accord du comité d'entreprise
-
7 apprentissage
mпроизводственное ученичество (молодые трудящиеся на основе договора об ученичестве получают профессональное образование и обязуются работать у данного нанимателя) -
8 assurance du risque locatif
Dictionnaire de droit français-russe > assurance du risque locatif
-
9 cessation de bail
передача прав нанимателя третьему лицу, сдача в поднаём -
10 cession de bail
уступка права нанимателя, передача договора найма, сдача имущества в поднаём -
11 clause d'interdiction
оговорка ( в трудовом договоре) о недопустимости причинять вред интересам нанимателяDictionnaire de droit français-russe > clause d'interdiction
-
12 clause de non-concurrence
условие о недопустимости конкуренции; оговорка ( в трудовом договоре) о недопустимости причинять вред интересам бывшего нанимателя ( после увольнения работника)Dictionnaire de droit français-russe > clause de non-concurrence
-
13 compensation conventionnelle
договорный зачёт; порядок зачёта ( взаимных требований трудящегося и нанимателя), установленный коллективным трудовым договоромDictionnaire de droit français-russe > compensation conventionnelle
-
14 consolidation
f1) укрепление2) обеспечение долга, консолидация3) совпадение [слияние] двух правовых фигур (напр. нанимателя и собственника) в одном лице•- consolidation de la blessure
- consolidation de la dette publique
- consolidation des droits de douane
- consolidation d'usufruit -
15 contrat-règle de travail
rompre un contrat-règle de travail du fait de l'employeur — расторгать трудовой договор по инициативе нанимателя;
Dictionnaire de droit français-russe > contrat-règle de travail
-
16 débauchage
m• -
17 déclaration
f1) заявление ( действие и документ); декларацияfaire une déclaration — делать заявление;
figurer sur une déclaration — быть показанным в декларации;
2) объяснение; показаниеdéclaration d'interprétation, déclaration interprétative — заявление о понимании ( международно-правового акта)
- déclaration d'accessiondéclaration nominative annuelle des salaires — ежегодная декларация нанимателя о заработной плате, выплаченной им за предыдущий год всем работникам поимённо
- déclaration de l'accident du travail
- déclaration avec accusé de réception
- déclaration d'activité
- déclaration d'adhésion
- déclaration admise pour conforme
- déclaration d'aggravation des risques
- déclaration d'aliment
- déclaration d'appel
- déclaration d'appui
- déclaration d'arrivée
- déclaration d'auteur
- déclaration des bénéfices
- déclaration des biens
- déclaration bilatérale
- déclaration de blocus
- déclaration de candidature
- déclaration de changement de domicile
- déclaration des chantiers temporaires
- déclaration de command
- déclaration commune
- déclaration complémentaire
- déclaration de conformité
- déclaration conjointe
- déclaration pour la consommation
- déclaration du contribuable
- déclaration de créances
- déclaration d'une créance
- déclaration du délaissement
- déclaration de départ
- dernière déclaration
- déclaration en détail
- déclaration de devises
- déclaration en douane
- déclaration écrite
- déclaration d'embauchage
- déclaration d'emploi préalable
- déclaration d'engagement
- déclaration d'existence
- déclaration d'exportation
- déclaration de faillite
- fausse déclaration
- déclaration finale
- déclaration fiscale
- déclaration formelle
- déclaration de fortune
- déclaration frauduleuse
- déclaration du gouvernement
- déclaration de grossesse
- déclaration de guerre
- déclaration de guerre conditionnelle
- déclaration à l'impôt
- déclaration à l'impôt sur revenu
- déclaration d'indépendance
- déclaration d'intention
- déclaration judiciaire de décès
- déclaration de jugement commun
- déclaration de marchandises
- déclaration mensongère
- déclaration modificative d'existence
- déclaration de naissance
- déclaration de neutralité
- déclaration notariée
- déclaration d'obligation
- déclaration officielle
- déclaration de persona non grata
- déclaration de perte
- déclaration de perte totale
- déclaration de pourvoi
- déclaration de présomption de décès
- déclaration de principes
- déclaration de priorité
- déclaration des procédés de travail
- déclaration provisionnelle
- déclaration récapitulative
- déclaration de reconnaissance
- déclaration de résolution
- déclaration rectificative
- déclaration de revenus
- déclaration simple
- déclaration simplifiée
- déclaration du sinistre
- déclaration solennelle
- déclaration sommaire
- déclaration de succession
- déclaration de transit
- déclaration unilatérale
- déclaration d'urgence
- déclaration d'usage
- déclaration d'utilité publique
- déclaration de vacance d'emploi
- déclaration de valeur
- déclaration verbale
- déclaration de volonté -
18 déclaration de vacance d'emploi
Dictionnaire de droit français-russe > déclaration de vacance d'emploi
-
19 déclaration des procédés de travail
заявление нанимателя об использовании технологий, могущих вызывать профессиональные заболеванияDictionnaire de droit français-russe > déclaration des procédés de travail
-
20 demande d'autorisation de licencier [de licenciement]
просьба ( нанимателя) о выдаче разрешения на увольнение работникаDictionnaire de droit français-russe > demande d'autorisation de licencier [de licenciement]
См. также в других словарях:
НАНИМАТЕЛЯ ПРЕДСТАВИТЕЛЬ — ПРЕДСТАВИТЕЛЬ НАНИМАТЕЛЯ … Юридическая энциклопедия
Права и обязанности членов семьи нанимателя — Согласно статье 69 ЖК РФ, к членам семьи нанимателя жилого помещения по договору социального найма относятся проживающие совместно с ним его супруг, а также дети и родители данного нанимателя. Другие родственники, нетрудоспособные иждивенцы… … Жилищная энциклопедия
ЧЛЕНЫ СЕМЬИ НАНИМАТЕЛЯ, СОБСТВЕННИКА ЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ, ЧЛЕНА ОРГАНИЗАЦИИ ГРАЖДАН-ЗАСТРОЙЩИКОВ — в соответствии со ст. 29 ЖК к членам семьи нанимателя, собственника жилого помещения, члена организации граждан застройщиков относятся его супруг (супруга), их дети и родители. Другие родственники, а также нетрудоспособные иждивенцы признаются… … Юридический словарь современного гражданского права
Представитель нанимателя — 2) представитель нанимателя руководитель государственного органа, лицо, замещающее государственную должность, либо представитель указанных руководителя или лица, осуществляющие полномочия нанимателя от имени Российской Федерации или субъекта… … Официальная терминология
ПРЕДСТАВИТЕЛЬ НАНИМАТЕЛЯ — в соответствии с Федеральным законом «О государственной гражданской службе Российской Федерации» руководитель государственного органа, лицо, замещающее государственную должность, либо представитель указанных руководителя или лица, осуществляющие… … Юридическая энциклопедия
уполномоченное должностное лицо нанимателя — юр. руководитель (его заместители) организации (обособленного подразделения), руководитель структурного подразделения (его заместители), мастер, специалист или иной работник, которому законодательством или нанимателем предоставлено право… … Универсальный дополнительный практический толковый словарь И. Мостицкого
Права и обязанности нанимателя — Наниматель жилого помещения по договору социального найма имеет право в установленном порядке: вселять в занимаемое жилое помещение иных лиц; сдавать жилое помещение в поднаем; разрешать проживание в жилом помещении временных жильцов;… … Жилищная энциклопедия
Уполномоченное должностное лицо нанимателя — руководитель (его заместители) организации (обособленного подразделения), руководитель структурного подразделения (его заместители), мастер, специалист или иной работник, которому законодательством или нанимателем предоставлено право принимать… … Право Белоруссии: Понятия, термины, определения
ПРАВА ЧЛЕНОВ СЕМЬИ НАНИМАТЕЛЯ ЖИЛОГО ПОМЕЩЕНИЯ — см. Договор найма жилого помещения … Юридический словарь современного гражданского права
Изменение договора социального найма — Граждане, проживающие в одной квартире, пользующиеся в ней жилыми помещениями на основании отдельных договоров социального найма и объединившиеся в одну семью, вправе требовать заключения с кем либо из них одного договора социального найма всех… … Жилищная энциклопедия
Наем — договор, по которому один из контрагентов уступает другому, за определенное вознаграждение, пользование тем или иным имуществом или своим трудом (услугами). Резкое различие между объектами Н. неодушевленными вещами и трудом живой человеческой… … Энциклопедический словарь Ф.А. Брокгауза и И.А. Ефрона